최근 수정 시각 : 2024-10-20 14:32:18

The Firth of Forth

1. 개요2. 가사

1. 개요

2차 대전 당시 영국 공군 군가이며 작자 미상. 번역명은 '포스 만'이다.
후렴구인 'Ain't the Air Force Fucking Awful', 번역하자면 '공군 참 개X같네'(...)라는 제목으로도 잘 알려져 있다.

정식 군가라기보다는 영국왕립공군 항공기 승무 분야의 장병들 사이에서 구전되고 불리던 일종의 싸가로, 공군 조종사의 애환과 높으신 분들에 대한 조소를 담은 내용으로 개사하였다.

널리 알려지게 불리게 된 것은 공군사관학교나 훈련단에서 유래하였기 때문으로 추정된다. 실무에 앞서 후반기교육 등 병과, 특기에 따른 교육을 받게 되는 장병들이 수료 후 각기 다른 부대에 배치되어 복무함에도 학교 혹은 훈련소에서 얻은 문화코드를 공유하며 또 다시 자대의 전우들을 대상으로 전파하곤 하는 것을 생각하면 쉽다.

요약하자면 해상에서 지옥 같은 상황을 뚫고 간신히 본토에 착륙한 후 그런 멍청한 작전을 짠 인간들을 까는 내용. 3초에 한 번 꼴로 F-word가 남발된 것이 특징. 대략 2분 남짓의 이 군가에는 후렴구를 포함해 총 32개의 fucking이 사용되었다.

위 노래에는 당시 문화를 연구한 출판물에 실린 가사에는 없는 순수 창작이 일부 들어가 있는데 팔콘코드인 "2-6-9"[1] 이 들어간 2절과 라디오 채터[2]가 그것이다.

아래 가사에 나온 Operations room은 2차대전 당시의 공군 상황실을 말하는 것이다.

파일:large_IWM_ART_LD_004140_A_res.jpg

그림에서 영불해협 지도 위에서 사람들이 당구공처럼 밀고 있는 작은 표식은 공군기 편대를 의미하는 것이다.

2. 가사

the firth of forth
[ 가사 보기 ]
We had been flying all day long at one hundred fucking feet
우리는 좆같은 100피트 상공에서 좆나게 비행하고 있었네
The weather fucking awful
날씨도 좆같았고
Fucking rain and fucking sleet
좆같은 비와 좆같은 눈까지 내렸지
The compass it was swinging south east west and fucking north
나침반 이 좆같은 새끼는 동서남북으로 좆나게 흔들렸고
And we made a fucking landfall in the firth of fucking forth!
그리고 우리는 포스 만에 좆같이 착륙했다네
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
And we made a fucking landfall in the firth of fucking forth!
그리고 우리는 포스 만에 좆나게 착륙했다네
We flew the North Atlantic till it made us fucking weep
우리는 북대서양을 쳐날았는데, 그것 때문에 우리는 좆나게 질질 짰네
The sea was fucking wet
바다는 존나 축축했고
Fucking cold and fucking deep
존나 추웠고 존나 깊었다네
Operations room at 30 Wing is simply fucking rotten
30전대 작전상황실은 그냥 존나 썩어빠졌고
And 2-6-9[3] will be there 'till they're fucking well forgotten!
그리고 2-6-9는 좆나게 쳐잊혀질 때까지 쓰일 것이라네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
And 2-6-9 will be there 'till they're fucking well forgotten!
그리고 2-6-9는 그들이 좆나게 쳐잊혀질 때까지 쓰일 것이라네!
(간주 중)
I say charlie,chalie?
응답하라 찰리,찰리?
Ain't the Air Force fucking awful,OVER?
공군 참 개좆같지 않나, 오버?
Sorry,skip I`m not on picking up here,I,I,bad signal,OVER.
미안 지금 여기서 잘 안들린다,나,나는,통신불량,오버.
Charlie,Ain't the Air Force fucking awful,OVER?
찰리,공군 참 개좆같지 않은가, 오버?
Sorry skip you`re breaking off completely,not picking anything up at all, OVER.
미안 너의 소리가 지금 완전히 끊기고 있어서 아무것도 알아들을수 없다,오버.
Tell you what though,Ain't the Air Force fucking awful?
근데 있잖아,공군 참 개좆같지 않은가?
(간주 끝)
We joined the fucking Air Force 'cos we thought it fucking right
우리가 좆같은 공군에 입대한 것은 그게 존나 옳다고 생각했기 때문이었다네
But we don't give a bugger if we fly or fucking fight
그래도 우린 우리가 날든지 좆나게 싸우든지 상관하지 않는다네
But what we do object to are those fucking Ops Room twats
하지만 우리가 정말 반대하는 것은 바로 좆같은 작전실의 병신 새끼들
Who sit there sewing stripes on at the rate of fucking knots!
자빠져서 좆빠르게 광속으로 쳐박히는 새끼들!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
Ain't the Air Force fucking awful!
공군 참 개좆같네!
And they sit there sewing stripes on at the rate of fucking knots!
자빠져서 좆빠르게 광속으로 쳐박힌다네!


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 문서의 r505에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r505 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)


[1] 2-6-9는 "실례합니다만, 당신은 분명 나를 어떤 ㅈ도 신경쓰는 장교와 착각하신 것 같군요' 라는 의미의 은어이다.[2] 한 조종사가 다른 조종사인 찰리에게 "공군 참 좆같지 않냐?"고 묻지만 기상이 좋지 않아서인지 찰리는 교신상황이 불량함을 알린다. 조종사가 재차 묻지만 찰리는 이번에도 신호가 나빠 알아듣지 못하겠다고 하고는 "하여간 말이야, 공군 참 좆같지 않냐?"고 되묻는다.[3] Falcon Code. 원래 항해사들끼리 숫자 3개짜리 숫자열에 하고 싶은 말을 축약해서 통신하던 것으로, 대부분 욕지꺼리이다(...). 269은 'EXCUSE ME SIR, BUT YOU OBVIOUSLY HAVE ME CONFUSED WITH SOMEBODY WHO GIVES A SHIT(실례하지만 저를 -그 좆같은 걸 실제로 할- 누군가로 착각하셨습니다)'이다. 한 마디로 '좆까 안 해'란 뜻.