최근 수정 시각 : 2026-05-03 12:24:01

LOVE 2000

<colbgcolor=#dddddd,#010101><colcolor=#373a3c,#dddddd> LOVE 2000
<nopad> 파일:LOVE 2000.jpg
가수 hitomi
작사
음반 LOVE 2000
발매일
#!if 행정구 == null && 속령 == null
[[일본|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;" dark-style="color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일:일본 국기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
일본}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
#!if 국명 == null && 속령 == null
[[틀:국기|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;" dark-style="color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일: 특별행정구기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
행정구}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
#!if 국명 == null && 행정구 == null
[[틀:국기|{{{#!wiki style="display: inline; color: ;" dark-style="color: ;"
{{{#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align: middle; border: .0625rem solid #ddd;" dark-style="border-color: #383b40;"
[[파일: 기.svg|width=24]]}}} {{{#!if 출력 == null
속령}}}{{{#!if 출력 != null
}}}}}}]]
2000년 6월 28일
러닝타임 4:25
장르 J-POP
작곡 카마타 마사토(鎌田雅人)
편곡 와타나베 젠타로(渡辺善太郎)
노래방 금영엔터테인먼트 <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> 41125
TJ미디어 26008

1. 개요2. 영상
2.1. 공식 MV
3. 가사4. 리메이크: LOVE 20205. 커버

1. 개요

hitomi의 17번째 싱글 LOVE 2000의 동명의 수록곡. hitomi의 최대 히트곡 중 하나며 일본 고등학교 야구에서 응원가로 자주 쓰이는 곡이다.

2. 영상

2.1. 공식 MV

<nopad>
hitomi / LOVE 2000

3. 가사


愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼-
사랑은 어디에서 오는 걸까

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
내 가슴에 물어봤어

ニセモノなんか興味はないの
니세모노 난카 쿄-미와 나이노
가짜 따위엔 관심 없어

ホントだけを見つめたい
혼토 다케오 미츠메타이
진짜만 바라보고 싶어

---

悲しいNEWSとどうでもいい話
카나시이 뉴스토 도-데모 이이 하나시
슬픈 뉴스랑 별로 중요하지 않은 이야기

朝からもうそんなのうんざりで
아사카라 모- 손나노 운자리데
아침부터 그런 건 이제 질려버려서

今日はいつもよりも風が気持ちイイからネ
쿄-와 이츠모요리모 카제가 키모치 이이카라네
오늘은 평소보다 바람이 기분 좋으니까

楽しさに着替えてネ
타노시사니 키가에테네
즐거움으로 갈아입자

---

気づけなかった
키즈케나캇타
깨닫지 못했어

きっと甘えてたのかな
킷토 아마에테타노카나
아마도 어리광 부리고 있었던 걸까

だから自分愛して 人を愛してみたいの
다카라 지분 아이시테 히토오 아이시테 미타이노
그래서 나를 사랑하고, 남도 사랑해보고 싶어

---

夢はいつでも膨らむばかりで
유메와 이츠데모 후쿠라무 바카리데
꿈은 언제나 커지기만 하고

誰かの思いを無視してた
다레카노 오모이오 무시시테타
누군가의 마음을 무시하고 있었어

---

きっといつかはわかってるのかナ
킷토 이츠카와 와캇테루노카나
분명 언젠가는 알게 되는 걸까

手放した風船飛んでった
테바나시타 후-센 톤뎃타
놓아버린 풍선은 날아가 버렸어

---

サバよんでみたって
사바 욘데 미탓테
속여본다 해도

あの頃に戻れやしないし
아노 코로니 모도레야 시나이시
그때로 돌아갈 순 없고

だから今を認めていたいの
다카라 이마오 미토메테 이타이노
그래서 지금을 인정하고 싶어

とても大切な事も
토테모 타이세츠나 코토모
아주 중요한 것도

見過ごしちゃったとしても
미스고시챳타토 시테모
놓쳐버렸다고 해도

また見つければイイ
마타 미츠케레바 이이
다시 찾으면 되니까

---

いつも言ってたネ “まァ、どうにかなるって”
이츠모 잇테타네 “마-, 도-니카 나루떼”
항상 말했지 “뭐, 어떻게든 되겠지”

