{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#000000><tablebgcolor=#000000> | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 트랙 | 제목 | 러닝타임 |
1 | <colbgcolor=#fff,#191919>Suburbia Overture | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 6:16 | |
2 | 2econd 2ight 2eer | 3:26 | |
3 | Laplace's Angel | 4:01 | |
4 | I / Me / Myself | 4:51 | |
5 | ...well, better than the alternative | 4:14 | |
6 | Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples | 4:12 | |
7 | BlackBoxWarrior - OKULTRA | 4:54 | |
8 | Marsha, Thankk You for the Dialectics, but I Need You to Leave | 5:19 | |
9 | Love, Me Normally | 5:44 | |
10 | Memento Mori: the most important thing in the world | 2:49 |
Laplace's Angel | |
<colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 | 2020년 7월 10일 |
수록 앨범 | |
장르 | |
작사/작곡 | 윌 우드 |
프로듀서 | 조나단 마이스토 |
러닝 타임 | 4:01 |
레이블 | Say-10 레코드 |
[clearfix]
1. 개요
뮤직 비디오 |
2. 상세
라플라스의 악마를 모티브로 한 곡. 결정론에 대해 고찰하는 내용을 담고 있다.3. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebgcolor=#000> | }}}}}} Have you ever died in a nightmare? 악몽 속에서 죽어본 적이 있는가? Woke up surprised you hadn’t earned your fate? 눈을 떠보니, 아직 그런 운명을 맞이할 때가 아니었음을 깨닫고 놀란 적이 있는가? Have you ever felt like Atlas, threw your back out on the axis 아틀라스처럼, 세상의 무게를 짊어지다가 And collapsed and threw the planet away? 결국 무너지고 모든 것을 포기해 버린 적이 있는가? Everyone’s just blood in an ice tray 모든 인간은 얼음 틀에 굳혀진 핏물일 뿐 A vampire picking flowers out in the sun 태양 아래에서 꽃을 꺾는 흡혈귀처럼 Run your diagnostic tests, it's posited nobody dies agnostic 한 번 진단 검사를 해 봐, 죽을 땐 결국 누구나 신을 찾는다고들 하니 But we still dial 9-1-1 그러나 우리는 여전히 911을 부르지 Now we’re singing 이제 우린 노래하기 시작했어 It’s the norm for animals, 그건 동물들에겐 당연한 현상이며 Ooh, could you take a look at me? 나를 한번 봐줄 수 있니? It’s the norm for chemicals 또한 화학적으로도 자연스러운 현상이다 Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad? 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 정말 그렇게 나쁜 걸까? It’s the norm for particles, eye for eye for tooth 그건 입자들에게도 자연스러운 현상이다, 눈에는 눈, 이에는 이 And now we're singing 그리고 우린 노래하기 시작했어 It’s the norm for chemicals 그건 화학적으로도 자연스러운 현상이며 Ooh, whatever you think of me 네가 나를 어떻게 생각하든 간에 It’s the norm for particles 또한 입자들에게 자연스러운 현상이기도 하다 If you were in my shoes, 네가 내 입장이었다면 Yes, it’s only natural 그래, 이건 너무나도 자연스러운 현상이다 You’d walk the same damn miles I do 내가 걸어온 빌어먹을 길을 똑같이 걸었을 거야 We’re only tuning to the tone of the bell curve now 우린 이제 종형곡선의 소리에 맞춰 조율될 뿐이야 Ask not for whom it tolls 그 종이 누구를 위해 울리는지 묻지 말길 But with my head up in the clouds, I can see so much ground 하지만 높은 곳에서 바라보니, 땅이 훤히 내려다보이네 And from up here you look like ants in a row 여기선 너는 줄지어 가는 개미처럼 보여 It doesn’t take a killer to murder 살인을 하기 위해 살인자가 될 필요는 없어 It only takes a reason to kill 살해하는데 필요한 것은 단지 이유뿐 We’ve all got evidence of innocence, it’s "everything’s coincidence" 우린 모두 제 결백을 증명할 증거를 가지고 있어, 전부 우연일 뿐이라고 말하면서 The difference twixt fate and free will 운명과 자유의지의 차이는 Is whether you’re singing 결국 네가 노래하고 있느냐에 달려 있지 It’s the norm for animals, 그건 동물들에겐 당연한 현상이며 Ooh, could you take a look at me? 