| 제1장 | 제2장 | 제3장 |
| 퀸 오브 하트 | REVOLVER | 비스트 인 더 뷰티 |
| <nopad> |
| REVOLVER 리볼버 | |||
| 가수 | 메구리네 루카 | luz | 9Lana |
| 작곡가 | 카논69 | ||
| 작사가 | |||
| 일러스트레이터 | RAHWIA | ||
| 페이지 | | | |
| 투고일 | 2015년 4월 2일 | 2025년 7월 14일[1] | |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | ||
1. 개요
Royal Scandal 시리즈 제2장이다.메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡 버전과 우타이테 luz 버전이 동시에 투고되었다.
2. 줄거리
| 「오페라의 유령」으로부터 GE 1907년 |
| 플로르 거리에 충격적인 헤드라인이 걸린다. Bar 마스커레이드의 가희 릴리안, 은퇴. 그리고 다음 세대에 그 자리를 물려주겠다고 발표한 것이다. 서빙 담당 로제타는, 이 순간을 항상 기다려왔다. 하지만 릴리안이 가희로 선택한 것은, 로제타의 소꿉친구 앨리시아였다. 질투로 불타는 로제타는, 가게의 남성들에게 아름다운 용모로 유혹하며, 앨리시아에게 음습하게 괴롭히도록 "부탁"한다. 그럼에도 앨리시아는 꺾이지 않고, 마침내 그녀의 데뷔 공연이 결정되고 만다. 로제타의 괴롭힘은 더욱 심해져갔다. 처음에는 그녀의 귀여움에 취해있던 남자들도, 드디어 망설임을 숨길 수 없게 된다. 그러던 중, 로제타로부터 한층 더 심한 "부탁"이 고해진다. "앨리시아의 데뷔 공연에서, 그 애를 부숴줬으면 해." 너무나도 처참한 요구에 남성들은 겁을 먹고, 모두 빠르게 도망쳤지만……. "……………………" 한 명 남은 사람은, 이 가게 사람들에게 미움받는 남자. 기술사 스벤이었다. |
3. 등장인물
| 로제타 | 앨리시아 | 릴리안 | 루이스 | 스벤 |
| Bar 마스커레이드의 서빙 담당. 어머니와의 약속을 지키기 위해 온갖 수단으로 가희의 자리를 노린다. | Bar 마스커레이드의 서빙 담당. 「첼시」라는 이름의 가희로 데뷔하는, 로제타의 소꿉친구. | Bar 마스커레이드의 가희. 로제타와 앨리시아에게 있어 부모 중 한 명이자, 동경의 존재. | Bar 마스커레이드의 스탭. 로제타와 앨리시아의 소꿉친구로, 함께 이 가게에서 자랐다. | Bar 마스커레이드의 스탭. 들어온지 얼마 되지 않았지만 남성 스탭들로부터의 나쁜 소문이 끊이지 않는다. |
4. MV
| 메구리네 루카 ver. |
| luz ver. |
| 카논69 ver. |
| 9Lana ver. 캐스트 보컬판 |
5. 가사
5.1. 보컬로이드 ver. 가사
この快楽に本能が喘ぎだす 코노 카이라쿠니 혼노우가 아에기다스 이 쾌락에 본능이 헐떡이기 시작해. ねぇはやく弾丸を詰め込んで 네에 하야쿠 단간오 츠메콘데 있잖아, 어서 탄환을 장전해 줘. ふわりカワイイ愛され[ruby(女子,ruby=ガール)] (笑)は疲れるわ 후와리 카와이이 아이사레 가-루와 츠카레루와 하늘하늘 사랑받는 귀여운 소녀(웃음)는 지쳐버렸어. 雄たちは蜜で[ruby(群飛,ruby=ト)]ぶ 오스타치와 미츠데 토부 수컷들은 꿀에 취해 날아다녀. 午前0時の支配者はこのアタシだから 고젠 레이지노 시하이샤와 코노 아타시다카라 자정의 지배자는 바로 나니까, [ruby(雑花,ruby=アノコ)]は摘んどいて 아노코와 츤도이테 그 애는 꺾어버려 줘. 小さな花も 可憐な薔薇を演じれば咲くと信じてた 치이사나 하나모 카렌나 바라오 엔지레바 사쿠토 신지테타 작은 꽃도 사랑스러운 장미를 연기하면 필 수 있다고 믿었어. なのに芽をつけたのは紅い[ruby(桜の娘,ruby=チェリー)] 나노니 메오 츠케타노와 아카이 체리 그런데… 싹을 틔운 건 붉은 체리였어. 