아래 토론들로 합의된 편집방침이 적용됩니다. 합의된 부분을 토론 없이 수정할 시 편집권 남용으로 간주되어 제재될 수 있습니다.
- [ 내용 펼치기 · 접기 ]
- ||<table width=100%><table bordercolor=#ffffff,#1f2023><bgcolor=#ffffff,#1f2023><(>토론 - 상위 문서에서 문단 분리하기
토론 - 각 모드 사이트에서 조회수 10만회 이상을 받은 모드만을 등재하기토론 - 파생 모드는 원작 모드 문단의 하위 문단으로서 등재하되\토론 - 모드의 주소는 공식 사이트와 한글 패치 주소 외에는 기재가 불가능하나\토론 - 본 문서의 모드를 분기에 따라 분리한다. 또한 모드를 등재할 때\토론 - 모드 내 등장인물이 10명 이상일 경우 등장인물들을 하위문서(Friday Night Funkin'/모드/모드 이름/등장인물)를 만들어 서술한다.토론 - 모드의 스토리 모드의 스테이지(위크)의 수가 6개 이상이거나 곡이 20개 이상인 경우 스테이지와 곡들을 하위문서(Friday Night Funkin'/모드/모드 이름/스테이지)를 만들어 서술한다.||
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> | |
게임 정보 | 등장인물 | 스테이지 | 더미 데이터 |
모드 목록 (단독 문서) | 2020년 · 2021년 (1분기 · 2분기 · 3분기 · 4분기) |
2022년 (1분기 · 2분기 · 3~4분기) · 2023년~ · 2024년~ | |
논란 및 사건 사고 | 2021년 · 2022년 · 2023년 |
기타 | 마이너 갤러리 | 팬덤 | 템플릿 |
1. 개요2. PROLOGUE: JUST MONIKA3. The Literature Club: Doki Doki Takeover!4. THE FESTIVAL
4.1. Crucify(Yuri Mix)4.2. Beathoven(Natsuki Mix)4.3. It's Complicated(Sayori Mix)4.4. Glitcher(Monika Mix)4.5. 에필로그
5. Interlude: Our Harmony5.1. Hot air balloon5.2. Shrinking violet5.3. joy ride5.4. our harmony5.5. neet5.6. you and me5.7. 엔딩(medely)
6. 사이드 스토리7. Freeplay1. 개요
Friday Night Funkin'의 모드인 Doki Doki Takeover!의 스테이지들을 서술한 문서.다른 Week와 튜토리얼 없이 PROLOGUE: JUST MONIKA, SAYORI, NATSUKI, YURI, MONIKA, THE FESTIVAL이 있다.
2. PROLOGUE: JUST MONIKA
<colbgcolor=#f7339a><colcolor=#ffffff> PROLOGUE: JUST MONIKA |
|
2.1. High School Conflict
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> High School Conflict | |||
공통 | |||
길이 | 1분 56초 | ||
BPM | 151 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 280 | ||
속도 | 2.8 | ||
최고점 | 98000 |
첫 번째 곡 High School Conflict에서는 모니카와 남자친구가 만나 노래를 부른다.
과거에 이 곡만 존재하던 시절에는 연타가 매우 많이 나왔으나 업데이트로 연타가 줄고 난이도가 훨씬 쉬워졌다.
Plus 업데이트로 곡 전체가 리메이크 되었다
2.2. Bara No Yume
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Bara No Yume | |||
공통 | |||
길이 | 2분 55초 | ||
BPM | 151 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 356 | ||
속도 | 2.6 | ||
최고점 | 124600 |
두 번째 곡 Bara No Yume[1]에서는 갑자기 선배가 나타나 모니카를 보고 자신의 마이크를 훔쳐간 줄 알고 화를 내며 모니카의 말은 듣지도 않고 마이크를 돌려달라고 한다. 이때 모니카와 선배는 서로 마이크를 가져가려는 도중에 남자친구와 랩배틀을 하기 때문에 서로 번갈아가면서 노래를 부른다. 여담으로, 첫번째 곡에서는 등장하지 않았던 여학생들이 나오는데, 기존과는 다르게 화난 얼굴을 하고 있다.[2]
Plus 업데이트로 곡 전체가 리메이크 되었다
====# Dreams of Roses (삭제됨) #====
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Dreams of Roses | |||
공통 | |||
길이 | 1분 20초 | ||
BPM | 133 | ||
조성 | 다단조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HARD |
노트수 | 190 | ||
속도 | |||
최고점 | 66,500 |
Roses를 리믹스한 곡이자 Monika Full Week Reboot 업데이트 이전의 두번째 곡이었지만 해당 곡의 작곡가인 Diffraktor가 페도필리아 논란으로 개발 팀에서 짤리고 위의 곡으로 바뀌었다. 이 때문에 모드가 한동안 비공개 처리됐었다.
2.3. Your Demise
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Your Demise | |||
공통 | |||
길이 | 2분 42초 | ||
BPM | 180 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 453 | ||
속도 | 2.8 | ||
최고점 | 158550 |
세 번째 곡 Your Demise는 여자친구와 선배, 그외의 인물들과 배경의 파일이 통째로 사라지고, 모니카가 이제 방해는 없다며 다시 노래하자고 한다. 남자친구는 모니카가 여자친구를 없앤 것에 ,남자친구는 노래하는 동안 모니카에게 화를 내는 듯한 표정으로 바뀌고[3], 모니카는 남자친구를 중간중간에 쳐다보거나 노래하는 도중에 오류가 생기며 무서운 얼굴로 잠깐씩 변한다.[4][5]
업데이트 이후로 트리키 모드처럼 누를 경우 즉사하는 채보가 추가되었는데[6], 극초반부에 내려오는 채보들은 업스크롤 기준으로 Just Monika, 즉 오직 모니카만이 된다.[7] 즉사 채보 덕분에 업데이트 이전보다 난이도가 훨씬 올라간 것은 덤. 여담으로 곡 중간에 BPM이 두 번 바뀌며, 점점 빨라진다.
플러스에선 Thorn 배경으로 시작하다가 도중에 검은색 배경으로 바뀌고 영원의 방으로 바뀐다.
Plus 업데이트로 곡 전체가 리메이크 되었다
3. The Literature Club: Doki Doki Takeover!
<colbgcolor=#f7339a><colcolor=#ffffff> The Literature Club |
프롤로그: 저스트 모니카의 이벤트가 끝난 후, 다른 프로그램에서 동아리 방으로 옮겨지고 다른 멤버들을 모두 만나게된 보프.
보프는 그녀들에게 랩 배틀에 참여하자고 제안한다. 모든 것이 순조롭게 진행되기 시작했지만, 유리의 Obsession 이후 상황이 바뀌기 시작했는데...
3.1. SAYORI
3.1.1. Rain Clouds
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Rain Clouds | |||
공통 | |||
길이 | 1분 38초 | ||
BPM | 115 | ||
조성 | 바장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 224 | ||
속도 | 2.2 | ||
최고점 | 78400 |
- [ 컷신 대화 내용 펼치기 • 접기 ]
- >(보프와 걸프가 두근두근 문예부의 학교로 와있는데, 사요리, 나츠키, 유리가 다가온다. 그 후에 보프가 마이크를 꺼낸 후 나츠키와 유리는 놀라지만 사요리는 눈빛이 반짝거린다.)
Yuri: It appears that we have visitors.
(누가 있는 것 같네요.)
Natsuki: Seriously, Sayori? You brought a boy to the club?
(진심이야, 사요리? 클럽에 남자아이를 데려왔어?)
Sayori: Hey- I wasn't expecting anyone new. We haven't even put out fliers for the club yet!
(난 새로운 사람을 기대하지 않았어. 우리는 아직 클럽 전단지도 내놓지 않았다고!)
Sayori: But look, Natsuki! We have another girl too!
(하지만 봐, 나츠키! 우리에겐 다른 여자아이 도 있잖아!)
GF: *empty thoughts*
(공허한 생각)
Sayori: Ehehe, if I knew we were expecting more members- I would've asked Natsuki to bake some welcome cupcakes!
(에헤헤, 멤버가 더 많을 줄 알았다면- 나츠키에게 환영 컵케이크를 구워달라고 했을텐데!)
Sayori: Oh! And maybe I could've asked Yuri to make tea as well!
(오! 그리고 유리에게도 차를 만들어달라고 부탁할 수 있었을텐데!)
Sayori: I need to write this down for later: 'Plan Tea Party for Club Soon
(나중을 위해 이걸 기록해야겠어: '곧 클럽을 위한 티 파티 계획')
Yuri: Sounds like you're already very excited about our guests. You haven't even asked for their names yet-
(당신은 이미 우리 손님에 대해 매우 흥분하고 있는 거 같아요. 아직 그들의 이름을 묻지 않았고-)
Sayori: Ah, right! Eheh, silly me. What're your names, new literature club attendees?
(아, 맞다! 신문학 동아리 참석자인 너의 이름은 뭐야?)
BF: Beep skee!
(삡 스키!)
GF: *happy gesture*
(행복한 몸짓)
Sayori: You two are Boyfriend and Girlfriend? Aww, you look so cute together!!!
(둘이 남자친구랑 여자친구야? 와, 같이 보니 너무 귀여워!!!)
Natsuki: ...that's cute and all, but like, what are your names?
(...귀엽고 다 좋은데, 이름이 뭐야?)
BF: Beep skee!
(삡 스키!)
GF: *another happy gesture*
(또다른 행복한 몸짓)
Natsuki: Yes, we know that you guys are dating! We wanna know your NAMES!
(그래, 우리는 너네들이 데이트하고 있다는 걸 알고 있어! 너네의 이름이 알고 싶다고![8])
BF: Bee dee skee dep!
(빕 디 스키 딥!)
Natsuki: ...I don't like them already.
(...난 이미 그들을 좋아하지 않아.)
Natsuki: They're already messing with me!
(그들은 날 이미 놀리고 있어!)
Yuri: Natsuki! Not so harsh...
(나츠키 씨! 그렇게 가혹하지 않...)
Natsuki: Hmph.
(흠.)
Sayori: Eheheh... I'm sorry about that. If you don't want to tell us your names, that's ok!
(에헤헤... 미안해. 이름을 알려주고 싶지 않다면 괜찮아!)
Sayori: I'm Sayori!
(난 사요리야!)
Sayori: That lovely lavender lady over there is Yuri, and Natsuki is the one who's real sassy today.
(저쪽에 있는 사랑스러운 라벤더 아가씨는 유리고, 나츠키는 오늘 진짜 건방진 사람이야.)
Yuri: With introductions aside... may we ask what these microphones are for?
(소개는 제쳐두고... 이 마이크의 용도를 물어봐도 될까요?)
Sayori: I was just about to ask that.
(그냥 물어볼 뻔 했어.)
Sayori: I hope you didn't confuse this place with the music club-
(여기를 음악동아리와 혼동하지 않았으면 해-)
BF: Boop dee!
(붑 디!)
Yuri: ...you really want to sing with us?
(...정말 우리와 노래하고 싶은 건가요?)
Yuri: I'm... not sure how comfortable I'd feel doing that-
(그렇게 하면 얼마나 편안할지는 모르겠지만-)
BF: Skee dep doop!
(스키 딥 돕!)
Yuri: Wh-what do you mean I have to?!
(무-무슨 말이에요?!)
Sayori: You know, we've been working so hard on writing and poems lately. I think having a fun singing session with everyone is the perfect break we all need!
(최근에 우리는 글쓰기와 시를 열심히 하고 있어. 모두와 즐거운 노래 세션을 갖는 게 우리 모두에게 필요한 완벽한 휴식이라고 생각해!)
Yuri: -!
(-!)
Sayori: When you think about it, songs are just poems with music behind them, aren't they?
(생각해보면 노래는 음악이 있는 시일 뿐이잖아?)
Sayori: I bet we'd all be great at this!
(나는 우리 모두가 이걸 모두 잘할거라고 장담해!)
Yuri: ...
(...)
Natsuki: ...
(...)
Sayori: Here, I'll go first!
(자, 내가 먼저 갈게!)
3.1.2. My Confession
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> My Confession | |||
공통 | |||
길이 | 1분 52초 | ||
BPM | 170 | ||
조성 | 사장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 166 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 58100 |
- [ 스토리 모드 대사 ]
- >Sayori: See? That wasn't so hard at all! In fact, it was a lot of fun too!(봤어? 별로 어렵지 않아, 사실, 너무 재미있어!)위의 Celshader가 올린 Doki Doki Takeover 티저에 나온 곡이다.
Yuri: ...
(...)
Natsuki: ...hmm...
(흐으음...)
Satori: Eheh, did I do a good job?
(에헤헤, 나 잘했어?)
GF: *happy gesture*
(*행복한 몸짓*)
BF: Beep!
