최근 수정 시각 : 2024-03-17 08:32:14

동전 한 잎과 은화 한 잎

1. 개요2. 음원3. 가사4. 관련 문서

1. 개요

Ein heller und ein Batzen (독일어)
  • 작사/작곡 : 프란츠 테오도르 쿠글러 (Franz Theodor Kugler)
  • 연도 : 1830년

독일의 민요, "Heidi, heido, heida"로도 알려져 있다. 제2차 세계 대전 동안 독일 국방군 사이에서 인기를 얻은 노래이다. 작사인 프란츠 쿠글러가 1830년 베를린에서 출판한 학생 시절때의 스케치북에 포함된 노래인데, 스케치북에서는 독일의 시인이었던 알베르트 폰 슐리펜바흐의 시집에서 가사를 따왔다. 슐리펜바흐는 학생때 베를린에서 사법연수생이었는데, 그는 방황하는 젊은이를 배경으로 하여 시를 썼다. 시 안에서 젊은이는 자신을 가난하지만, 술을 마시고 행복해하고, 술집 주인에게 두려움에 떨지만, 소녀들에게 사랑받는다고 묘사한다.

2. 음원

▲ 1, 2절과 5절 제창.
▲ 5절까지 모두 제창. (한국어 번역본)
▲ 4가지 버전 모음.

3. 가사

[1]
독일어 한국어 번역
1절 Ein Heller und ein Batzen,
Die waren beide mein, ja mein.
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen ward zu Wein, ja Wein.
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen ward zu Wein.
동전 한닢과 은화 한닢,
둘 다 내꺼였어, 내꺼였지
동전은 물이 되었고,
은화는 와인이 되었지.
동전은 물이 되었고,
은화는 와인이 되었지.
2절 Die Wirtsleut und die Mädel,
Die rufen beid o weh, o weh.
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Mädel, wenn ich geh, ja geh.
Die Wirtsleut, wenn ich komme,
Die Mädel, wenn ich geh.
술집 주인과 소녀는,
둘 다 소리치네 "오 이런, 오 이런"
집주인은 내가 오면 그렇게 소리치고,
소녀가 내가 가면, 그래 갈 때 그렇게 소리치네
집주인은 내가 오면 소리치고,
소녀가 내가 가면 소리치네
3절 Mein Strümpfe sind zerrissen,
Mein Stiefel sind entzwei, entzwei.
Und draußen auf der Heiden,
Da singt der Vogel frei, ja frei.
Und draußen auf der Heiden,
Da singt der Vogel frei.
내 양말은 찢어지고,
부츠는 짝짝이가 됐네, 짝짝이가 됐네
그리고 밖의 수풀에서는
새가 자유롭게 노래하네, 그래 자유롭게
그리고 밖의 수풀에서는
새가 자유롭게 노래하네
4절 Und gäb's kein Landstraß' nirgends,
Da säß ich still zu Haus, zu Haus.
Und gäb's kein Loch im Fasse,
Schlüg' ich den Boden aus, ja aus.
Und gäb's kein Loch im Fasse,
Schlüg' ich den Boden aus.
그리고 시골길이 없는 데에서는
집에서 조용히 앉아있겠네, 집에서
그리고 통에 구멍이 없다면
바닥을 두드리겠네, 그래 바닥을
그리고 통에 구멍이 없다면
바닥을 두드리겠네
5절 War das 'ne große Freude,
Als ihn der Herrgott schuf, ja schuf.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, daß er suff, ja suff.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, daß er suff.
주님이 그를 지으실 때는
크게 기쁘지 않았는가, 그래 지으실 때
벨벳과 실크같은 자가
술꾼이라는 게 안타깝네, 그래 술꾼이라는 게
벨벳과 실크같은 자가
술꾼이라는 게 안타깝네
후렴 Heidi heido heida,
Heidi heido heida,
Heidi heido heida,
hahaha hahahaha
Heidi heido heida,
Heidi heido heida,
Heidi heido heida!
하이디 하이도 하이다,
하이디 하이도 하이다
하이디 하이도 하이다
하하하 하하하하
하이디 하이도 하이다
하이디 하이도 하이다
하이디 하이도 하이다

4. 관련 문서



[1] http://www.schwaben-kultur.de/home/stat/larchiv/1232.html