目障りな[ruby(雑花,ruby=アノコ)]が嫌い嫌い嫌い嫌い! 메자와리나 아노코가 키라이 키라이 키라이 키라이 눈에 거슬리는 그 애, 싫어 싫어 싫어 싫어! さぁ[ruby(拳銃,ruby=ピ ストル)]に欲望を詰め込んで 사아 피스토루니 요쿠보오 츠메콘데 자, 권총에 욕망을 담아. 撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花 우치누케바 나키누레루 미츠노 하나 쏘면 꿀처럼 젖어 울부짖는 꽃이 돼. その代償に雄たちは逆らえない 소노 다이쇼우니 오스타치와 사카라에나이 그 대가로 수컷들은 거스를 수 없어. ねぇ、お願い [ruby(雑花,ruby=アノコ)]を狂わせて 네에 오네가이 아노코오 쿠루와세테 부탁이야, 그 애를 미치게 만들어 줘. すべて壊して奪い取るだけじゃ[ruby(満足,ruby=タ)]りないわ 스베테 코와시테 우바이토루다케쟈 타리나이와 모든 걸 부수고 빼앗는 것만으로는 부족해. 雄たちを蜜で[ruby(誘惑,ruby=サソ)]う 오스타치오 미츠데 사소우 꿀로 수컷들을 유혹해. 今夜アタシのリボルバーで[ruby(射撃,ruby=ウ)]たせてあげるから 콘야 아타시노 리보루바데 우타세테 아게루카라 오늘 밤, 내 리볼버로 쏘게 해줄게. 撃鉄[ruby(興,ruby=オコ)]して 게키테츠 오코시테 그러니 방아쇠를 당겨 줘. ドレスを脱いで心[ruby(咲,ruby=ヒラ)]けば女は棘ある花になる 도레스오 누이데 코코로 히라케바 온나와 토게 아루 하나니 나루 드레스를 벗고 마음을 피우면 여자는 가시 있는 꽃이 돼. そして蠱惑に堕ちた雄は最期の毒針で 소시테 코와쿠니 오치타 오스와 사이고노 도쿠바리데 매혹에 빠진 수컷은 마지막 독침에 命尽くしてくれるの 이노치 츠쿠시테쿠레루노 생명을 바치게 될 거야. さぁ[ruby(拳銃,ruby=ピストル)]をこの[ruby(背中,ruby=セナ)]に忍ばせて 사아 피스토루오 코노 세나니 시노바세테 자, 이 등에 권총을 숨기고 悲劇へと仕上げてく愛の罠 히게키에토 시아게테쿠 아이노 와나 비극으로 완성되는 사랑의 덫. でも静かな「仮面の裏」読めなくて 데모 시즈카나 카멘노 우라 요메나쿠테 하지만 조용한 ‘가면 속’은 읽을 수 없어. ねぇどうして アタシじゃイケないの? 네에 도우시테 아타시쟈 이케나이노 왜? 왜 난 안 되는 거야? "I don't care whatever it takes. "무슨 수를 쓰든 상관 없어. Just kill that bitch." 그 애를 죽여버려." どんな[ruby(名銃,ruby=メイキ)]弾を詰めても撃ち尽くせばただの玩具で 돈나 메이키니 타마오 츠메테모 우치츠쿠세바 타다노 오모챠데 어떤 명총에 탄환을 넣어도, 쏘고 나면 그냥 장난감일 뿐. やがて嫉妬に[ruby(歿,ruby=オボ)]れてすべて失う 야가테 싯토니 오보레테 스베테 우시나우 질투에 잠겨 모든 걸 잃고, [ruby(醜悪,ruby=ミニク)]い アタシが嫌い嫌い嫌い…… 미니쿠이 아타시가 키라이 키라이 키라이 추악한 내가 싫어, 싫어, 싫어…… "This is my last song for tonight. "오늘 밤의 마지막 노래야. I'm gonna sing this song for my best friend. 이 노래는 내 가장 소중한 친구를 위해 부를 거야. She means a lot to me. 그녀는 내게 정말 소중한 사람이야. We used to talk for hours. 우리는 예전엔 몇 시간이고 이야기했지. But somehow we went our separate ways. 하지만 어느샌가 멀어졌어. But I still do believe that one day we will sing together. 