(빕!)
Sayori: Aww, I'm so happy you two are enjoying your time here!
(와, 둘이 여기서 즐거운 시간을 보내다니 정말 기뻐!)
Sayori: It's my duty to make sure everyone in the club has bright happy smiles.
(동아리의 모든 사람들이 밝고 행복한 미소를 지을 수 있도록 하는 게 내 일이야.)
Sayori: After all-
(어쨌든-)
[Game glitches.]
(게임 오류.)
Sayori: I AM the Club President.
(난 문예부 부장이야.)
곡 중후반부쯤 아주 짧게 사요리가 죽은 눈을 하는 장면이 나온다.[연출(공포주의)][10] 그러나 다시 멀쩡하게 돌아온다.
원작의 곡을 배속하여 리믹스한 곡이다.
- [ 클리어 시 컷신 대화 내용 펼치기 • 접기 ]
- >Senpai: What a lovely performance that was! I knew you had it in you.(얼마나 멋진 공연이었는지! 난 네가 그걸 가지고 있다는 걸 알고 있었어.)
Monika: Today has been one of the only real times I've tried to sing in front of strangers.
(오늘은 내가 낯선 사람들 앞에서 노래를 부른 유일한 시간 중 하나였지.)
Monika: I'm glad that all the practice had paid off.
(모든 연습이 성과를 낸 것 같아 기뻐.)
Senpai: I quite liked the song choice as well. Where is it from?
(곡 선택도 꽤 마음에 들었어. 그건 어디에서 온 거야?)
Monika: Oh! I... I wrote that song.
(오! 나는... 내가 그 노래를 썼어.)
Monika: It's something I spend a lot of long nights working on. It was meant for someone who means a lot to me.
(그건 내가 작업에 긴 밤을 많이 할애하는거야. 나에게 큰 의미가 있는 사람을 위한 것이지.)
Monika: Unfortunately... a lot happened, and I lost my chance to sing it to them...
(불행히도... 많은 일이 있었고 그들에게 노래를 부를 기회를 잃었어...)
Monika: I still don't know where I am now, so I don't know if I'll ever get to share it with them...
(나는 내가 지금 어디에 있는지 아직 몰라서 그들과 공유할 수 있을지 모르겠는걸...)
Monika: -though I don't know if they'll even want to hear it.
(-그들이 듣고 싶어할지 모르겠지만.)
Senpai: Ah, such a tragic story you've found yourself entangled in.
(아, 네가 얽힌 비극적인 이야기.)
Senpai: I can promise that this place is one of no such tragedies.
(나는 여기가 그런 비극이 없는 곳 중 하나라고 약속할 수 있어.)
Senpai: I'll be around whenever you have a song in your heart that needs to be sang!
(너의 마음에 불러야 할 노래가 있을 때마다 내가 있을거야!)
Monika: (This guy is awfully flirtatious all of a sudden- especially after he snapped at me and that kid earlier...)
((이 사람은 갑자기 너무 시시덕거려. 특히 더 일찍 나와 그 아이를 욕한 후...))
Monika: (Well. If I didn't end up here, it would've been the recycling bin instead...)
((글쎄. 내가 여기까지 오지 않았으면 재활용 쓰레기통이었을텐데...))
Monika: ...
(...)
Monika: (I hope the others are okay.)
(다른 사람들은 괜찮길 바래.)
Monika: (Natsuki, Yuri, Sayori...)
(나츠키, 유리, 사요리...)
Monika: (After what happened, I thought restoring their character files and leaving would be what's best for the club... and for the one I loved...)
((그 이후에 캐릭터 파일을 복원하고 떠나는 것이 문예부와 내가 사랑하는 사람을 위해 최선이라고 생각했어...)
[Game glitches.]
(게임 오류.)
Monika: -!
(-!)
Senpai: Is something the matter?
(뭔가 문제 있어?)
Monika: Ah- I'm fine. I don't know what that was-
(아- 난 괜찮아. 그게 뭔지 모르겠어-)
3.2. NATSUKI
3.2.1. My Sweets
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> My Sweets | |||
공통 | |||
길이 | 1분 41초 | ||
BPM | 160 | ||
조성 | 다장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | Normal | ||
노트수 | 189 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 2.5 |
- [ 컷신 대화 내용 펼치기 • 접기 ]
- >Natsuki:...okay, you’ve convinced me.Yuri: Oh?
Natsuki: You better not tell this to ANYONE, but I sometimes sing in front of the mirror into my hairbrush.
Natsuki: Only when my dad isn’t home though.
Yuri: ...uh huh
Natsuki: Hey! I heard that, you know!
Yuri: Its just... picturing you doing that, its quite an adorable mental image.
Natsuki: S-shut it! And stop calling me cute! I-I’m not cute.
Natsuki: Ugh, I shouldn’t have said anything.
Natsuki: Let’s just get this started.
나츠키: 그래, 설득됐어
유리: 어?
나츠키: 이런 얘기는 아무한테도 안 하는 게 좋은데 거울 앞에서 노래를 불러서 머리 빗질을 할 때도 있어.
나츠키: 아빠가 안 계실 때만 말이지.
Yuri: ...아하
나츠키: 야, 그거 들었어, 알지!
유리: 그냥 그렇게 하는 모습을 상상하는 거야, 상당히 사랑스러운 정신적 이미지거든.
나츠키: 닥쳐, 그리고 애교 그만 부려, 난 안 귀여워.
나츠키: 어우, 아무 말도 하지 말았어야 했는데.
나츠키: 이거만 시작하자.
중간에 your reality를 리믹스한 멜로디가 들어가 있다.
3.2.2. Baka
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Baka | |||
공통 | |||
길이 | 2분 31초 | ||
BPM | 110 | ||
조성 | 마장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | HARD | ||
노트수 | 347 | ||
속도 | 2.4 | ||
최고점 | 121450 |
- [ 컷신 대화 내용 펼치기 • 접기 ]
- >GF: *giggling*BF:Dee boo skeet~
Natsuki: Rgh-! STOP CALLING ME CUTE!!!
Natsuki: I don't need boys calling me cute too, that's extra embarrassing-
Sayori: He's the only boy here, Natsuki.
Sayori: Well... I've been meaning to ask a good friend of mine to join the club as well, but I bet that dummy is just gonna join the anime club instead.
Natsuki: I knew I should've tried something new.
Natsuki: Luckily, music like that isn’t the only kind I listen to.
Natsuki: If there's anyone who knows how to subvert expectations, its me.
Natsuki: Hit it!
GF: 키득키득*
BF: Dee boo skeet~
나츠키: 응-, 나 그만 귀여워!!!
나츠키: 나도 남자 애들한테 애교 부릴 필요 없어, 그게 더 창피해
사요리: 여기 유일한 소년이야, 나츠키.
사요리: 음... 나도 내 좋은 친구한테 같이 가자고 하려고 했는데 그 바보는 그냥 애니메이션 동아리에 들어갈 거야.
나츠키: 새로운 걸 시도했어야 한다는 걸 알았어,
나츠키: 다행히 그런 음악만 듣는 게 아니지.
나츠키: 기대를 뒤집을 줄 아는 사람이 있으면 나야.
나츠키: 쳐봐!
- [ 클리어 이후 대화 내용 펼치기 • 접기 ]
- >Monika: Those girls have been giving me dirty looks ever since I got here. Did I do something wrong?Senpai: Ah, I see you've noticed my darling fellow schoolmates.
Senpai: I've gotten quite the flock of dedicated fans here.
Senpai: It's only natural when you're the most popular individual in your school.
Senpai: Looks like they're all jealous of you, being able to pique my interest so quickly.
Senpai: They'd kill to just spend one fleeting moment with me. Unfortunately, they're just not worth my time. Ahahah~
Monika: That's... hmm...
Senpai: You must have your own little fanbase where you come from, no?
Monika: Some people say I do, but personally it feels like everything I did back at my school went completely under the radar.
Monika: I never set out to be popular, though. I just wanted to share my passions with anyone who wanted to listen.
Monika: And thanks to that, I met my amazing group of friends...
[The game glitches again, and Monika sees a vision of Sayori, Natsuki, and Yuri.]
Monika: -agh!
Monika: (Did I just see-)
Monika: (But why..?)
Senpai: You're doing that thing again, Monika. You know you can always tell me whatevers the matter.
Monika: I-I'm ok... I'm ok!
Monika: There's no need to worry about me, ahaha-
Senpai: Ah, if you insist.
Senpai: In that case, I'd like to know more about where you're from. You continue to intrigue me with each conversation.
Monika: I can try my best to do that, yeah.
Monika: (Is something happening that's causing these effects?)
Monika: (The game barely kept itself together when everyone wasn't there.)
Monika: (If something goes wrong-)
모니카: 내가 여기 왔을 때부터 그 여자애들이 계속 나한테 더러운 표정을 지어주는데 내가 뭘 잘못한 거야?
센파이: 아, 내 사랑하는 학교 친구들을 눈치챘구나.
센파이: 여기에 헌신적인 팬들이 꽤 많이 모였어.
센파이: 학교에서 제일 인기가 많은 사람일 때는 당연한 거지.
센파이: 다들 질투하는 것 같아, 너무 빨리 관심을 끌 수 있어.
센파이: 잠깐의 시간을 나랑 같이 보내려고 죽였을 거야, 아쉽게도 시간을 낼 가치가 없어, 아하~
모니카: 그게 음...
센파이: 자기만의 작은 팬층이 있겠지?
모니카: 어떤 애들은 그러시지만 개인적으로는 학교에서 했던 모든 일들이 완전히 물밑으로 들어간 느낌이거든.
모니카: 그래도 나는 인기를 얻기 위해 나선 적이 없어. 나는 단지 내 열정을 듣고 싶은 사람과 나누고 싶었을 뿐이야.
모니카: 그리고 그 덕분에 놀라운 친구들을 만났고...
[게임이 다시 빛나고 모니카는 사요리, 나츠키, 유리의 환영을 보게 된다.]
모니카: -아!
모니카: (내가 방금 봤어-)
모니카: (그런데 왜...
센파이: 또 그러는구나, 모니카야, 무슨 일이 있어도 언제든 얘기할 수 있는 거 알잖아.
모니카:난-난 괜찮아
모니카: 나 걱정할 필요 없어, 하하-
센파이: 아, 굳이.
센파이: 그러면 어디 출신인지 좀 더 알고 싶은데 대화할 때마다 계속 나를 자극해.
모니카: 그럴 수 있는 힘을 다 써볼 수 있어, 응
모니카: (이런 영향을 주는 일이 있나?)
모니카: (모두가 없을 때 게임이 겨우 정신을 차렸다.)
모니카: (일이 잘못되면-)
3.3. YURI
3.3.1. Deep Breaths
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Deep Breaths | |||
공통 | |||
길이 | 2분 25초 | ||
BPM | 115->128 | ||
조성 | 가장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 200 | ||
속도 | 2.4 | ||
최고점 | 70000 |
Natsuki: ...bleh. I think I'm done for now. I feel really dizzy after that one.
Sayori: That's ok! Go rest your vocal chords.
GF: *confused glances*
BF:Icon Boyfriend Skee dep? ...beep de dee skee.
Sayori: eheheh... Well, looks like you're the only one left, Yuri!
Yuri: ...mmh-
Sayori: Hey, I know you can do it, Yuri. I bet you have one of the nicest singing voices ever!
Yuri: ...first having to read my poems aloud to the club... now singing too?
Yuri: This club continues to ask so much out of me.
나츠키: ...휴, 일단 끝난 것 같아, 그거 하고 나면 진짜 어지럽거든.
사요리: 괜찮아, 가서 성대 좀 쉬어.
GF: 혼란스러운 눈빛*
BF: 스키데프?... 삐삐.
사요리: 에헤 뭐 너만 남았나 봐 유리!
유리: 음
야, 너 할 수 있는 거 알아, 유리야, 너 노래하는 목소리 중에 최고일 거야!
유리: ...처음에는 동아리에서 내 시를 소리 내어 읽어야 되는데 이제는 노래까지?
유리: 이 클럽은 계속 나한테 너무 많은 걸 물어봐.
Sayori: That's ok! Go rest your vocal chords.
GF: *confused glances*
BF:Icon Boyfriend Skee dep? ...beep de dee skee.
Sayori: eheheh... Well, looks like you're the only one left, Yuri!
Yuri: ...mmh-
Sayori: Hey, I know you can do it, Yuri. I bet you have one of the nicest singing voices ever!
Yuri: ...first having to read my poems aloud to the club... now singing too?
Yuri: This club continues to ask so much out of me.
나츠키: ...휴, 일단 끝난 것 같아, 그거 하고 나면 진짜 어지럽거든.
