최근 수정 시각 : 2025-03-03 02:29:33

우주군(군가)


Гимн – Космические войска

작사/작곡: 로만 블라지미로비치 구찰류크(Роман Владимирович Гуцалюк)

1. 개요2. 가사

1. 개요

러시아 우주군의 군가이자 대표곡이다. 아예 대놓고 노래 제목이 '우주군' 이라 우주군을 대표하는 곡이라 할 수 있으며, 대표곡이라는 의미가 담긴 'гимн'이 제목 앞에 붙기도 한다.

우주군 대령이자 우주군 군악대 지휘자인 로만 구찰류크가 작사 작곡하였다. 러시아 연방에서 우주군이 전략미사일군 휘하 부서에서 독자편제로 재편된 것이 2001년이기에 발표년도는 그 이후로 추정되지만, 흔치않은 우주군의 노래이기에 공개 시기는 불분명하다. 2007년 10월 4일 '러시아 우주군의 날(День космических войск России)' 50주년 기념 음악회에서 발표되었을 가능성이 있다.






알렉세이 고만(Алексей Гоман)이 부른 버전.


빅토르 아르부조프(Виктор Арбузов)가 부른 버전.

2. 가사

소절 러시아어 독음 한국어 번역
1절 К звёздам путь был для нас непрост
Было всё — и удачи, и беды,
Но сияли на этом тернистом пути
Ослепительные победы;
Первый спутник и первый полёт
И улыбка Гагарина Юры,
Терешкова, Леонов, Попович, Титов,
Старт «Буранов» в песках «Байконура».
끄즈뵤즈담 뿌찌 븰 들랴나스 니쁘로스뜨
븰로 프쑈 이우다치 이볘디
노 씨얄리 나에떰 찌르니스떰 뿌찌
아쓸레삐쩰니에 빠볘듸
뻬르브이 스뿌뜨닉 이 뼤르브이 빨룟
이 울리브까 가가리나 유릐
찌리쉬꼬바 리오너프 빠뽀비치 찌똡
스따르뜨 부라노프 프삐스까흐 바이까누라
성간(星間)의 여정은 우리에게 호락호락치 않았지,
성공과 고난, 모든 일이 있었다네,
그러나 이 힘겨운 도상 위에선
찬란한 승리가 비치었구나,
최초의 인공위성과 최초의 우주비행,
유리 가가린의 미소,
테레시코바, 레오노프, 포포비치, 티토프,
출발하라 부란이여, 바이코누르 사막에서!
후렴 Космические войска – это наше надёжное завтра,
Космические войска, замирают ракеты на стартах,
Космические войска – воплощение мощи и силы,
Космические войска – это гордость и слава России!
까쓰미체스끼에 바이스까 에떠 나셰 나죠쥐너에 자프뜨라
까쓰미체스끼에 바이스까 자미라윳 라께띄 나스따르따흐
까쓰미체스끼에 바이스까 바쁠라셰니에 모쉬 이씰릐
까쓰미체스끼에 바이스까 에떠 고르더스찌 이쓸라바 라씨이
우주군, 그것은 우리의 굳건한 장래로다,
우주군이여, 로켓이 발사대에 도열해 있구나,
우주군은 힘의 권세의 표상일지니,
우주군, 그것은 러시아의 긍지이자 영광이도다!
2절 Космос тайны свои открывал
Тем, кто выбрал себе эту долю,
Но вперёд путеводной звездою вели
Ваши мужество, сила и воля!
Будут снова ракеты взлетать,
Будет время космических стартов,
Будут наши ребята миры открывать,
Будут дети играть в космонавтов!
꼬스모스 따이늬 쓰바이 앗끄리발
쪰 끄또 븨브랄 씨볘 에뚜 돌류
노 프삐룟 뿌쩨보드노이 즈비즈도유 빌리
바쉬 무줴스뜨버, 씰라 이 볼랴
부둣 쓰노바 라께띄 브즐례따찌
부둣 브례먀 까쓰미체스끼흐 스따르떱
부둣 나쉬 리뱌따 미릐 앗끄리바찌
부둣 졔찌 이그라찌 프 까쓰마나프떱
우주는 스스로 이 숙명을 선택한 자에게만
자신의 비밀을 열어주었지만,
그대들의 용기와 힘, 그리고 의지가
인도성(引導星)이 되어 앞으로 이끌어 주었도다!
로켓이 다시 이륙할 것이며,
우주 발사장의 시간이 있을 것이며,
우리의 동료들이 새 세상을 열 것이며,
아이들이 우주 비행사의 역할을 맡으리니!
3절 Новый день над землёй встаёт,
Новый век по планете шагает.
Корабли, как прекрасных, серебряных птиц
В дальний путь Земля провожает.
Гениальность великих идей
Циолковского и Королёва
Сквозь года, перемены и смены вождей
Побеждает снова и снова!
노브이 젠 낫 짐료이 프스따욧,
노브이 벡 빠 플라녜쩨 샤가옛.
까라블리, 깍쁘례끄라스니흐, 세레브랸니흐 쁘찟
브 달니 뿌찌 짐랴 프라바좌옛.
기니알노스찌 빌리끼흐 이제이
찌알꼽스꼬바 이 까랄료바
스크보즈 가다, 뻬레먀니 이 스메니 보쥐데이
빠비제다옛 스노바 이 스노바!
새로운 주광(晝光)이 지표 위에 일어서며,
새로운 세기가 행성을 가로지른다.
머나먼 여정으로 향하는, 마치 은빛 새처럼,
저 아름다운 우주선들을 지구가 배웅하고 있구나.
치올코프스키코롤료프의 위대한 발상의 천재성은[1]
세월과 변화, 그리고 지도자의 교체를 뚫고서
계속해서 승리하고 있노라!

[1] 천재성(гениальность)부분이 현실성(реальность)으로 알려진 경우가 많은데, 발음이 비슷하여 몬더그린으로 추정된다.