||<tablewidth=100%><tablebordercolor=#7933ff><bgcolor=#ffffff,#364c61><tablebgcolor=white,black> [[세카이(CeVIO)|
나무위키에 문서가 있는 곡은 밑줄로 표기 / * 표시는 이세계정서와의 공식커버 존재}}}}}} ||
세카이 크리에이터스
{{{-2 '星界' クリエイターズ}}}
]] ||{{{-2 '星界' クリエイターズ}}}
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | ,#1, 스텔라의 자리 ,유노스케, | ,#2, 그레이트 필터 ,이네, | ,#3, 나 지금 현기증 났어 ,유리이 카논, | ,#4, 다른 별에 가자* ,이요와, |
,#5, 원심력 ,나나호시 관현악단, | ,#6, 필요 없어, 필요 없어, 필요 없어. ,토아, | ,#7, 괴뢰아수라* ,히이라기 마그네타이트, | ,#8, 권리매수완료소녀 ,우츠P, | |
,#9, 셀레네 ,ATOLS, | ,#10, 돌 디 어비스 ,렌, | ,#11, 이스케이프 ,MIMI, | ,#12, 두 사람의 방법 ,meiyo, | |
,#13, 토코시즈메* ,이나바 쿠모리, | ,#14, 세계정복 ,히후미, | ,#15, 에리카의 슬픔* ,카시이 모이미, | ,#16, 사랑의 몬스터 ,이쵸오, | |
,#17, 회상* ,미즈노 아츠, | ,#18, 예의 바르게* ,테니오하, | ,#19, 선망, 정상에 샛별 ,우카 로쿠, | ,#20, 제일 ,쿠로사와 마도카, | |
,#21, 지금이라면 솔직해질 수 있어, 그러니까… 주고 싶어. ,우타타P, | ,#22, Oath Flag ,폴리포, | ,#23, 사랑 도박 ,이름은 아직 없습니다., | ,#24, DARKHERO ,sumia, | |
,#25, 팔리지 않는 책의 주인공들에게 ,아오야, | ,#26, 렌탈 여자친구 ,모노우게, | ,#27, 행복* ,john, | ,#28, 에니그마 ,시미즈 코우, | |
,#29, 그 아이처럼 사랑받고 싶어 ,cosMo폭주P, | ,#30, 침식 ,niki, | ,#31, 세상 전부를 맡겨줘 ,죽순소년, | ,#32, Phantasma ,tokiwa, | |
,#33, 메르헨을 죽이지 말아줘 ,ive, | ,#34, 정답 ,타닌고토, | ,#35, 월 ,Guiano, | ,#36, crow ,higma, | |
,#37, 이월의 물 ,히라타 요시히사, | ,#38, 이웃 댁의 유니버스 ,카를로스 하카마다, | ,#39, 아이온의 여신 ,히토시즈쿠 × 야마△, | ,#40, 결함 조명 ,후로쿠로(Frog96), | |
,#41, 동반 자살이라면 뱀녀와 저택에서 ,SLAVE.V-V-R, | ,#42, 카렌의 청소 ,카시이 모이미, | ,#43, 제로그램 ,미키토P, | ,#44, 은귀 ,아쿠타 렌리, | |
,#45, 셰이크 ,나이쇼노 피어스, | ,#46, One Small Leap ,rukaku, | ,#47, 가오우 ,YASUHIRO, | ,#48, 꽃의 흔적 ,피콘, |
카후 · 리메 · 코코 · 하루 |
<colbgcolor=#E5E5E7,#1f2023> しあわせ Happiness | 행복 | ||
가수 | 세카이 | |
작곡가 | john | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 야스타츠 | |
영상 제작 | 쿠로우메 | |
페이지 | ||
투고일 | 2022년 7월 27일 |
[clearfix]
1. 개요
Happy.