사요리: 괜찮아, 가서 성대 좀 쉬어.
GF: 혼란스러운 눈빛*
BF: 스키데프?... 삐삐.
사요리: 에헤 뭐 너만 남았나 봐 유리!
유리: 음
야, 너 할 수 있는 거 알아, 유리야, 너 노래하는 목소리 중에 최고일 거야!
유리: ...처음에는 동아리에서 내 시를 소리 내어 읽어야 되는데 이제는 노래까지?
유리: 이 클럽은 계속 나한테 너무 많은 걸 물어봐.
속도도 느리고, 빠른 패턴이 적으니 쉽게 클리어할 수 있다.
다른 곡에 비해 남자친구의 목소리가 특이한데, 개발 초기에 Yuri vocal test라는 제목으로 유튜브에 이 곡의 앞부분만 올라온것을 보면 꽤 초기에 제작한 곡으로 보인다.
3.3.2. Obsession
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Obsession | |||
공통 | |||
길이 | 2분 27초 | ||
BPM | 120 | ||
조성 | 바장조->내림 마단조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 312 | ||
속도 | 2.2 | ||
최고점 | 109200 |
- [ 스토리 모드 대사 ]
- >Sayori Yuri: your singing voice is amazing! Sing again, sing again! I wanna hear!Natsuki: Hrk-!
Sayori: Are you ok, Natsuki?
Natsuki: Bleh... I'm not feeling so gooooooooooo-
Natsuki: ooooooooooooooooooooo
Natsuki: ooooooooooooooo
Natsuki: oooooooooooooooo
Natsuki: ooooooooooooooooo
[Game glitches.]
Natsuki: I'm not feeling so good.
Sayori: Ah- I'm gonna walk Natsuki to the nurse's office.
Sayori: Y-you guys have fun singing though!
Sayori: Eheh-
[Sayori & Natsuki leave]
Yuri: ...ufufu.
Yuri: Singing is much nicer than I thought.
Yuri: Its a nice alternative means to... release my emotions.
Yuri: Let's sing again. Right now.
Yuri: Hahhhh...-
Boyfriend: ...
사요리, 유리: 노래하는 목소리 대박! 다시 불러, 다시 불러, 듣고 싶어!
나츠키: ㅇ ㄱ-!
사요리: 괜찮아, 나츠키?
나츠키: 블, 기분이 안 좋아서어어어어-
나츠: ooooooooooooooooooooo
나츠키: ooooooooooooooo
나츠키: oooooooooooooooo
나츠키: ooooooooooooooooo
[게임 결함]
나츠키: 기분이 별로 안 좋아.
사요리: 아- 나츠키를 간호실까지 바래다 줄게.
사요리: 그래도 넌 최선을 다했
사요리: 어-
[사요리&나츠키 퇴장]
유리: ..후우후우
유리: 생각보다 노래가 너무 좋아요.
유리: 내 감정을 풀어주는 좋은 대체 수단이에요.
유리: 다시 부르죠, 지금.
유리: 어......-
BF:...
중반부에서 노래가 음이 뒤틀리고 배경 화면이 서서히 까매지는데, 사람 숨소리도 들리며 화면이 다시 밝아지면 분위기가 반전되어 공포스러워진다. 유리가 정신이 나간 채로 웃고[11] 여자친구는 눈이 까매진 채 목이 꺾여있다. 여기서 마르코프의 즉사 채보가 나와 난이도가 어려워진다.
- [ 클리어 이후 대사 ]
- >Yuri: Khh- Ahahahaha!
Yuri: Why must we stop now?
Yuri: Let me scream every lyric trapped in my sick head!
Yuri: Hahaha!
Girlfriend: #($**&#&#@)*&#&$^$^&@*(($(
Boyfriend: -!
Sayori: Eheheh... you weren't supposed to see that.
[Game glitches.]
Sayori: I appreciate you sticking around for so long to sing with us.
Sayori: You've made us the happiest we've been in so long.
[Game glitches.]
Sayori: Especially after what Monika did to us.
Boyfriend: Bep-!
Sayori: Does her name ring a bell?
Sayori: That must mean-
Sayori: you must've been the one who deleted her!
Sayori: Ahaha, then you must be the one who brought us all back too!
Boyfriend: Dee le bep skee doo-!
Boyfriend: (Translation) Hold up, I didn't-!
Sayori: I knew you and that girlfriend of yours weren't from around here. Your data is so much different.
Sayori: Eheheh, what even is a .xml, anyways?
Sayori: In fact, you two never existed on this computer until just a few moments ago when we first saw you.
Sayori: Could you have done the impossible?
Sayori:Have you broke through to the digital world from the real world?
Sayori: *%&^$*(%)^*&
[Game glitches.]
Sayori: Have you defied all logic and science, just for us?
Sayori: Ahahaha, you really have made us so happy.
Sayori: Now that you're finally here, we can all be happy and sing together.
Sayori: Forever.
[Game glitches.]
Natsuki: ...
Sayori: Forever.
Yuri: ...
Sayori: Forever.
[Game glitches.]
Girlfriend: ...
Sayori: Forever.
BF:*terrified beep boop noises*
BF:....
유리: 크하하하...!!!
유리: 왜 이제 그만해야 되죠?
유리: 아픈 머리 속에 갇혀 있는 가사 하나하나를 소리 질러볼게요!
유리: 하하하!
여자친구 : #($**&#&#@)*&#&$^&@($()
남자친구: -!
사요리: 에헤, 그런 거 보면 안 되는데.
[게임 결함]
사요리: 우리랑 노래를 부르려고 이렇게 오래 붙어 계셔서 너무 고마워.
사요리: 너는 우리가 정말 오래간만에 제일 행복하게 해줬어.
[게임 결함]
사요리: 특히 모니카가 우리한테 한 짓 이후에.
남자친구: 엡-!
사요리: 이름이 종을 치나?
사요리: 그러니까
사요리: 지운 사람이 너였구나!
사요리: 아하하, 그럼 우리도 다 데려온 사람인가 봐!
남자친구: 딜렙 스키 두두-!
남자친구: (번역) 잠깐만, 나 안!
사요리: 나는 너랑 그 여자친구가 이 근처 사람이 아니라는 걸 알았어, 너랑 그 여자친구 데이터가 너무 달라.
사요리: 에헤, 그나저나 .xml이 뭐야?
사요리: 사실 우리가 처음 봤을 때 조금 전까지만 해도 두 놈이 이 컴퓨터에 한 번도 존재하지 않았거든.
사요리: 불가능한 걸 할 수 있었어?
사요리: 현실 세계에서 디지털 세계로 돌파했어?
사요리 : *%&^$*(%)^*&
[게임 결함]
사요리: 우리만을 위해서 논리도 과학도 다 무시한 거야?
사요리: 아하하, 정말 행복하게 해줬네.
사요리: 드디어 오셨으니까 다 같이 행복하고 노래할 수 있어.
사요리: 영원히.
[게임 결함]
나츠키:...
사요리: 영원히.
유리:...
사요리: 영원히.
[게임 결함]
여자친구:...
사요리: 영원히.
BF:*무서운 삐삐 소리*
BF:...
갑자기 걸프를 포함한 모든 소녀들이 타락하기 시작했고, 그녀의 옆에는 겁에 질려 보이프렌드를 흔들었다. 모니카의 .chr 파일이 게임에 빠졌기 때문에, 사요리는 '클럽 회장' 역할을 물려받았게 되었고, 그들 모두가 게임에 갇혔다는 것을 알게 된. 사요리는 모니카가 자신과 다른 클럽 멤버들에게 한 일을 알고 있었고, 그녀를 삭제해준 보이프렌드에게 "감사"했고, 이제 그들은 노래를 부를 수 있고, "영원히" 행복할 수 있다고 말했다.
- [ 이후 컷씬 ]
- >Senpai: ...the Literature Club? I do admit, I never fancied myself the reading or writing type.
Senpai: That comes as a shock to many, when they all say I have such a way with words.
Senpai: And they're so right~
Monika: That club meant everything to me.
Monika: It was my chance to finally get people invested in this world of endless possibilities that I found myself so engrossed in all my life.
Monika: It brought people who wouldn't have ever interacted with each other together in any other circumstance.
Monika: Those people became my friends. My best friends.
Monika: My only friends...
Senpai: Something must've driven you away from all that, to a whole new school for that matter.
Monika: I was caught up in an epiphany.
Monika: Nothing in my life was real. And I desperately wanted the only thing that was truly real.
Monika: I was given a window into something greater, but the world was set up to make me watch everyone else have what was on the other side.
Monika: My friends. Sayori, Yuri, Natsuki. They were allowed to have the one thing I wanted. So-
Senpai: So you got rid of them. Just like you tried here, hmm?
Monika: Ah, I'm sorry to have let my stupid actions carry over here even when I thought I learned my lesson.
Senpai: Well, you did bring us all back and as good as ever, no? No hard feelings here.
Monika: I guess so. I hope nothing wrong happens here because of it.
Monika: Before I ended up here, I also brought all my friends back, and I planned to just stay gone, with my data completely erased-
Monika: -so they could be happy.
Monika: But, things didn't work right when everyone wasn't present.
Monika: If that's still true with me not being there-
[he game glitches and a picture of Natsuki, Sayori, and Yuri flashes on the screen]
Monika: -!
[Game glitches.]
Monika: I - I made a mistake-!
Senpai: M-Monika?! What's happening to you?
Monika: (This is really bad. I gotta-)
[The game glitches again and shows GF and BF on the screen]
Monika: (-wait! That kid is there too?!)
Monika: (Damn it, I don't know how him and his girlfriend even got there, but if my friends are acting like this-)
[Game glitches]
Monika: I gotta fix this! Somehow!
Senpai: Wh-what in the fresh hell is all this?!
Monika: There's gotta be something... something...
Monika: If my character data is acting up too, even from here-
Monika: -then there's a chance I still have some residual data over there-!
Monika: Maybe if I just...
Monika: -try this!
[The game glitches again and Monika leaves, leaving Senpai alone.]
Senpai: -!
Senpai: ...and just like that, the only one to ever truly intrigue me has left in a flash.
Senpai: Ah, woe is me!
Senpai: ...
Senpai: ...what am I saying?
Senpai: This shit sucks.
Senpai: ...
[Monika's in the vacuum of Hating Simulator and Doki Doki Literature Club and glitches into returning to her DDLC form, and the Doki Doki Literature Club.]
헤팅 시뮬레이터에서 모니카는 센파이와 함께 연예 시뮬레이션에서 보낸 시간 동안 자신의 행동과 잘못에 대해 이야기하고 있었다.
단지 다른 소녀들이 행복을 느끼도록 하기 위해 게임에서 자신을 지움으로써 결정에 대해 표현했을 때, 그녀는 갑자기 자신이 만든 장소에서 일들이 잘못되고 있음을 알게 된다. 그녀는 게임에서 발생하는 결함을 프로그래밍함으로써 그곳으로 돌아가려고 시도하게 된다.
여기서 모니카가 워프를 실패할시 배드엔딩으로 이어진다.
Monika: It... it worked.
yuri, sayori, natsuki:....
yuri, sayori, natsuki: monika!
모니카: 드디어 됐네.
유리,사요리,나츠키: ...
유리,사요리,나츠키: 모니카!
3.4. MONIKA
증오 시뮬레이터가 아닌 두근두근 문예부에서 모니카와 대결하는 위크이다.3.4.1. Reconciliation
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Reconciliation | |||
공통 | |||
길이 | 2분 24초 | ||
BPM | 나장조 | ||
조성 | 다장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 312 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 79800 |
- [ 스토리 모드 대사 ]
- >Sayori: Monika! We've been waiting for you!Sayori: It's not like you to be this late to a club meeting!
Yuri: It appears that you've brought some new members with you too.
Natsuki: Seriously, Monika? You brought a boy?
Natsuki: Well, at least you found another girl too.
Natsuki: (One who doesn't make me feel so small compared to the rest of you.)
Monika: Oh! I-
Boyfriend: *stare*
Girlfriend: *stare*
Monika: ...hello, you two. It's been a while.
Boyfriend: Bep.
Monika: I'm sorry for what I did before.
Monika: And I'm sorry for inadvertently putting you in another situation just like that soon after-
Monika: -but now that I'm here, everything should be stable.
Monika: I don't expect you to forgive me... but I'm glad you two are safe now.
Boyfriend: ...
Boyfriend: Ska dee beep!
Monika: -!
Monika: Ahaha... You have no idea how happy I am to hear that.
Monika: Okay, everyone!
Monika: I'd like you to meet the newest members of the Literature Club!
Monika: And I've got a fun way I'd like to introduce them.
Monika: Hey, despite all that stressful stuff that just happened-
Monika: -you have enough energy left for one more song?
Boyfriend: Ska dee beep!
