최근 수정 시각 : 2025-05-06 18:10:21
<nopad> |
1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스4. 가사5. 외부 링크
PaⅢ.REVOLUTION은 유노스케가 2020년 11월 6일에 투고한 하츠네 미쿠, 카가미네 린, GUMI의 오리지널 곡이다.
제목에 로마 숫자가 들어 있다.
YouTube |
| |
| PaⅢ.REVOLUTION / 유노스케 feat. 하츠네 미쿠×GUMI×카가미네 린 |
니코니코 동화 |
| [nicovideo(sm37777064, width=640, height=360)] |
| PaⅢ.REVOLUTION / 유노스케 feat. 하츠네 미쿠×GUMI×카가미네 린 |
3. 미디어 믹스
<nopad> | 번역명 | Proto |
| 원제 |
| 트랙 | 9 |
| 발매일 | 2020년 11월 1일 |
| 링크 | |
| 物語じゃ |
| 모노가타리쟈 |
| 이야기로는 |
| 満たされない |
| 미타사레나이 |
| 채워지지 않아 |
| 未来もその先でも |
| 미라이모 소노 사키데모 |
| 미래도, 그 뒤에도 |
| |
| お姫様の |
| 오히메사마노 |
| 공주님의 |
| ワガママみたく |
| 와가마마미타쿠 |
| 변덕처럼 |
| 夢中にさせて |
| 무츄우니 사세테 |
| 열중하게 해줘 |
| |
| ハテナのままは嫌なの |
| 하테나노 마마와 이야나노 |
| 계속 물음표인 건 싫어 |
| だって |
| 닷테 |
| 왜냐면 |
| 想いがまだまだ |
| 오모이가 마다마다 |
| 마음이 아직도 |
| |
| 足り 足りない |
| 타리 타리나이 |
| 한참 부족한 |
| 私達 |
| 와타시타치 |
| 우리들 |
| |
| 徹底的に |
| 텟테이테키니 |
| 철저하게 |
| 踊りましょう |
| 오도리마쇼오 |
| 춤추자 |
| 情熱的に |
| 죠오네츠테키니 |
| 정열적으로 |
| 歌いましょう |
| 우타이마쇼오 |
| 노래하자 |
| |
| 迷う鼓動を |
| 마요우 코도오오 |
| 방황하는 고동을 |
| 導きたいの 朝が来るまで |
| 미치비키타이노 아사가 쿠루마데 |
| 이끌고 싶어, 아침이 올 때까지 |
| |
| 真ん中狙い |
| 만나카네라이 |
| 한가운데를 |
| 定めたなら |
| 사다메타나라 |
| 겨냥했다면 |
| ハートを盗む |
| 하아토오 누스무 |
| 하트를 훔쳐 |
| さあ REVOLUTION |
| 사아 레볼루션 |
| 자, REVOLUTION |
| 求めて求め |
| 모토메테 모토메 |
| 원하고 또 원해 |
| 言葉紡ぐの あなたと |
| 코토바 츠무구노 아나타토 |
| 말을 자아내는 거야, 당신과 함께 |
| |
| 嫌よ嫌も |
| 이야요 이야모 |
| ‘싫어 싫어’도 |
| 好きの内と |
| 스키노 우치토 |
| 좋다는 뜻이라는 |
| スムージーな頭の中 |
| 스무우지이나 아타마노 나카 |
| 스무디 같은 머릿속 |
| |
| 勇気も 素敵も |
| 유우키모 스테키모 |
| 용기도, 멋도 |
| 抱え込んだら |
| 카카에콘다라 |
| 끌어안았다면 |
| 振り乱して |
| 후리미다시테 |
| 흩날리게 해 |
| |
| 扇情的に |
| 센죠오테키니 |
| 선정적으로 |
| 踊りましょう |
| 오도리마쇼오 |
| 춤추자 |
| 反則的に |