だけど力まかせじゃ どうにもならない事もアル
다케도 치카라마카세쟈 도-니모 나라나이 코토모 아루
하지만 힘으로만은 안 되는 일도 있어

---

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼-
사랑은 어디에서 오는 걸까

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
내 가슴에 물어봤어

少しずつだけどいろんな事が
스코시즈츠 다케도 이론나 코토가
조금씩이지만 여러 가지가

変わって 私はここにアル
카왓테 와타시와 코코니 아루
변해서, 나는 여기에 있어

---

こんなハズじゃなかった
콘나 하즈쟈 나캇타
이럴 생각은 아니었는데

とんだオトギ話
톤다 오토기바나시
엉뚱한 동화 같은 이야기

なぞなぞみたいな 愛す事の意味は
나조나조 미타이나 아이스 코토노 이미와
수수께끼 같은 ‘사랑한다는 것’의 의미는

運命だけじゃなくて
운메이다케쟈 나쿠테
운명만이 아니라

センチメンタルでもなくて
센치멘타루데모 나쿠테
감상적인 것도 아니고

強く見えないモノかナ
츠요쿠 미에나이 모노카나
강해 보이지 않는 무언가일까

---

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼-
사랑은 어디에서 오는 걸까

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
내 가슴에 물어봤어

食べてみなくちゃわからない事
타베테 미나쿠챠 와카라나이 코토
직접 겪어보지 않으면 모르는 것

出会いの引力はどれほどか
데아이노 인료쿠와 도레호도카
만남의 끌림은 어느 정도일까

---

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼-
사랑은 어디에서 오는 걸까

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
내 가슴에 물어봤어

ニセモノなんか興味はないワ
니세모노 난카 쿄-미와 나이와
가짜 따위엔 관심 없어

ホンモノだけ見つけたい
혼모노 다케 미츠케타이
진짜만 찾고 싶어

あなたをずっと探してた
아나타오 즛토 사가시테타
너를 계속 찾고 있었어

4. 리메이크: LOVE 2020

<nopad>
hitomi / LOVE 2020
가사 ▼
愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼
사랑은 어디서 찾아오는 걸까요