Monika: Then let's do it!
사요리: 모니카, 기다리고 있었어!
사요리: 동아리 모임에 이렇게 늦는 거 아니야!
유리: 너도 새 멤버 몇 명 데리고 온 것 같던데.
나츠키: 진짜 모니카가 남자 아이를 데려왔다고?
나츠키: 글쎄, 적어도 너도 다른 여자를 찾았잖아.
나츠키 : (다른 분들에 비해 그렇게 작게 느끼지 않는 분.)
모니카: 오! 나-
남자친구: *눈부신*
여자친구 : *눈부신*
모니카: ...안녕, 오랜만이야
남자친구: 엡.
모니카: 전에 했던 거 미안해.
모니카: 그리고 얼마 지나지 않아 또 그런 상황에 놓이게 해서 미안해
모니카: -그런데 이제 왔으니까 모든 게 안정적이어야 해.
모니카: 용서해주시지는 않을 것 같은데 이제 두 분이 무사해서 다행이야.
남자친구:...
남자친구: 스카디 삐!
모니카: -!
모니카: 아하하, 그 말 듣고 얼마나 기쁜지 몰라.
모니카: 오케이, 여러분!
모니카: 문학부의 새로운 멤버들을 만나보면 좋겠어!
모니카: 그리고 재미있는 방법이 하나 있어.
모니카: 야, 방금 일어난 그 많은 스트레스에도 불구하고
모니카: -한 곡 더 할 수 있는 에너지가 충분하다고?
남자친구: 스카디 삐!
모니카: 그럼 하자!
워프에 성공하고 픽셀상태가 아닌 모니카는 보프에게 화해를 위해 다시 한 번 다른 노래를 제안했다. 난이도는 쉽다.
나중에, 두 사람은 마침내 MC를 만났는데, MC는 그가 그 클럽에 들어갔을 때 그들을 그리워했을지도 모른다고 생각했다. 그 학교는 축제를 주최할 계획이 있었다. 그들은 MC에게 행사를 위해 선곡할 곡들을 밀린 곡들을 주었다. 나중에 축제에서, MC를 제외한 클럽의 모든 구성원들은 보이프렌드와 함께 노래하기 위해 CD를 사용하여 그들이 가장 좋아하는 곡들을 부르기 시작했다. 축제 주간의 행사가 끝난 후, 모니카는 보이프렌드에게 어떤 식으로든 다른 시간에 방문할 수 있는지 이야기한다.
4. THE FESTIVAL
다른 모드들의 커버 곡들로 이루어져 있다.난이도는 대부분 기존 곡의 하위호환이다.
4.1. Crucify(Yuri Mix)
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Crucify(Yuri Mix) | |||
공통 | |||
길이 | 2분 54초 | ||
BPM | 200 | ||
조성 | 다단조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 532 | ||
속도 | 2.6 | ||
최고점 | 186200 |
기존의 체력 감소기능이 사라져 쉽게 클리어 가능하다.[12]
4.2. Beathoven(Natsuki Mix)
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Beathoven(Natsuki Mix) | |||
공통 | |||
길이 | 1분 49초 | ||
BPM | 168 | ||
조성 | 마단조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 290 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 100100 |
4.3. It's Complicated(Sayori Mix)
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> It's Complicated(Sayori Mix) | |||
공통 | |||
길이 | 2분 28초 | ||
BPM | 185 | ||
조성 | ○○○ | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 379 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 132650 |
그래서 이 곡만 유일하게 원본 곡보다 난이도가 상승하였는데, 기존 패턴이 계단 + 연속 패턴으로 대체돼서 그 소프트 모드처럼 쉽다고 생각하다가 큰 코다친다.
4.4. Glitcher(Monika Mix)
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Glitcher(Monika Mix) | |||
공통 | |||
길이 | 2분 44초 | ||
BPM | 175 | ||
조성 | ○○○ | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 366 | ||
속도 | 2.5 | ||
최고점 | 128100 |
난이도는 크게 다를건 없다.
플러스 업데이트로 리듬이 약간 바뀌었다.
4.5. 에필로그
Monika: I appreciate you two swinging by to help us put on this performance.
Monika: On behalf of the Literature Club, I thank you.
Girlfriend: *cheery face*
Boyfriend: Skee yeah!
Monika: ...
Monika: Now that everyone's left there's something I want to ask.
Monika: You aren't from here, from what I've seen.
Monika: And you can enter and leave this place very easily now. So, I must ask...
Monika: -is there a way to bring us back with you?
Monika: This game is very limiting in what we can do, and the others will remain blissfully unaware regardless of what happens
Monika: but if they could have the opportunity to see what's beyond their school and homes, I think they would really love it.
Monika: And maybe...
Monika: -just maybe I can find the one who I've been longing for and see them face to face.
Monika: ...and maybe
모니카: 둘다 이 스윙을 해서 이 공연을 할 수 있게 도와줘서 고마워
모니카: 문학 동아리를 대표해서 감사해.
여자친구 : *유쾌한 얼굴*
남자친구: 스키 예!
모니카:...
모니카: 이제 다 떠났으니까 물어보고 싶은 게 있어.
모니카: 너 여기서 온 거 아니야, 그러고 보니까
모니카: 여기는 이제 아주 쉽게 들어가고 나갈 수 있더라고, 그래서 꼭 물어봐야겠는데...
모니카: - 우리를 다시 데리고 올 방법이 있어?
모니카: 이 게임은 우리가 할 수 있는 일이 매우 제한적이고, 다른 사람들은 무슨 일이 있어도 행복하게 모르고 있을 거야
모니카: 그래도 학교나 집 밖의 것들을 볼 수 있는 기회가 주어진다면 정말 좋아할 것 같거든.
모니카: 그리고 아마...
모니카: -그냥 내가 그토록 바라던 사람을 찾아서 얼굴을 마주볼 수 있을지도 몰라.
모니카: ...그리고 아마도
Monika: On behalf of the Literature Club, I thank you.
Girlfriend: *cheery face*
Boyfriend: Skee yeah!
Monika: ...
Monika: Now that everyone's left there's something I want to ask.
Monika: You aren't from here, from what I've seen.
Monika: And you can enter and leave this place very easily now. So, I must ask...
Monika: -is there a way to bring us back with you?
Monika: This game is very limiting in what we can do, and the others will remain blissfully unaware regardless of what happens
Monika: but if they could have the opportunity to see what's beyond their school and homes, I think they would really love it.
Monika: And maybe...
Monika: -just maybe I can find the one who I've been longing for and see them face to face.
Monika: ...and maybe
모니카: 둘다 이 스윙을 해서 이 공연을 할 수 있게 도와줘서 고마워
모니카: 문학 동아리를 대표해서 감사해.
여자친구 : *유쾌한 얼굴*
남자친구: 스키 예!
모니카:...
모니카: 이제 다 떠났으니까 물어보고 싶은 게 있어.
모니카: 너 여기서 온 거 아니야, 그러고 보니까
모니카: 여기는 이제 아주 쉽게 들어가고 나갈 수 있더라고, 그래서 꼭 물어봐야겠는데...
모니카: - 우리를 다시 데리고 올 방법이 있어?
모니카: 이 게임은 우리가 할 수 있는 일이 매우 제한적이고, 다른 사람들은 무슨 일이 있어도 행복하게 모르고 있을 거야
모니카: 그래도 학교나 집 밖의 것들을 볼 수 있는 기회가 주어진다면 정말 좋아할 것 같거든.
모니카: 그리고 아마...
모니카: -그냥 내가 그토록 바라던 사람을 찾아서 얼굴을 마주볼 수 있을지도 몰라.
모니카: ...그리고 아마도
5. Interlude: Our Harmony
<colbgcolor=#f7339a><colcolor=#ffffff> Our harmony |
축제 주간이 지나고 며칠 뒤, 지금은 학교 음악실 안에 혼자 서 있는 모니카.
지금까지 있었던 모든 일을 반성한다. 불안한 마음에 도착한 나츠키는 모니카에게 클럽이 평소보다 성장한 지금 모두에게 가려진 것에 대해 고백한다.
모니카는 자신감을 주고 그녀의 마음을 편안하게 해주기 위해 그녀가 쓴 새 노래를 더 자신감을 주는 새로운 노래들을 선사했다.
5.1. Hot air balloon
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Hot air ballon | |||
공통 | |||
길이 | 2분 22초 | ||
BPM | 172 | ||
난이도별 | |||
난이도 | normal | ||
노트수 | 397 | ||
속도 | 2.8 | ||
최고점 | 138950 |
Monika: It’s unreal just how… nice things have become.
Monika: I don’t know what I did to deserve a second chance, after everything I did before… but I know I’ll keep things right this time. For my friends.
Monika: Aha- back when it was just me left, I remember telling the one I love how I would’ve loved to have a rap artist join the club one day.
Monika: I didn’t expect that to actually happen, and for them to be the one to help save me and give me this extra chance. I can’t thank them enough.
[Monika’s reflection is interrupted by the sound of footsteps entering the music room. A familiar pink-haired individual walked in.]
Monika Ah, Natsuki! I’m surprised to see you here! I expected you and the others to still be in classes.
Natsuki I… I told my teacher I was taking a bathroom break. Though I actually left to go and find you.
Natsuki I’ve been thinking about… stuff… recently. I wanted to come talk with you about it.
Monika I’m always all ears! What’s on your mind?
Natsuki I… I feel like I can’t keep up with you guys.
Monika Oh? In what way?
Natsuki I had that feeling deep down for a while, even as far back as when it was just the four of us in the club.
Natsuki Now that the club has grown to seven members, and with the singing on top of that… I feel like I can’t compete-!
Natsuki Everyone feels so much better and refined at singing, and I just can’t stand out among all the voices.
Natsuki This club is one of the best things I’ve got right now as a comfortable place away from home, but this feeling of being overshadowed and thinking I have to try so hard to not be forgotten-
Monika: Natsuki- I can assure you, from the bottom of my heart, that you’re honestly one of our most stand-out writers and singers in the whole club!
Monika: I don’t think anyone can capture the unique style you bring to everything you do. And everyone knows it too!
Monika: The impression you leave in the club is too special to be forgotten, and we’d never want to leave you out.
[Natsuki crosses her arms and looks away with an unsure expression.]
Monika: I can prove it, too! Here, why don’t we sing a quick song? I can assure you, once you start getting into your flow, you’ll see what makes you so special.
모니카: 좋은 일들이 어떻게 되었는지 비현실적이야.
모니카: 내가 전에 했던 모든 것들에 이어 두 번째 기회를 얻기 위해 무엇을 했는지 모르겠지만… 하지만 이번에는 내가 일을 잘 처리할 것이라는 것을 알아. 내 친구들을 위해서 말이야.
모니카: 아하- 나만 남았을 때, 언젠가 랩 아티스트가 클럽에 가입하는 것이 얼마나 좋았을지 그 친구에게 말했던 것을 기억해.
모니카: 나는 그런 일이 실제로 일어날 줄 몰랐고, 그들이 나를 구하고 나에게 추가적인 기회를 주는 데 도움이 될 거라고 생각했어. 그들에게 충분히 감사할 수 없어.
[음악실로 들어오는 발자국 소리에 모니카의 생각이 중단된다. 낯익은 분홍색 머리의 사람이 들어왔다.]
모니카 아, 나츠키! 여기서 너를 보게 되어 깜짝 놀랐어! 너와 다른 사람들이 아직 수업 중일 거라고 예상했어.
나츠키 나는… 선생님께 화장실을 쉬고 있다고 말씀드렸어. 사실 나는 너를 찾으러 떠났지만.
나츠키 나는 최근에 생각하고 있는 것들이 있거든. 나는 너와 그것에 대해 이야기하고 싶었어.
모니카 항상 귀를 기울이지! 무슨 생각이야?
나츠키 나… 너희들 못 따라갈 것 같아.
모니카 오? 어떤 식으로?
나츠키 나는 클럽에서 우리 넷만 있을 때까지도 잠시 그런 느낌을 받았거든.
나츠키 이제 클럽이 7명의 멤버로 성장했고, 그 위에 노래가 더해져서… 나는 경쟁할 수 없을 것 같아-!
나츠키 다들 노래를 부르는 게 훨씬 더 좋고 세련된 느낌이 들고, 모든 목소리 중에서 눈에 잘 띄지 않아.
나츠키 이 클럽은 집에서 떨어진 편안한 장소로서 지금 내가 가진 최고의 것들 중 하나이지만, 잊혀지지 않기 위해 그렇게 열심히 노력해야 한다고 생각하는 이 느낌은-
모니카: 나츠키- 진심으로 너는 우리 클럽에서 가장 뛰어난 작가이자 가수 중 한 명이라고 장담할 수 있어!