투고 코멘트
[ruby(행복,ruby=しあわせ)]은 john이 작사·작곡하고 2022년 7월 27일 유튜브와 니코니코 동화에 투고한, 세카이를 사용한 CeVIO 오리지널 곡이다.투고 코멘트
2. 영상
YouTube |
행복 / 세카이 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40830733, width=640, height=360)] |
행복 / 세카이 |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 메타포 | |
원제 | メタファー | |
트랙 | Disk 3, 9 | |
발매일 | 2023년 4월 9일 | |
링크 |
4. 가사
一昔そこは花の園 |
히토무카시 소코와 하나노 소노 |
먼 옛날, 그곳은 꽃들의 정원 |
まるでエデンの潮騒 |
마루데 에덴노 시오사이 |
꼭 에덴의 파도 소리 같았지 |
確固たる歌姫の愛を囁く |
캇코타루 우타히메노 아이오 사사야쿠 |
확고한 가희가 사랑을 속삭이는 |
錯綜した愚者と患者の争い |
사쿠소오시타 구샤토 칸쟈노 아라소이 |
복잡한 멍청이와 환자의 분쟁 |
ベルドコンベアの上はドグラマグラに |
베루토콘베아노 우에와 도구라마구라니 |
벨트 컨베이어 위는 도구라 마구라에 |
身包み剝がして立ち往生 |
미구루미 하가시테 타치오오죠오 |
몸에 걸친 것을 벗기고서 진퇴양난 |
そこに現れし裸の王の帰還 |
소코니 아라와레시 하다카노 오오노 키칸 |
그곳에 나타난 벌거벗은 임금의 귀환 |
馬鹿に氣づけずに空を睨む |
바카니 키즈케즈니 소라오 니라무 |
바보인 줄도 모르고 하늘을 노려보네 |
悲しさを知ってる貴方は |
카나시사오 싯테루 아나타와 |
슬픔을 아는 그대는 |
危険察知してるでしょう |
키켄삿치시테루데쇼오 |
위험을 감지하고 있겠지 |
??? |
魔の手に染まったこの世界は |
마노 테니 소맛타 코노 세카이와 |
마수에 물든 이 세상은 |
どうやらお仕舞い |
도오야라 오시마이 |
아무래도 끝난 듯하네 |
やがて貴方の呪縛と成れるなら |
야가테 아나타노 쥬바쿠노 나레루나라 |
결국에 그대의 주박이 될 수 있다면 |
私は何も要らないわ 声も心も |
와타시와 난모 이라나이와 코에모 코코로모 |
나는 아무 것도 필요 없어, 목소리도 마음도 |
そして何時か記憶も全て捨て去ったら |
소시테 이츠카 키오쿠모 스베테 스테삿타라 |
그리고 언젠가 기억조차 전부 잊어버리면 |
こんな風に歩み寄ってあげるからさ |
콘나 후우니 아유미욧테아게루카라사 |
이렇게 다가가 줄 테니까 |
一緒に墜落しよう |
잇쇼니 츠이라쿠시요오 |
함께 추락하자 |
翻り此処は廃の園 |
히루가에리 코코와 하이노 소노 |
급변한 이곳은 폐허의 정원 |
スルリ謁見を躱し |
스루리 엣켄오 카와시 |
알현하길 슥 피하며 |
脱兎の如くその言葉繕い |
닷토노 고토쿠 소노 코토바 츠쿠로이이 |
달아나는 토끼마냥 말을 꾸며내고 |
ハリボテのドレスコードを装い |
하리보테노 도레스코도오 요소오이 |
겉치레뿐인 드레스 코드를 치장하네 |
何食わぬ顔でまた不正を犯すの |
나니쿠와누카오데 마타 후세이오 오카스노 |
아무것도 모르는 척 또 부정을 범하지 |
ガキどものお遊びだと甘く見てるの |
가키도모노 오아소비다토 아마쿠 미테루노 |
꼬맹이들 장난이라고 얕잡아 보지 |
それに抗ぬ私も私だ |
소레니 아라가누 와타시모 와타시다 |
그것도 반항 못하는 나도 참 나다 |
所詮は昔のガラクタだ |
쇼센와 무카시노 가라쿠타다 |
어차피 옛날의 잡것일 뿐 |
疚しさを知らぬ貴方は |
야마시사오 시라누 아나타와 |
양심의 가책을 모르는 그대는 |
ふてぇ顔してニヤニヤ |
후테에 카오시테 니야니야 |
뻔뻔한 표정으로 실실 웃고 |
彼の地に逃げた先人達 |
카노 치니 니게타 센진타치 |
저곳으로 도망간 옛사람들 |
もう何処にへやら |
모오 도코니에 야라 |
이젠 어디로 갔는지 |
それは夢見る青い春の様に |
소레와 유메미루 아오이 하루노 요오니 |
그것은 꿈꾸는 푸른 봄처럼 |
古傷を抉り出して笑ってるんだろう |
후루키즈오 에구리다시테 와랏테룬다로오 |
오랜 상처를 도려내고는 비웃고 있겠지 |
軽はずみにこの小さい世界を汚さないでくれ |
카루하즈미니 코노 치이사이 세카이오 요고사나이데쿠레 |
경솔하게 이 조그마한 세상을 더럽히지 말아주길 |
それじゃまたこの闇が晴れる日まで |
소레쟈 마타 코노 야미가 하레루 히마데 |
그럼 이 어둠이 다시 걷힐 날까지 |
夜を堪能しよう |
요루오 탄노오시요오 |
밤을 만끽하자 |
やがて貴方の呪縛と成れるなら |
야가테 아나타노 쥬바쿠노 나레루나라 |
결국에 그대의 주박이 될 수 있다면 |
私は何も要らないわ 声も心も |
와타시와 난모 이라나이와 코에모 코코로모 |
나는 아무 것도 필요 없어, 목소리도 마음도 |
そして何時か記憶も全て捨て去ったら |
소시테 이츠카 키오쿠모 스베테 스테삿타라 |
그리고 언젠가 기억조차 전부 잊어버리면 |
こんな風に歩み寄ってあげるからさ |
콘나 후우니 아유미욧테아게루카라사 |
이렇게 다가가 줄 테니까 |
一緒に墜落しよう |
잇쇼니 츠이라쿠시요오 |
함께 추락하자 |