그래도 언젠가 다시 함께 노래할 수 있을 거라고 믿어. I will be waiting for that day." 그날까지 기다릴게." この快楽で身体は満たせても 코노 카이라쿠데 카라다와 미타세테모 이 쾌락으로 몸은 채워질 수 있어도 濡れるほど穢れゆく罪の花 누레루 호도 케가레유쿠 츠미노 하나 젖을수록 더럽혀지는 죄의 꽃. 心が荒れ果てて 枯れ果てて 痛いのに 코코로가 아레하테테 카레하테테 이타이노니 마음은 거칠고 말라버려서, 아파서, ねぇ優しい水を与えないで 네에 야사시이 미즈오 아타에나이데 부디, 다정한 물을 주지 마…… ねぇお願い この胸の[ruby(弾倉,ruby=アナ)]を[ruby(充填,ruby=ウメ)]てよ── 네에 오네가이 코노 무네노 아나오 우메테요 부탁이야, 이 가슴 속 탄창을 채워줘―― |
5.2. 우타이테 ver. 가사
この快楽に本能が喘ぎだす 코노 카이라쿠니 혼노우가 아에기다스 이 쾌락에 본능이 헐떡이기 시작해. ねぇはやく弾丸を詰め込んで 네에 하야쿠 단간오 츠메콘데 있잖아, 어서 탄환을 장전해 줘. ふわりカワイイ愛され[ruby(女子,ruby=ガール)] (笑)は疲れるわ 후와리 카와이이 아이사레 가-루와 츠카레루와 하늘하늘 사랑받는 귀여운 소녀(웃음)는 지쳐버렸어. 雄たちは蜜で[ruby(群飛,ruby=ト)]ぶ 오스타치와 미츠데 토부 수컷들은 꿀에 취해 날아다녀. 午前0時の支配者はこのアタシだから、 고젠 레이지노 시하이샤와 코노 아타시다카라 자정의 지배자는 바로 나니까, [ruby(雑花,ruby=アノコ)]は摘んどいて。 아노코와 츤도이테 그 애는 꺾어버려 줘. 小さな花も可憐な薔薇を演じれば咲くと信じてた。 치이사나 하나모 카렌나 바라오 엔지레바 사쿠토 신지테타 작은 꽃도 사랑스러운 장미를 연기하면 필 수 있다고 믿었어. なのに芽をつけたのは紅い[ruby(桜の娘,ruby=チェリー)]。 나노니 메오 츠케타노와 아카이 체리 그런데… 싹을 틔운 건 붉은 체리였어. 目障りな[ruby(雑花,ruby=アノコ)]が、嫌い嫌い嫌い嫌い! 메자와리나 아노코가 키라이 키라이 키라이 키라이 눈에 거슬리는 그 애, 싫어 싫어 싫어 싫어! さぁ、[ruby(拳銃,ruby=ピ ストル)]に欲望を詰め込んで。 사아 피스토루니 요쿠보오 츠메콘데 자, 권총에 욕망을 담아. 撃ちヌけば啼き濡れる蜜の花。 우치누케바 나키누레루 미츠노 하나 쏘면 꿀처럼 젖어 울부짖는 꽃이 돼. その代償に雄たちは逆らえない。 소노 다이쇼우니 오스타치와 사카라에나이 그 대가로 수컷들은 거스를 수 없어. ねぇ、お願い。[ruby(雑花,ruby=アノコ)]を狂わせて。 네에 오네가이 아노코오 쿠루와세테 부탁이야, 그 애를 미치게 만들어 줘. すべて壊して、奪い取るだけじゃ[ruby(満足,ruby=タ)]りないわ。 스베테 코와시테 우바이토루다케쟈 타리나이와 모든 걸 부수고 빼앗는 것만으로는 부족해. 雄たちを蜜で[ruby(誘惑,ruby=サソ)]う。 오스타치오 미츠데 사소우 꿀로 수컷들을 유혹해. 今夜、アタシのリボルバーで[ruby(射撃,ruby=ウ)]たせてあげるから、 콘야 아타시노 리보루바데 우타세테 아게루카라 오늘 밤, 내 리볼버로 쏘게 해줄게. 撃鉄[ruby(興,ruby=オコ)]して。 게키테츠 오코시테 그러니 방아쇠를 당겨 줘. ドレスを脱いで心[ruby(咲,ruby=ヒラ)]けば、女は棘ある花になる。 도레스오 누이데 코코로 히라케바 온나와 토게 아루 하나니 나루 드레스를 벗고 마음을 피우면 여자는 가시 있는 꽃이 돼. そして蠱惑に堕ちた雄は最期の毒針で、 소시테 코와쿠니 오치타 오스와 사이고노 도쿠바리데 매혹에 빠진 수컷은 마지막 독침에 命尽くしてくれるの。 이노치 츠쿠시테쿠레루노 생명을 바치게 될 거야. さぁ、[ruby(拳銃,ruby=ピストル)]をこの[ruby(背中,ruby=セナ)]に忍ばせて、 사아 피스토루오 코노 세나니 시노바세테 자, 이 등에 권총을 숨기고 悲劇へと仕上げてく愛の罠。 