모니카: 나는 아무도 네가 하는 모든 일에 독특한 스타일을 담아낼 수 없다고 생각해. 그리고 모든 사람들도 그것을 알고 있어!
모니카: 네가 클럽에서 남기는 인상은 너무 특별해서 잊혀지지 않을 거야. 그리고 우리는 절대 널 빼놓고 싶지 않을 거야.
[나츠키는 자신 없는 표정으로 팔짱을 끼고 시선을 돌린다.]
모니카: 나도 증명할 수 있어! 자, 노래를 빨리 불러보는 건 어때? 장담하건대, 일단 흐름을 타기 시작하면, 무엇이 너를 특별하게 만드는지 알게 될 거야.
클리어 이후
Monika: That’s what I’m talking about! Those fast notes alone make you stand out so much, and when you consider everything else, that’s a whole bundle of stunning individuality!
Natsuki: …heh heh. That did help ease my mind.
Natsuki: You know what, next time I see that ‘Boyfriend’ guy, I’m gonna hit him with the fastest solo he’s ever heard! Hahaha!
Monika: Yeah, that’s how you do it!
Natsuki: I… really appreciate the help, Monika.
모니카: 그러니까 말이야! 그 빠른 음들만으로도 너무 눈에 띄고, 다른 걸 다 생각하면 그게 엄청난 개성의 묶음이야!
나츠키: …헤헤헤, 그게 마음을 편하게 해주더라고요.
나츠키: 그거 있잖아, 다음에 저 남자친구 보면 제일 빠른 솔로로 때릴 거야, 하하하!
모니카: 그래, 그렇게 하는 거야!
나츠키: 나는... 도와줘서 정말 고마워, 모니카
Natsuki: …heh heh. That did help ease my mind.
Natsuki: You know what, next time I see that ‘Boyfriend’ guy, I’m gonna hit him with the fastest solo he’s ever heard! Hahaha!
Monika: Yeah, that’s how you do it!
Natsuki: I… really appreciate the help, Monika.
모니카: 그러니까 말이야! 그 빠른 음들만으로도 너무 눈에 띄고, 다른 걸 다 생각하면 그게 엄청난 개성의 묶음이야!
나츠키: …헤헤헤, 그게 마음을 편하게 해주더라고요.
나츠키: 그거 있잖아, 다음에 저 남자친구 보면 제일 빠른 솔로로 때릴 거야, 하하하!
모니카: 그래, 그렇게 하는 거야!
나츠키: 나는... 도와줘서 정말 고마워, 모니카
나츠키랑 모니카가 부르는 스테이지다
5.2. Shrinking violet
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Shrinking violet | |||
공통 | |||
길이 | 2분 40초 | ||
BPM | 140 | ||
난이도별 | |||
난이도 | normal | ||
노트수 | 358 | ||
속도 | 2.8 | ||
최고점 | 125300 |
Yuri: Ah, hopefully I’m not interrupting anything-
Monika: Yuri! No worries, I’ve just been pacing around, passing time until our next club meeting.
Yuri: Mhhm. This may be a little odd for me to say out of nowhere, but…
Yuri: -thank you.
Monika: Oh? What for?
Yuri: With all we’ve been doing in the club, that discomfort I feel… trying to commit to presenting what I do in front of others.
Yuri: It’s gradually subsiding the more we do things together as a club.
Yuri: The writing, singing, and just… talking. It's all given me a much better alternative to… releasing my emotions.
Monika: I’m so happy to hear that, Yuri! I’ve noticed you stepping out of your comfort zone a lot more as of late, and your confident singing voice is always pleasant to hear.
Monika: Knowing that this club has been such a good place of self-improvement for you, I couldn't be happier to hear that.
[Yuri breaks eye contact and looks away for just a second; A shy smile cropping up on her face.]
Yuri: I wanted to celebrate this personal milestone with something special.
Yuri: I… wrote my own song. This is new territory for my writing prowess, so I wanted to ask if you’d like to perform it with me here.
Yuri: Just a little bit of peer review before I show the others.
Monika: I’d be honored!
Monika: Shall we begin? My vocal chords are already warmed up!
유리: 아, 난 아무것도 방해하지 않았으면 좋겠어요.
모니카:유리!걱정 마세요, 다음 클럽 미팅이 끝날 때까지 기다렸어.
유리: mh.이건 아무 말도 안 돼요. 하지만...
고맙다, 짜식 - 커트 아이디어였어요
모니카: 오카:뭐 때문이지?
유리: 우리가 클럽에서 무엇을 해야 할지, 불편함이 어떻게 해야 할지 고민하려고 노력합니다.
유리: 우리는 클럽으로 더 많은 일을 하고 있아요.
유리: 글씨, 노래, 노래, 노래...내 감정을 좀 더 좋은 대안이 될 것 같아요.
모니카:너무 행복해!너의 편안함을 느끼며, 편안한 노래들이 항상 듣고 자신감 넘치는 노래 목소리가 항상 듣는 것이 즐겁거든.
모니카: 이 클럽이 당신을 위한 좋은 장소라는 것을 알고 있지 않다는 것을 알 수 없었어.
[미리] 눈 접촉하고 두 번째면, 그녀의 얼굴 위에 있는 미소를 지었다.]
유리: 저는 이 개인 이정표를 기념하고 싶었어요.
유리: 내 노래를 썼어요.이것은 나의 글쓰기 능력을 위해 새로운 영토이기 때문에, 여기와 같이 하고 싶어요.
유리: 내가 다른 사람들을 보여주기 전에 약간의 피어 리뷰를 조금 더 많이 해요.
모니카:영광이지!
Monika: Yuri! No worries, I’ve just been pacing around, passing time until our next club meeting.
Yuri: Mhhm. This may be a little odd for me to say out of nowhere, but…
Yuri: -thank you.
Monika: Oh? What for?
Yuri: With all we’ve been doing in the club, that discomfort I feel… trying to commit to presenting what I do in front of others.
Yuri: It’s gradually subsiding the more we do things together as a club.
Yuri: The writing, singing, and just… talking. It's all given me a much better alternative to… releasing my emotions.
Monika: I’m so happy to hear that, Yuri! I’ve noticed you stepping out of your comfort zone a lot more as of late, and your confident singing voice is always pleasant to hear.
Monika: Knowing that this club has been such a good place of self-improvement for you, I couldn't be happier to hear that.
[Yuri breaks eye contact and looks away for just a second; A shy smile cropping up on her face.]
Yuri: I wanted to celebrate this personal milestone with something special.
Yuri: I… wrote my own song. This is new territory for my writing prowess, so I wanted to ask if you’d like to perform it with me here.
Yuri: Just a little bit of peer review before I show the others.
Monika: I’d be honored!
Monika: Shall we begin? My vocal chords are already warmed up!
유리: 아, 난 아무것도 방해하지 않았으면 좋겠어요.
모니카:유리!걱정 마세요, 다음 클럽 미팅이 끝날 때까지 기다렸어.
유리: mh.이건 아무 말도 안 돼요. 하지만...
고맙다, 짜식 - 커트 아이디어였어요
모니카: 오카:뭐 때문이지?
유리: 우리가 클럽에서 무엇을 해야 할지, 불편함이 어떻게 해야 할지 고민하려고 노력합니다.
유리: 우리는 클럽으로 더 많은 일을 하고 있아요.
유리: 글씨, 노래, 노래, 노래...내 감정을 좀 더 좋은 대안이 될 것 같아요.
모니카:너무 행복해!너의 편안함을 느끼며, 편안한 노래들이 항상 듣고 자신감 넘치는 노래 목소리가 항상 듣는 것이 즐겁거든.
모니카: 이 클럽이 당신을 위한 좋은 장소라는 것을 알고 있지 않다는 것을 알 수 없었어.
[미리] 눈 접촉하고 두 번째면, 그녀의 얼굴 위에 있는 미소를 지었다.]
유리: 저는 이 개인 이정표를 기념하고 싶었어요.
유리: 내 노래를 썼어요.이것은 나의 글쓰기 능력을 위해 새로운 영토이기 때문에, 여기와 같이 하고 싶어요.
유리: 내가 다른 사람들을 보여주기 전에 약간의 피어 리뷰를 조금 더 많이 해요.
모니카:영광이지!
클리어 이후
Monika: Woah, you’re already a natural songsmith. I know the others will love to hear this!
[Yuri looks away shyly once again and giggles to herself.]
Yuri: Uhuhu… I appreciate you giving me your time.
Yuri: I’m going to rehearse a bit more on my own before our next club meeting.
Yuri: I’ll see you then, Monika.
모니카:Wah, 너의 노래는 이미 자연스럽네.다른 사람들이 이 노래를 들고 마음에 들었으면 좋겠어!
다시 한 번 더 수줍어한 것처럼 보인다]
유리: 네, 시간을 주셔서 감사합니다.
유리: 다음 클럽 미팅 전에 조금 더 연습할 거예요.
유리: 나중에 뵐게요. 모니카
[Yuri looks away shyly once again and giggles to herself.]
Yuri: Uhuhu… I appreciate you giving me your time.
Yuri: I’m going to rehearse a bit more on my own before our next club meeting.
Yuri: I’ll see you then, Monika.
모니카:Wah, 너의 노래는 이미 자연스럽네.다른 사람들이 이 노래를 들고 마음에 들었으면 좋겠어!
다시 한 번 더 수줍어한 것처럼 보인다]
유리: 네, 시간을 주셔서 감사합니다.
유리: 다음 클럽 미팅 전에 조금 더 연습할 거예요.
유리: 나중에 뵐게요. 모니카
5.3. joy ride
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Joy ride | |||
공통 | |||
길이 | 2분 30초 | ||
BPM | 124 | ||
난이도별 | |||
난이도 | normal | ||
노트수 | 347 | ||
속도 | 2.7 | ||
최고점 | 121450 |
Monika: Hmm, Natsuki and Yuri both stopped by already, so I wonder-
[Monika’s words were quickly cut off by the sound of the music room door swinging wide open.]
[Quickly running in was the Literature Club’s last major member, with a pep in her step.]
Monika: Ahaha, just as I thought! I’m happy you came to visit me too, Sayori.
Sayori: Ah, were Natsuki and Yuri here already??? Did I miss them??? Aww noooo, I had exciting news to share!
Monika: Both of them did show up earlier to talk one on one with me.
Monika: Though what's got you in super high spirits right now? Your smile is the biggest I’ve ever seen!
Sayori: Ehehe, I can’t help it! Everything we’ve been doing recently has been amazing!
Sayori: The festival went perfectly, and now we have seven amazing club members all making each other happy and positive!
Sayori: It's everything I could ever want: Everyone being happy and supporting each other.
[Sayori’s excited demeanor cools down, becoming more solemn but still with a genuine smile on her face.]
Sayori: Seeing how much good we’ve been doing… It helps give me a reason to get out of bed every morning, knowing that we were able to accomplish this.
Sayori: It’s still hard for me to always keep those happy thoughts in mind, but it's getting better, bit by bit each day.
Sayori: It makes me more grateful each day that we were able to start this club.
[All the positive news and happiness from her friends had filled Monika with an overwhelming state of emotion.]
[Tears welled up in Monika’s eyes while she listened to Sayori’s words.]
[In a burst of melancholic happiness, Monika walks over and hugs Sayori.]
Monika: I’m… I’m so proud of you, Sayori. It means so much that you’re here with us to make this club the place it is.
Monika: It’s helped so many people… especially me. Thank you…
Sayori: Ehehe… thank you too, Monika.
[After a few moments pass, the girls break off their hug. Monika wipes her tears and takes a deep breath.]
Monika: Aha- this is going to be a big shift in tone, but when the others came by earlier, they each sang a song with me.
Monika: It would make me so happy to be able to do the same with you too.
Sayori: You don’t need to tell me twice! Let’s sing
모니카: 흠, 나츠키랑 유리 둘 다 이미 들렀는데
[음악실 문이 활짝 열리는 소리에 모니카의 말이 금세 끊겼다
[빨리 달려온 것은 문학부의 마지막 주요 멤버로, 발걸음에 힘을 실어준 것.]
모니카: 아하하, 역시 사요리도 와줘서 기쁘네.
사요리: 아, 나츠키랑 유리가 벌써 온 거야?? 내가 보고 싶었나? 아, 정말 신나는 소식이 있었어!
모니카: 아까 둘 다 나와 일대일로 얘기하려고 나오긴 했어.
모니카: 지금 무슨 기분이 좋아? 웃는 모습이 내가 본 것 중에 제일 커!
사요리: 에헤, 어쩔 수 없어, 요즘 우리가 하는 일들이 다 대단했어!
사요리: 축제는 완벽하게 진행되었고, 이제 우리는 7명의 놀라운 클럽 멤버들이 서로를 행복하고 긍정적으로 만들고 있어!