| 한소쿠테키니 |
| 반칙처럼 |
| 歌いましょう |
| 우타이마쇼오 |
| 노래하자 |
| |
| 明かす仕掛けの |
| 아카스 시카케노 |
| 밝혀지는 가짜 |
| ダイヤみたいな 色で包んで |
| 다이야 미타이나 이로데 츠츤데 |
| 다이아 같은 색으로 감싸고서 |
| |
| 凝縮させて |
| 교오슈쿠사세테 |
| 응축시켜줘 |
| 迎え撃つわ |
| 무카에우츠와 |
| 되돌려줄게 |
| 限界賭ける |
| 겐카이 카케루 |
| 전력을 다해 |
| さあ REVOLUTION |
| 사아 레볼루션 |
| 자, REVOLUTION |
| |
| 焦がれて 焦がれ |
| 코가레테 코가레 |
| 애태우고 애태워 |
| 焚き付けたいの そうよ |
| 타키츠케타이노 소오요 |
| 부추기고 싶은걸, 그래 |
| |
| 白い 吐息さえも燃やして |
| 시로이 토이키사에모 모야시테 |
| 새하얀 한숨조차 태워버리고 |
| 声を 育てて行くだけ |
| 코에오 소다테테이쿠다케 |
| 목소리를 키워갈 뿐이야 |
| 例え 追いかける形でも |
| 타토에 오이카케루 카타치데모 |
| 비록, 뒤를 쫓는 형태더라도 |
| 魅惑の ひと時を |
| 미와쿠노 히토토키오 |
| 매혹적인 한때를 |
| |
| 特別な奇跡が |
| 토쿠베츠나 키세키가 |
| 특별한 기적이 |
| 来ても |
| 키테모 |
| 찾아와도 |
| なぜなにどうしてと |
| 나제 나니 도오시테토 |
| 왜, 뭐가, 어째서, 하고 |
| 目覚めて |
| 메자메테 |
| 눈을 뜨고서 |
| |
| 繰り返して言うよ |
| 쿠리카에시테 이우요 |
| 계속해서 말할게 |
| だって |
| 닷테 |
| 왜냐면 |
| 想いが足りないの |
| 오모이가 타리나이노 |
| 마음이 부족한걸 |
| 足り 足りない |
| 타리 타리나이 |
| 한참 부족한 |
| 私達 |
| 와타시타치 |
| 우리들 |
| |
| 徹底的に |
| 텟테이테키니 |
| 철저하게 |
| 踊りましょう |
| 오도리마쇼오 |
| 춤추자 |
| 情熱的に |
| 죠오네츠테키니 |
| 정열적으로 |
| 歌いましょう |
| 우타이마쇼오 |
| 노래하자 |
| |
| 迷う鼓動を |
| 마요우 코도오오 |
| 방황하는 고동을 |
| 導きたいの 朝が来るまで |
| 미치비키타이노 아사가 쿠루마데 |
| 이끌고 싶어, 아침이 올 때까지 |
| |
| 真ん中狙い |
| 만나카네라이 |
| 한가운데를 |
| 定めたなら |
| 사다메타나라 |
| 겨냥했다면 |
| ハートを盗む |
| 하아토오 누스무 |
| 하트를 훔쳐 |
| さあ REVOLUTION |
| 사아 레볼루션 |
| 자, REVOLUTION |
| |
| 求めて求め |
| 모토메테 모토메 |
| 원하고 또 원해 |
| 言葉紡ぐの みんな |
| 코토바 츠무구노 민나 |
| 말을 자아내는 거야, 모두 함께 |
| |
| 未だ 終わりのない世界に |
| 이마다 오와리노 나이 세카이니 |
| 아직 끝이 없는 세상에 |
| 意味が 刻まれるのなら |
| 이미가 키자마레루노나라 |
| 의미가 새겨진다면 |
| 何度 ときめきはそのままに |
| 난도 토키메키와 소노 마마니 |
| 몇 번이든 두근거림은 그대로 |
| 魅惑の ひと時を |
| 미와쿠노 히토토키오 |
| 매혹적인 한때를 |
번역 - 보카로 가사 위키 |
가사 파트 - piapro |
5. 외부 링크