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
자신의 가슴에 물어보았어

ニセモノだってわかっていても
니세모노닷테 와캇테이테모
가짜라는 걸 알고 있어도

愛する事求めたい
아이스루 코토 모토메타이
사랑하는 것을 갈구하고 싶어

優等生じゃなくても いいね!が少なくても
유우토오세이쟈 나쿠테모 이이네가 스쿠나쿠테모
우등생이 아니더라도 '좋아요'가 적더라도

自分で生きる強さ見つけたい
지분데 이키루 츠요사 미츠케타이
스스로 살아갈 강함을 찾고 싶어

世間体気にしてる テレビのコメンテーター
세켄테이 키니시테루 테레비노 코멘테-타-
체면을 신경 쓰고 있는 텔레비전의 코멘테이터

心とのギャップひた隠してる
코코로토노 걋푸 히타카쿠시테루
마음과의 괴리를 그저 감추고 있어

言いたかったんだ 言えなくなってたのさ
이이타캇탄다 이에나쿠 낫테타노사
말하고 싶었어, 말할 수 없게 되어버렸던 거야

守るものあるだなんて
마모루 모노 아루다난테
지킬 것이 있다는 둥

カッコつけてみてるけど
캇코츠케테 미테루케도
멋 부려 보고 있지만

夢はいつから見失ってばかりで
유메와 이츠카라 미우시낫테 바카리데
꿈은 언제부터인가 잃어버리기만 하고

誰かのせいにしてラクしてた
다레카노 세이니 시테 라쿠시테타
누군가의 탓으로 돌리며 편하게 지냈어

きっといつかはわかってるのかナ
킷토 이츠카와 와캇테루노카나
분명 언젠가는 알게 될까

全ては自分次第で変わってく
스베테와 지분시다이데 카왓테쿠
모든 건 하기 나름으로 변해간다는 걸

キャパオーバーな毎日 気持ちとはズレるけど
캬파오-바-나 마이니치 키모치토와 즈레루케도
용량 초과인 매일, 마음과는 어긋나지만

これで良しと思わなきゃ進めない
코레데 요시토 오모와나캬 스스메나이
이걸로 좋다고 생각하지 않으면 나아갈 수 없어

若い頃言われてた 今は誰かに言ってる
와카이 코로 이와레테타 이마와 다레카니 잇테루
젊은 시절 들었던 말을 지금은 누군가에게 말하고 있어

人の立場になって考えなと
히토노 타치바니 낫테 캉가에나토
남의 입장이 되어 생각하라고

気づかなかった 気づかないフリをしてた
키즈카나캇타 키즈카나이 후리오 시테타
눈치채지 못했어, 눈치채지 못한 척을 했어

私は私だって
와타시와 와타시닷테
나는 나라고

認めていたいハズなのに
미토메테이타이 하즈나노니
인정하고 싶었을 텐데

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼
사랑은 어디서 찾아오는 걸까요

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
자신의 가슴에 물어보았어

20年経っていろんな事が
니쥬넨 탓테 이론나 코토가
20년이 지나 여러 가지가

変わって私はここにアル
카왓테 와타시와 코코니 아루
변하고 나는 여기에 있어

こんなハズじゃなかった とんだ笑い話
콘나 하즈쟈 나캇타 톤다 와라이바나시
이럴 리가 아니었는데, 터무니없는 웃음거리

なぞなぞみたいな 愛す事の意味は
나조나조 미타이나 아이스 코토노 이미와
수수께끼 같은 사랑하는 것의 의미는

いまだにわからなくて でも目の前にあるって
이마다니 와카라나쿠테 데모 메노 마에니 아룻테
아직도 모르겠어서, 하지만 눈앞에 있다고

信じたらいつか辿り着けるかナ
신지타라 이츠카 타도리츠케루카나
믿으면 언젠가 닿을 수 있을까

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼
사랑은 어디서 찾아오는 걸까요

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
자신의 가슴에 물어보았어

食べてみたらマズかった事でも
타베테 미타라 마즈캇타 코토데모
먹어봤더니 맛없었던 일도

私の強さに変わってた
와타시노 츠요사니 카왓테타
나의 강함으로 변해 있었어

愛はどこからやってくるのでしょう
아이와 도코카라 얏테쿠루노데쇼
사랑은 어디서 찾아오는 걸까요

自分の胸に問いかけた
지분노 무네니 토이카케타
자신의 가슴에 물어보았어

ニセモノだって愛せたなら
니세모노닷테 아이세타나라
가짜라도 사랑할 수 있다면

ホンモノより輝きだす
혼모노요리 카가야키다스
진짜보다 빛나기 시작해

ホントの私探してた
혼토노 와타시 사가시테타
진정한 나를 찾고 있었어
원곡 발매 후 20년이 지나, 셀프 리메이크 버전인 LOVE 2020을 2019년 6월 28일에 공개했다. 순수하게 지금의 자신이 약 20년의 시간속에서 변해간 기분과 사랑에 대해서 쓴[1] 곡이라고 한다. 그래서 가사도 변경된 부분이 많다.

5. 커버

5.1. 패배 히로인이 너무 많아! 1기

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 패배 히로인이 너무 많아!(애니메이션 1기) 문서
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를
#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[패배 히로인이 너무 많아!(애니메이션 1기)#s-5.1.2.1|5.1.2.1]]번 문단을
#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[패배 히로인이 너무 많아!(애니메이션 1기)#|]] 부분을
참고하십시오.
[1] 純粋に今の自分が約20年の時間の中で変化していった気持ちや、愛についてを書きました