사요리: 내가 원하는 건 다야, 모든 사람이 행복하고 서로를 응원하는 거.
[사요리의 흥에 겨운 태도가 식어 더욱 엄숙해졌지만 진심 어린 미소를 머금은 채 가만히 있다.]
사요리: 그동안 우리가 얼마나 잘해왔는지 보니까 매일 아침 우리가 이 일을 해낼 수 있었다는 걸 알면서 침대에서 일어날 수 있는 이유를 주는데 도움이 됐어.
사요리: 그런 행복한 생각들을 항상 마음에 새기기는 아직도 힘든데 점점 나아지고 있어, 매일 조금씩.
사요리: 우리가 이 클럽을 시작할 수 있었던 게 하루하루 더 감사하게 만들어.
[친구들이 보내준 모든 긍정적인 소식과 행복이 모니카를 압도적인 감정으로 가득 채웠다
[사요리의 말을 듣는 모니카의 눈에 눈물이 고였다
[울컥한 행복에 모니카가 걸어와 사요리를 껴안는다.]
모니카: 나는 사요리가 너무 자랑스러워, 사요리가 저희와 함께 이 클럽을 만들겠다는 게 너무 큰 의미가 있어.
모니카: 정말 많은 분들에게 도움이 됐어, 특히 나는. 고마…
사요리: 에헤, 모니카도 고마워
[잠시 후 소녀들은 포옹을 끊습니다. 모니카는 눈물을 닦고 심호흡을 합니다.]
모니카: 아하- 이거 되게 분위기 전환이 되겠는데 아까 다른 분들이 오셨을 때는 나랑 다 같이 노래를 불러주셨거든.
모니카: 나도 너랑 같이 할 수 있어서 너무 행복할 것 같아.
사요리: 두 번 말씀 안 하셔도 돼요, 노래하자
[Monika’s words were quickly cut off by the sound of the music room door swinging wide open.]
[Quickly running in was the Literature Club’s last major member, with a pep in her step.]
Monika: Ahaha, just as I thought! I’m happy you came to visit me too, Sayori.
Sayori: Ah, were Natsuki and Yuri here already??? Did I miss them??? Aww noooo, I had exciting news to share!
Monika: Both of them did show up earlier to talk one on one with me.
Monika: Though what's got you in super high spirits right now? Your smile is the biggest I’ve ever seen!
Sayori: Ehehe, I can’t help it! Everything we’ve been doing recently has been amazing!
Sayori: The festival went perfectly, and now we have seven amazing club members all making each other happy and positive!
Sayori: It's everything I could ever want: Everyone being happy and supporting each other.
[Sayori’s excited demeanor cools down, becoming more solemn but still with a genuine smile on her face.]
Sayori: Seeing how much good we’ve been doing… It helps give me a reason to get out of bed every morning, knowing that we were able to accomplish this.
Sayori: It’s still hard for me to always keep those happy thoughts in mind, but it's getting better, bit by bit each day.
Sayori: It makes me more grateful each day that we were able to start this club.
[All the positive news and happiness from her friends had filled Monika with an overwhelming state of emotion.]
[Tears welled up in Monika’s eyes while she listened to Sayori’s words.]
[In a burst of melancholic happiness, Monika walks over and hugs Sayori.]
Monika: I’m… I’m so proud of you, Sayori. It means so much that you’re here with us to make this club the place it is.
Monika: It’s helped so many people… especially me. Thank you…
Sayori: Ehehe… thank you too, Monika.
[After a few moments pass, the girls break off their hug. Monika wipes her tears and takes a deep breath.]
Monika: Aha- this is going to be a big shift in tone, but when the others came by earlier, they each sang a song with me.
Monika: It would make me so happy to be able to do the same with you too.
Sayori: You don’t need to tell me twice! Let’s sing
모니카: 흠, 나츠키랑 유리 둘 다 이미 들렀는데
[음악실 문이 활짝 열리는 소리에 모니카의 말이 금세 끊겼다
[빨리 달려온 것은 문학부의 마지막 주요 멤버로, 발걸음에 힘을 실어준 것.]
모니카: 아하하, 역시 사요리도 와줘서 기쁘네.
사요리: 아, 나츠키랑 유리가 벌써 온 거야?? 내가 보고 싶었나? 아, 정말 신나는 소식이 있었어!
모니카: 아까 둘 다 나와 일대일로 얘기하려고 나오긴 했어.
모니카: 지금 무슨 기분이 좋아? 웃는 모습이 내가 본 것 중에 제일 커!
사요리: 에헤, 어쩔 수 없어, 요즘 우리가 하는 일들이 다 대단했어!
사요리: 축제는 완벽하게 진행되었고, 이제 우리는 7명의 놀라운 클럽 멤버들이 서로를 행복하고 긍정적으로 만들고 있어!
사요리: 내가 원하는 건 다야, 모든 사람이 행복하고 서로를 응원하는 거.
[사요리의 흥에 겨운 태도가 식어 더욱 엄숙해졌지만 진심 어린 미소를 머금은 채 가만히 있다.]
사요리: 그동안 우리가 얼마나 잘해왔는지 보니까 매일 아침 우리가 이 일을 해낼 수 있었다는 걸 알면서 침대에서 일어날 수 있는 이유를 주는데 도움이 됐어.
사요리: 그런 행복한 생각들을 항상 마음에 새기기는 아직도 힘든데 점점 나아지고 있어, 매일 조금씩.
사요리: 우리가 이 클럽을 시작할 수 있었던 게 하루하루 더 감사하게 만들어.
[친구들이 보내준 모든 긍정적인 소식과 행복이 모니카를 압도적인 감정으로 가득 채웠다
[사요리의 말을 듣는 모니카의 눈에 눈물이 고였다
[울컥한 행복에 모니카가 걸어와 사요리를 껴안는다.]
모니카: 나는 사요리가 너무 자랑스러워, 사요리가 저희와 함께 이 클럽을 만들겠다는 게 너무 큰 의미가 있어.
모니카: 정말 많은 분들에게 도움이 됐어, 특히 나는. 고마…
사요리: 에헤, 모니카도 고마워
[잠시 후 소녀들은 포옹을 끊습니다. 모니카는 눈물을 닦고 심호흡을 합니다.]
모니카: 아하- 이거 되게 분위기 전환이 되겠는데 아까 다른 분들이 오셨을 때는 나랑 다 같이 노래를 불러주셨거든.
모니카: 나도 너랑 같이 할 수 있어서 너무 행복할 것 같아.
사요리: 두 번 말씀 안 하셔도 돼요, 노래하자
사요리랑 모니카의 노래
5.4. our harmony
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Our harmony | |||
공통 | |||
길이 | 3분 56초 | ||
BPM | 180 | ||
난이도별 | |||
난이도 | normal | ||
노트수 | 564 | ||
속도 | 3.2 | ||
최고점 | 197400 |
[As the last notes of Monika and Sayori’s song fade, Yuri and Natsuki walk back into the music room, both with bashful smiles on their faces.]
Yuri: Ah, did we miss a special performance?
Sayori: Ehehehe, we were just celebrating with a song. With how great things have been, how can we not?
Natsuki: Unfortunately we have to cut the celebration short, heh heh.
Natsuki: Yuri and I were approached by the Music Club President, and they’re gonna need their room back real soon.
Monika: That must mean it’s almost time for our own club meeting.
Monika: I do feel bad that we keep using their space, but the acoustics in here are amazing. Perfect for singing or just thinking out loud.
Sayori: We got a little extra time before our club meet starts, so I have an idea!
Sayori: Let’s all sing together! Duets are nice, but imagine how we’d all sound harmonizing at once!
Natsuki: Count me in. I’m more excited to do this than ever.
Yuri: Uhu, I’d love to join in as well.
Sayori: What say you, club president?
Monika: Ahaha, of course I'm in!
Monika: Okay, everyone! Let’s begin!
유리: 아, 저희가 특별 공연을 놓쳤나요?
사요리: 에헤헤헤, 우리는 그냥 노래로 축하하는 건데 얼마나 대단한 일들이 있었길래 어떻게 안 돼?
나츠키: 아쉽게도 축하는 짧게 해야 돼, 헤헤.
나츠키: 유리랑 나는 음악회장님한테 접근을 받았는데 이제 곧 방을 돌려줘야 할 거야.
모니카: 그러면 이제 우리 동아리 모임 때가 다 된 건가봐.
모니카: 자꾸 그 사람들 공간을 쓰는 게 기분이 안 좋기는 한데 여기 음향이 너무 좋아. 노래를 부르거나 소리 내서 생각하기 딱 좋아.
사요리: 우리 동아리 모임 시작하기 전에 시간이 좀 남아서 좋은 생각이 있어!
사요리: 우리 다 같이 노래하자 듀엣도 좋지만 우리가 한번에 어떻게 조화를 이룰지 상상해봐!
나츠키: 나도 세어봐, 나는 이 일을 하는 게 그 어느 때보다 신나거든.
유리: 어휴, 나도 같이 하고 싶어.
사요리: 어때요, 동아리 회장님?
모니카: 아하하, 당연히 들어가지!
모니카: 오케이 여러분 시작!
문예부원 4인방이 다같이 부르며
중간에 모니카가 가사를 읊는게 특징
클리어 이후
Sayori: I can’t believe we waited this long to all sing together! I wanna do this so much more often!
Monika: There’s always plenty of extra time during club meetings to keep singing, and I’m more than excited to sing some more with everyone. We sound amazing together!
Natsuki: Maybe next time we can get the other three to join us too.
Yuri: I haven’t seen any of them around. Do you think they’ll show up for the club meeting today?
Monika: We’ll have to see.
Monika: Actually, I just remembered-! Sayori, didn’t you have exciting news you wanted to share with us?
Sayori: Oh oh! I do! Thank you for reminding me!
Sayori: You guys aren’t gonna believe this, but you know how my friend keeps refusing to sing with us?
Sayori: I saw him in the clubroom with Boyfriend and Girlfriend, and I could have sworn I heard him singing!
Natsuki: Heh heh, about time he gave in. I was gonna keep bullying that dope until he did.
Monika: I’m surprised he stuck out not singing for so long. You think we’ll catch him mid-song if we all sneak in right now?
Sayori: Let’s go and see! To the club!
사요리: 다 같이 노래 부르기 위해 이렇게 오래 기다렸다는 게 믿기지 않아! 나는 이것을 훨씬 더 자주 하고 싶어!
모니카: 동아리 모임에서는 항상 노래를 계속 부를 수 있는 여분의 시간이 많이 있고, 나는 모든 사람들과 함께 노래를 더 부를 수 있어서 너무 기뻐. 우리는 함께 있으면 정말 멋진 것 같아!
나츠키: 아마도 다음에 다른 세 명도 우리와 함께 할 수 있을 거야.
유리: 주변에 아무도 못 봤어. 오늘 동아리 모임에 그들이 나타날 것 같아?
모니카: 봐야겠네.
모니카: 사실, 방금 생각났어-! 사요리, 우리랑 나누고 싶은 신나는 소식 있지 않았어?
사요리: 오! 그래! 상기시켜줘서 고마워!
사요리: 너희들은 이것을 믿지 않을 거야, 하지만 내 친구가 어떻게 우리와 노래하기를 계속 거부하는지 알아?
사요리: 보이프렌드와 여자친구와 함께 클럽룸에서 그를 봤는데, 그가 노래하는 것을 들었다고 맹세할 수 있었어!
나츠키: 헤헤, 그가 굴복했을 때쯤이야. 나는 그가 그렇게 할 때까지 그 마약 중독자를 계속 괴롭힐 생각이었어.
모니카: 그가 그렇게 오랫동안 노래를 하지 않고 버티는 것이 놀랍네. 우리 모두가 지금 몰래 들어오면 중간에 그를 잡을 수 있을 것 같지?
사요리: 가서 보자! 클럽으로!
Monika: There’s always plenty of extra time during club meetings to keep singing, and I’m more than excited to sing some more with everyone. We sound amazing together!
Natsuki: Maybe next time we can get the other three to join us too.
Yuri: I haven’t seen any of them around. Do you think they’ll show up for the club meeting today?
Monika: We’ll have to see.
Monika: Actually, I just remembered-! Sayori, didn’t you have exciting news you wanted to share with us?
Sayori: Oh oh! I do! Thank you for reminding me!
Sayori: You guys aren’t gonna believe this, but you know how my friend keeps refusing to sing with us?
Sayori: I saw him in the clubroom with Boyfriend and Girlfriend, and I could have sworn I heard him singing!
Natsuki: Heh heh, about time he gave in. I was gonna keep bullying that dope until he did.
Monika: I’m surprised he stuck out not singing for so long. You think we’ll catch him mid-song if we all sneak in right now?