히게키에토 시아게테쿠 아이노 와나 비극으로 완성되는 사랑의 덫. でも静かな「仮面の裏」読めなくて、 데모 시즈카나 카멘노 우라 요메나쿠테 하지만 조용한 ‘가면 속’은 읽을 수 없어. ねぇ、どうして。アタシじゃイケないの? 네에 도우시테 아타시쟈 이케나이노 왜? 왜 난 안 되는 거야? "I don't care whatever it takes. "무슨 수를 쓰든 상관 없어. Just kill that bitch." 그 애를 죽여버려." どんな[ruby(名銃,ruby=メイキ)]に弾を詰めても、撃ち尽くせばただの玩具で、 돈나 메이키니 타마오 츠메테모 우치츠쿠세바 타다노 오모챠데 어떤 명총에 탄환을 넣어도, 쏘고 나면 그냥 장난감일 뿐. やがて嫉妬に[ruby(歿,ruby=オボ)]れてすべて失う、 야가테 싯토니 오보레테 스베테 우시나우 질투에 잠겨 모든 걸 잃고, [ruby(醜悪,ruby=ミニク)]いアタシが、嫌い嫌い嫌い……。 미니쿠이 아타시가 키라이 키라이 키라이 추악한 내가 싫어, 싫어, 싫어…… "さぁ、終幕にこの曲を歌いましょう。 사아 슈우마쿠니 코노 쿄쿠오 우타이마쇼우 "오늘 밤의 마지막 노래야. 이 노래는 내 가장 소중한 친구를 위해 부를 거야. 大切な[ruby(友人,ruby=アナタ)]との約束を。 다이세츠나 아나타토노 야쿠소쿠오 그녀는 내게 정말 소중한 사람이야. 우리는 예전엔 몇 시간이고 이야기했지. 例えふたりが行く先を[ruby(違,ruby=タガ)]えても、 타토에바 후타리가 유쿠사키오 타가에테모 하지만 어느샌가 멀어졌어. いつまでも、ここで待つから忘れないで" 이츠마데모 코코데 마츠카라 와스레나이데 그래도 언젠가 다시 함께 노래할 수 있을 거라고 믿어. 그날까지 기다릴게." この快楽で身体は満たせても、 코노 카이라쿠데 카라다와 미타세테모 이 쾌락으로 몸은 채워질 수 있어도 濡れるほど穢れゆく罪の花。 누레루 호도 케가레유쿠 츠미노 하나 젖을수록 더럽혀지는 죄의 꽃. 心が荒れ果てて、枯れ果てて、痛いのに、 코코로가 아레하테테 카레하테테 이타이노니 마음은 거칠고 말라버려서, 아파서, ねぇ、優しい水を与えないで。 네에 야사시이 미즈오 아타에나이데 부디, 다정한 물을 주지 마…… ねぇ、お願い。この胸の[ruby(弾倉,ruby=アナ)]を[ruby(充填,ruby=ウメ)]てよ── 네에 오네가이 코노 무네노 아나오 우메테요 부탁이야, 이 가슴 속 탄창을 채워줘―― |
6. 음원
| 메구리네 루카 ver. |
| luz ver. Royal Scandal 1st Album 「Q&A」 어레인지 |
| 9Lana ver. 캐스트 보컬판 |
| luz ver. WONDER TOUR 2022 -RED & BLACK |
| 카논69 ver. |
7. 여담
- 시리즈 내에서 보컬로이드판과 우타이테판의 가사가 다른 유일한 곡이다.
- luz 버전과 캐스트 보컬 판의 뮤비가 리메이크 될 때, 다른 곡들은 애니메이팅이나 작화의 발전도 등의 소소한 부분들이 고쳐진 반면 이 곡 만은 상당히 많은 장면을 순화시켰다. 이 곡을 막 만들 즈음의 로제타의 이미지와 현재의 이미지가 제작진들 사이에서 달라진 것으로 추정되는데, luz 버전의 뮤비는 로제타의 옷깃이 풀어헤쳐지는 장면도 곳곳 나오는 반면 캐스트 보컬 버전 리뉴얼 뮤비는 루이스를 유혹하는 장면까지 그저 머리칼을 넘기는 장면으로 순화되었을 정도.[2] 캐릭터의 팬층이 어느정도 생긴 현 시점에서는 이 순화를 좋아하는 청자들이 많다.
- 수위 조절과 함께 소소한 부분들도 수정이 되었는데, 엘리시아를 구해줄 때의 감정선이 서로 두드러져 있다. 로제타와 엘리시아의 거리가 조금 더 가까워져 로제타가 뛰어들 수 있었던 타당성을 주는 것은 덤.