나를 한번 봐줄 수 있니? It’s the norm for chemicals 또한 화학적으로도 자연스러운 현상이다 Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad? 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 정말 그렇게 나쁜 걸까? It’s the norm for particles, eye for eye for tooth 그건 입자들에게도 자연스러운 현상이다, 눈에는 눈, 이에는 이 And now we're singing 그리고 우린 노래하기 시작했어 It’s the norm for chemicals 그건 화학적으로도 자연스러운 현상이며 Ooh, whatever you think of me 네가 나를 어떻게 생각하든 간에 It’s the norm for particles 또한 입자들에게 자연스러운 현상이기도 하다 If you were in my shoes, 네가 내 입장이었다면 Yes, it’s only natural 그래, 이건 너무나도 자연스러운 현상이다 You’d walk the same damn miles I do 내가 걸어온 빌어먹을 길을 똑같이 걸었을 거야 Oh oh right! 오 오, 그래 Somebody help me 아무나 날 도와줘 ● ● ● So if you wash your hands of where you’ve been until you flood the second floor 그러니 네가 지나온 길의 얼룩을 지워내기 위해 씻고 또 씻다가 결국 2층까지 물바다가 되어버린다면 Neatly fold your skeletons but still can’t shut the closet door 그 흔적을 조심스레 숨기려 해도 과거로 통하는 문이 끝내 닫히지 않게 된다면 The only ones in need of love are those who don’t receive enough 사랑이 부족한 사람들만이 사랑을 필요로 하지 So evil ones should get a little more 그러니 악한 이들은 사랑을 더 받아야 해 You, 저기, You could break an angel’s fall, 넌 천사의 추락을 막아낼 수 있고 Could you take a look at me? 나를 한 번 봐줄 수 있니? And ignore the Devil’s call 또한 악마의 부름을 무시할 수도 있어 Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad? 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 정말 그렇게 나쁜 걸까? Still forsaken shoulders fall silent now 여전히 버려진 어깨들은 이제 침묵 속으로 가라앉아 Now we're singing 우린 노래하기 시작했어 It’s no more than cultural, 이건 단지 문화적인 차이에 지나지 않고 Ooh, whatever you think of me 네가 나를 어떻게 생각하든 간에 You and me inseparable 너와 나는 떼려야 뗄 수 없어 If the shoe fits would you walk that mile? 운명을 받아들이고 살 것인가? It’s a small hell after all 결국 소지옥일 뿐 You could put it on the other foot, it’s the same size 입장을 바꿔 보아도 결국 본질적인 차이는 없으니 말이야 You, 저기, Man no more than animal 인간도 결국 도덕적 화학 물질로 이루어진 Could you take a look at me? 나를 한 번 봐줄 수 있니? Is made of moral chemicals 동물에 지나지 않으니 Am I bad, am I bad, am I bad, am I really that bad? 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 나쁜 걸까, 내가 정말 그렇게 나쁜 걸까? Any form mechanical, thank you God 어떤 형태로든 기계적인 작용에 불과하지, 신이시여 감사합니다 Ooh, whatever you think of me 네가 나를 어떻게 생각하든 간에 From the hordes of cannibals, to psych wards of hospitals 식인종 무리에서 정신병원의 병동까지 If you were in my shoes, 네가 내 입장이었다면 It’s a small world after all 결국 세상은 좁을 뿐 You’d see I wear the same size as you 나와 같은 길을 걸었을 거야 Oh oh right! 오 오, 그래 Written By: Will Wood |