Sayori: Let’s go and see! To the club!
사요리: 다 같이 노래 부르기 위해 이렇게 오래 기다렸다는 게 믿기지 않아! 나는 이것을 훨씬 더 자주 하고 싶어!
모니카: 동아리 모임에서는 항상 노래를 계속 부를 수 있는 여분의 시간이 많이 있고, 나는 모든 사람들과 함께 노래를 더 부를 수 있어서 너무 기뻐. 우리는 함께 있으면 정말 멋진 것 같아!
나츠키: 아마도 다음에 다른 세 명도 우리와 함께 할 수 있을 거야.
유리: 주변에 아무도 못 봤어. 오늘 동아리 모임에 그들이 나타날 것 같아?
모니카: 봐야겠네.
모니카: 사실, 방금 생각났어-! 사요리, 우리랑 나누고 싶은 신나는 소식 있지 않았어?
사요리: 오! 그래! 상기시켜줘서 고마워!
사요리: 너희들은 이것을 믿지 않을 거야, 하지만 내 친구가 어떻게 우리와 노래하기를 계속 거부하는지 알아?
사요리: 보이프렌드와 여자친구와 함께 클럽룸에서 그를 봤는데, 그가 노래하는 것을 들었다고 맹세할 수 있었어!
나츠키: 헤헤, 그가 굴복했을 때쯤이야. 나는 그가 그렇게 할 때까지 그 마약 중독자를 계속 괴롭힐 생각이었어.
모니카: 그가 그렇게 오랫동안 노래를 하지 않고 버티는 것이 놀랍네. 우리 모두가 지금 몰래 들어오면 중간에 그를 잡을 수 있을 것 같지?
사요리: 가서 보자! 클럽으로!
5.5. neet
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Neet | |||
공통 | |||
길이 | 2분 22초 |
MC: Ah, good thing I caught you guys at a good time. I heard from the others that you'll be leaving the club for a while after today.
MC: We didn't exactly see each other much aside from the festival, so I wanted to say goodbye just in case.
MC: I've also been meaning to ask you something too. Some advice, to be specific.
Boyfriend: Bee boop?
MC: I didn't expect to enjoy my time here in the club so much. Writing poems and helping set up these special events and just getting to know all the other club members is definitely something I needed.
MC: Otherwise, I would've been stuck in my room for the rest of my life being a 'NEET', as Sayori would say.
MC: Joining the Literature Club did come with a pretty nice extra benefit too.
MC: I'm sure you've already noticed, but this club-
MC: -is full of incredibly cute girls.
MC: You already got yourself a girlfriend, so I wanted to ask if you, by chance, have any advice for someone like me who may pursue romance?
Boyfriend: De skeet.
MC: ...sing? That seems like your response to every life problem.
MC: Girls aren't that simple, y'know. Plus, I've told you before, I'm not gonna embarrass myself trying to sing in front of them.
Boyfriend: *stare*
MC: ...
MC: No.
Girlfriend: *stare*
MC: Stop that.
Boyfriend: *intense unbreaking eye contact*
MC: ...
MC: ...ghh-!
MC: F-fine! I'll give singing a shot.
MC: (I can't believe staredowns are all it takes to get me to do things-)
MC: (Though if this ends up like how me joining the club turned out, this could end up working out in the end.)
MC: Can you give me some pointers at least?
Girlfriend: *cheer*
Boyfriend: Skee yeah!
MC: 아, 좋은 시간에 잡아서 다행이에요, 다른 분들한테 듣기로는 오늘 이후에 잠시 클럽을 떠난다고 들었어요.
MC: 저희가 축제 말고는 잘 못 봐서 혹시나 해서 마지막 인사를 드리고 싶었어요.
MC: 저도 좀 물어보려고 했는데 구체적으로 조언을 좀.
남자친구: 벌떡?
MC: 클럽에서 이렇게 즐거운 시간을 보낼 줄은 몰랐어요. 시를 쓰고 이런 특별한 행사를 준비하는 것을 돕고, 다른 클럽 회원들을 알게 되는 것은 확실히 필요한 일이에요.
MC: 그렇지 않았으면 사요리 말대로 'NEET'이 돼서 평생 방에 갇혀 있었을 거예요.
MC: 문학 동아리 가입도 꽤 좋은 추가 혜택이 왔어요.
MC: 이미 눈치 채셨을 텐데 이 클럽은
MC: - 엄청 귀여운 애들로 가득해요.
MC: 이미 여자친구가 생겼으니까 혹시 저 같은 연애를 할 수 있는 사람에게 조언을 해주실 수 있는지 여쭤보고 싶어서요?
남자친구: 데스키트.
MC: ...노래? 인생의 모든 문제에 대한 반응인 것 같네요.
MC: 여자들은 그렇게 단순하지 않아요. 게다가 아까도 말씀드렸잖아요, 제가 노래를 부르려고 하면 창피하지 않을 거예요.
남자친구: *눈부신*
MC:...
MC: 아니요.
여자친구 : *눈부신*
MC: 그만해.
남자친구 : *강력한 눈맞춤*
MC:...
MC: ...으-!
MC: F-fine 노래 한번 해볼게요.
MC: (눈빛만 있으면 된다니-)
MC: (만약에 제가 가입하게 되면 이렇게 되면 결국은 운동이 될 수도 있어요.)
MC: 조언이라도 해주시면 안 돼요?
여자친구 : *응원*
남자친구: 스키 예!
MC: We didn't exactly see each other much aside from the festival, so I wanted to say goodbye just in case.
MC: I've also been meaning to ask you something too. Some advice, to be specific.
Boyfriend: Bee boop?
MC: I didn't expect to enjoy my time here in the club so much. Writing poems and helping set up these special events and just getting to know all the other club members is definitely something I needed.
MC: Otherwise, I would've been stuck in my room for the rest of my life being a 'NEET', as Sayori would say.
MC: Joining the Literature Club did come with a pretty nice extra benefit too.
MC: I'm sure you've already noticed, but this club-
MC: -is full of incredibly cute girls.
MC: You already got yourself a girlfriend, so I wanted to ask if you, by chance, have any advice for someone like me who may pursue romance?
Boyfriend: De skeet.
MC: ...sing? That seems like your response to every life problem.
MC: Girls aren't that simple, y'know. Plus, I've told you before, I'm not gonna embarrass myself trying to sing in front of them.
Boyfriend: *stare*
MC: ...
MC: No.
Girlfriend: *stare*
MC: Stop that.
Boyfriend: *intense unbreaking eye contact*
MC: ...
MC: ...ghh-!
MC: F-fine! I'll give singing a shot.
MC: (I can't believe staredowns are all it takes to get me to do things-)
MC: (Though if this ends up like how me joining the club turned out, this could end up working out in the end.)
MC: Can you give me some pointers at least?
Girlfriend: *cheer*
Boyfriend: Skee yeah!
MC: 아, 좋은 시간에 잡아서 다행이에요, 다른 분들한테 듣기로는 오늘 이후에 잠시 클럽을 떠난다고 들었어요.
MC: 저희가 축제 말고는 잘 못 봐서 혹시나 해서 마지막 인사를 드리고 싶었어요.
MC: 저도 좀 물어보려고 했는데 구체적으로 조언을 좀.
남자친구: 벌떡?
MC: 클럽에서 이렇게 즐거운 시간을 보낼 줄은 몰랐어요. 시를 쓰고 이런 특별한 행사를 준비하는 것을 돕고, 다른 클럽 회원들을 알게 되는 것은 확실히 필요한 일이에요.
MC: 그렇지 않았으면 사요리 말대로 'NEET'이 돼서 평생 방에 갇혀 있었을 거예요.
MC: 문학 동아리 가입도 꽤 좋은 추가 혜택이 왔어요.
MC: 이미 눈치 채셨을 텐데 이 클럽은
MC: - 엄청 귀여운 애들로 가득해요.
MC: 이미 여자친구가 생겼으니까 혹시 저 같은 연애를 할 수 있는 사람에게 조언을 해주실 수 있는지 여쭤보고 싶어서요?
남자친구: 데스키트.
MC: ...노래? 인생의 모든 문제에 대한 반응인 것 같네요.
MC: 여자들은 그렇게 단순하지 않아요. 게다가 아까도 말씀드렸잖아요, 제가 노래를 부르려고 하면 창피하지 않을 거예요.
남자친구: *눈부신*
MC:...
MC: 아니요.
여자친구 : *눈부신*
MC: 그만해.
남자친구 : *강력한 눈맞춤*
MC:...
MC: ...으-!
MC: F-fine 노래 한번 해볼게요.
MC: (눈빛만 있으면 된다니-)
MC: (만약에 제가 가입하게 되면 이렇게 되면 결국은 운동이 될 수도 있어요.)
MC: 조언이라도 해주시면 안 돼요?
여자친구 : *응원*
남자친구: 스키 예!
주인공(Protagonist/MC)과 대결하는 모드이다.
엔딩후
MC Wow, that was a lot more fun than I thought. Didn't do half bad myself, I think.
Sayori You did amazing!
MC Heh, thank you Sayo-
MC -wait...
Monika You were really holding out on us this long, hmm? We've been trying to get you to join us for ages!
MC How long have you guys been here?!
Natsuki Hahaha! We've been here for a while. I can't believe you were so into it that you didn't notice.
MC hrk-!
Yuri Your singing voice is just as naturally confident as your poem reading voice.
Boyfriend Skep de bop, bedeep?~
Boyfriend (Translation) What did I tell you, broski?
MC (There's no way that actually worked, right..?)
MC 와 생각보다 너무 재미있었어, 나도 반 정도는 안 했어, 내가 생각하기에는.
사요리, 잘했어!
MC헤 고마워 사요
MC - 잠깐만...
모니카 진짜 이렇게 오래 버티신 거예요, 음? 우리가 오래 전부터 같이 하게 하려고 했잖아요!
MC 여기 온 지 얼마나 됐어요?
나츠키 하하하 우리가 여기 온 지 얼마 안 됐는데 눈치 못 채다니.
맥-!
유리 씨 노래하는 목소리는 시 읽는 목소리만큼 자연스럽게 자신감이 있어요.
남자친구 스킵 뎁
내가 뭐라고 했지, 브로스키?
MC(실제로 된 방법이 없지 않습니까
Sayori You did amazing!
MC Heh, thank you Sayo-
MC -wait...
Monika You were really holding out on us this long, hmm? We've been trying to get you to join us for ages!
MC How long have you guys been here?!
Natsuki Hahaha! We've been here for a while. I can't believe you were so into it that you didn't notice.
MC hrk-!
Yuri Your singing voice is just as naturally confident as your poem reading voice.
Boyfriend Skep de bop, bedeep?~
Boyfriend (Translation) What did I tell you, broski?
MC (There's no way that actually worked, right..?)
MC 와 생각보다 너무 재미있었어, 나도 반 정도는 안 했어, 내가 생각하기에는.
사요리, 잘했어!
MC헤 고마워 사요
MC - 잠깐만...
모니카 진짜 이렇게 오래 버티신 거예요, 음? 우리가 오래 전부터 같이 하게 하려고 했잖아요!
MC 여기 온 지 얼마나 됐어요?
나츠키 하하하 우리가 여기 온 지 얼마 안 됐는데 눈치 못 채다니.
맥-!
유리 씨 노래하는 목소리는 시 읽는 목소리만큼 자연스럽게 자신감이 있어요.
남자친구 스킵 뎁
내가 뭐라고 했지, 브로스키?
MC(실제로 된 방법이 없지 않습니까
5.6. you and me
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> You and Me | |||
| |||
| |||
| |||
공통 | |||
길이 | 4분 2초 | ||
BPM | 168 |
특이하게도 이 노래는 히로인 4인방중 1명을 고를수있다.
5.7. 엔딩(medely)
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Medely | |||
공통 | |||
길이 | 2분 30초 | ||
BPM | 124 |
[The positivity that club gave everyone involved continued to nurture a stunning flower of friendship amongst the club members.]
[동아리가 모든 관계자들에게 주는 긍정은 동아리 구성원들 사이의 아름다운 우정의 꽃을 계속 키워왔습니다.]
[Even outside the clubroom, the group was almost never seen apart from each other.]
[클럽룸 밖에서도 거의 한 번도 떨어져 본 적이 없는 그룹이었습니다.]
[It was only a matter of time to see what would bloom next for the Literature Club.]
[문예동호회는 다음에 어떤 꽃을 피울지 시간문제였습니다.]
[But for now, days of pleasant normalcy awaited them.]
[하지만 지금으로서는 쾌활한 정상의 날들이 그들을 기다리고 있었다]
[-Or so they thought.]
[-아니면 그렇게 생각했어요.]
Boyfriend: Skee yeah!
보이프렌드: 스키예!
[Boyfriend and Girlfriend, seemingly appearing out of thin air, reached out to the group, wanting them to follow.]
[허공에 뜬 듯 보이는 남자친구와 여자친구가 따라오라며 일행에게 손을 내밀었다.]
[One by one, the group followed the two into the white light, and what they would see next...]
[한 명 한 명, 두 사람을 따라 하얀 빛 속으로 들어갔고 그 다음에 어떤 모습이 나올지...]
파일:ddlc takeover ending.png
Natsuki: Where… are we?
나츠키: 여기가 어디야…?
Sayori: Woah! I’ve never visited the city before!
사요리: 와아, 나는 이 도시를 처음 가봤어!
Yuri: Oh my, what a lovely display of lights.
유리: 어머, 정말 예쁜 조명이네요.
MC: What the- how did we get here so fast? And wasn’t it still daylight a minute ago?
MC: 나도 아까 우리 모두 제복을 입었다고 맹세할 수 있었는데
MC: I also could've sworn we were all in uniform before too-
MC: 나도 아까 우리 모두 교복을 입었다고 맹세할 수 있었는데
Girlfriend: *excited cheering*
여자친구 : *흥분의 응원*
[Boyfriend and Girlfriend quickly turn to Monika with very excited grins on their faces.]
[보프랑 걸프는 한껏 들뜬 미소를 지으며 모니카를 향해 빠르게 시선을 돌린다.]
Boyfriend: Dee boop de skee!
남자친구: 디부프 드 스키!
Monika: Wait...
모니카: 잠깐만...
Monika: Is this... are we...
모니카: 이게 우리가...
[They actually did it. They made it out of the game.]
[실제로 해냈네, 그들이 우리를 게임 바깥으로 나가게 해줬어]
[Boyfriend gestured over to the nearby computer, and in his somehow comprehensible language of beeps and boops, told Monika that this was their gate in and out of their home world.]
[남자친구는 근처 컴퓨터에 손짓을 했고, 어쩐지 이해하기 쉬운 삐삐와 삐삐의 언어로 모니카에게 이것이 그들의 고향 세계를 드나드는 그들의 문이라고 말했다.]
[Whenever her and the others wanted to visit, this was their ticket.]
[그녀와 다른 사람들이 방문하고 싶을 때마다 이것이 그들의 티켓이었습니다]
[Monika quickly became choked up with emotion. Words quickly failed her as she could not describe how overwhelmingly happy she was.]
[모니카는 순식간에 감정이 북받쳐 올랐다. 벅찬 행복감을 말로 표현할 수 없어 순식간에 말문이 막혔다]
Monika: I… I don’t know what to say-
모니카: 나 뭐라고 해야 될지 모르겠어
Monika: Thank you… Thank you so so much… For everything.
모니카: 고마워 모든것에 다...
Monika: I know you’re out there. There’s so much I need to tell you… So much I need to apologize for… and… and-
모니카: 밖에 있는거 알아, 할 말이 너무 많아서 사과하고 또
Monika: Now that I have this chance… maybe you’ll give me a chance-
모니카: 이제 기회가 왔으니까 아마 너가 나에게 기회준것도
Monika: -to learn to love in your reality.
모니카: - 현실에서 사랑을 배우려고.
[동아리가 모든 관계자들에게 주는 긍정은 동아리 구성원들 사이의 아름다운 우정의 꽃을 계속 키워왔습니다.]
[Even outside the clubroom, the group was almost never seen apart from each other.]
[클럽룸 밖에서도 거의 한 번도 떨어져 본 적이 없는 그룹이었습니다.]
[It was only a matter of time to see what would bloom next for the Literature Club.]
[문예동호회는 다음에 어떤 꽃을 피울지 시간문제였습니다.]
[But for now, days of pleasant normalcy awaited them.]
[하지만 지금으로서는 쾌활한 정상의 날들이 그들을 기다리고 있었다]
[-Or so they thought.]
[-아니면 그렇게 생각했어요.]
Boyfriend: Skee yeah!
보이프렌드: 스키예!
[Boyfriend and Girlfriend, seemingly appearing out of thin air, reached out to the group, wanting them to follow.]
[허공에 뜬 듯 보이는 남자친구와 여자친구가 따라오라며 일행에게 손을 내밀었다.]
[One by one, the group followed the two into the white light, and what they would see next...]
[한 명 한 명, 두 사람을 따라 하얀 빛 속으로 들어갔고 그 다음에 어떤 모습이 나올지...]
파일:ddlc takeover ending.png
Natsuki: Where… are we?
나츠키: 여기가 어디야…?
Sayori: Woah! I’ve never visited the city before!
사요리: 와아, 나는 이 도시를 처음 가봤어!
Yuri: Oh my, what a lovely display of lights.
유리: 어머, 정말 예쁜 조명이네요.
MC: What the- how did we get here so fast? And wasn’t it still daylight a minute ago?
MC: 나도 아까 우리 모두 제복을 입었다고 맹세할 수 있었는데
MC: I also could've sworn we were all in uniform before too-
MC: 나도 아까 우리 모두 교복을 입었다고 맹세할 수 있었는데
Girlfriend: *excited cheering*
여자친구 : *흥분의 응원*
[Boyfriend and Girlfriend quickly turn to Monika with very excited grins on their faces.]
[보프랑 걸프는 한껏 들뜬 미소를 지으며 모니카를 향해 빠르게 시선을 돌린다.]
Boyfriend: Dee boop de skee!
남자친구: 디부프 드 스키!
Monika: Wait...
모니카: 잠깐만...
Monika: Is this... are we...
모니카: 이게 우리가...
[They actually did it. They made it out of the game.]
[실제로 해냈네, 그들이 우리를 게임 바깥으로 나가게 해줬어]
[Boyfriend gestured over to the nearby computer, and in his somehow comprehensible language of beeps and boops, told Monika that this was their gate in and out of their home world.]
[남자친구는 근처 컴퓨터에 손짓을 했고, 어쩐지 이해하기 쉬운 삐삐와 삐삐의 언어로 모니카에게 이것이 그들의 고향 세계를 드나드는 그들의 문이라고 말했다.]
[Whenever her and the others wanted to visit, this was their ticket.]
[그녀와 다른 사람들이 방문하고 싶을 때마다 이것이 그들의 티켓이었습니다]
[Monika quickly became choked up with emotion. Words quickly failed her as she could not describe how overwhelmingly happy she was.]
[모니카는 순식간에 감정이 북받쳐 올랐다. 벅찬 행복감을 말로 표현할 수 없어 순식간에 말문이 막혔다]
Monika: I… I don’t know what to say-
모니카: 나 뭐라고 해야 될지 모르겠어
Monika: Thank you… Thank you so so much… For everything.
모니카: 고마워 모든것에 다...
Monika: I know you’re out there. There’s so much I need to tell you… So much I need to apologize for… and… and-
모니카: 밖에 있는거 알아, 할 말이 너무 많아서 사과하고 또
Monika: Now that I have this chance… maybe you’ll give me a chance-
모니카: 이제 기회가 왔으니까 아마 너가 나에게 기회준것도
Monika: -to learn to love in your reality.
모니카: - 현실에서 사랑을 배우려고.
남자친구, 여자친구가 클럽에서 탈퇴한 지 며칠 지나지 않아 원래의 5인조로 돌아오게 된다.
그 후 하루는 평소처럼 계속되었고 모든 일이 순조롭게 진행되었다. 부실 밖에서도 새로운 우정의 꽃이 피었다. 그들의 평범한 일상이 시작되나
싶었더니 갑자기 두 명의 낯익은 얼굴이 하얀 빛 앞에 나타나 그들을 따라오라고 제안한다.
하나둘씩 밤문화의 풍경에 도착했다. 하늘 위로 달이 빛나자 모니카는 마침내 게임에서 벗어났다는 것을 깨달았고, 보프는 그녀에게 컴퓨터가 세계 사이의 관문이라고 말한다. 감동에 벅찬 모니카는 남자친구와 여자친구를 꼭 안고 기쁨의 눈물을 흘리며 새로운 세계를 탐험할 수 있는 기회를 주신 것에 고마워 한다. 그녀는 마침내 자신이 찾고 있던 특별한 사람을 찾고 '당신의 현실'에서 사랑하는 법을 배울 기회를 얻었다.
그리고 엔딩곡이 나온다.
6. 사이드 스토리
6.1. Love n funkin
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Love n funkin | |||
공통 | |||
길이 | 2분 30초 | ||
BPM | 124 |
[As fun as singing was, the Literature Club had soon gone back to their regular club activity of writing and poems when Boyfriend and Girlfriend departed.]
[Though every so often, the two would make their visit, and the pleasant bouts of song would return to the clubroom.]
[Today, however, was quite the unusual lineup of club attendees.]
[The two boys were absent, leaving today's meeting consisting of the original four girls...]
[and Girlfriend!]
Natsuki This is the first time I've ever seen you apart from your boyfriend.
Girlfriend *blank expression*
Yuri I was told that Boyfriend is acting as a vocal coach for a certain someone now. They must be occupied with that.
Yuri D-don't tell him I told you that though-!
Monika Looks like it's just us today then!
Monika Come to think of it, I honestly can't remember the last time we've had an all girls meeting.
Sayori Oooh, yeah! Actually, I've been wondering about this for a while, but hey Girlfriend!
Girlfriend *surprised look*
Sayori I don't think I've seen you participate in any of our club activities before. We'd love to have you get more involved!
Monika You've been the quiet type, I've noticed. But I'm sure deep down there's so much you wanna say.
Monika And this is the perfect place to write the way into your heart! Have you ever written a poem before?
Girlfriend *confused gaze*
Sayori If you haven't, we can teach you! We're basically poetry experts by now.
Yuri I wouldn't mind helping you to find your writing style. Writing your feelings down can help you express deep down what you may have trouble expressing vocally.
Natsuki You've heard your boyfriend rap so much. Some of his rhymes had to have rubbed off on you.
Natsuki Heck, I'm surprised I haven't heard you sing either considering how music centric he is.
Monika That gives me another idea. Why not write a love song for Boyfriend? That way we can help you with writing and singing too!
Sayori Yeah, yeah! And what better way to help you write a song than to teach you with a song! Does that sound good?
Girlfriend *cheering*
Monika Okay, everyone! It's time for a lesson I'll call...
Monika Love n' Funkin'!
---------------
[노래만큼 재미있었지만 문학부는 보이프렌드와 여자친구가 떠나자 곧 정규 동아리 활동인 글과 시로 돌아갔다
[그렇게 자주도 두 사람이 찾아오고, 유쾌한 노래 한바탕이 클럽룸으로 돌아옵니다
[그런데 오늘은 클럽 참석자들의 특이한 라인업이었습니다.]
[두 소년은 불참하고 원래 네 명의 소녀로 구성된 오늘 모임을 떠나...]
[그리고 여자친구
나츠키: 남자친구랑 떨어져 있는 거 처음 봐.
여자친구 *멍한 표정*
유리: 지금 보이프렌드가 어떤 분의 보컬 코치 역할을 하고 있다고 하던데 그거 때문에 정신이 없으시겠어요.
유리: 말은 하지 마, 내가 그렇게 얘기했는데!
모니카: 오늘 우리만 그런 것 같아!
모니카: 생각해보니까 솔직히 마지막으로 여자들 모임을 한 게 기억이 안 나.
사요리: 우허, 응 사실 아까부터 궁금했는데 여자친구야!
여자친구: *놀라는 표정*
사요리: 우리 동아리 활동을 한 번도 못 본 것 같은데 좀 더 활동을 했으면 좋겠어!
모니카: 원래 조용한 스타일이었거든, 내가알아봤는데 진짜 너무 하고 싶은 말이 많을거 같거든.
모니카: 그리고 여기는 마음속으로 길을 쓰기 딱 좋은 곳이야, 시를 써본 적 있어?
여자친구: *혼란스러운 시선*
사요리: 선생님 안 하셨으면 저희가 가르쳐 드릴 수 있어, 우리는 기본적으로 지금쯤 시 전문가거든.
유리: 글 쓰는 거 제가 좀 도와줄게요, 감정을 적으면 목소리로 표현하기 어려운 거 속 깊이 있게 표현할 수 있어요.
나츠키: 너 남자친구 랩 너무 많이 들었잖아, 그 남자친구의 어떤 라임이 너한테 빗겨졌어야 했어.
나츠키: 헥, 음악 중심적인 걸 생각하면 노래도 못 들어봤다는 게 놀랍네.
모니카: 그러면 또 다른 아이디어가 떠오르네 보프 러브송을 한번 써보면 어떨까? 그래야 우리가 작사, 노래도 도와드릴 수 있으니까!
사요리: 그래 그래 그래 그리고 노래로 가르쳐주는 것보다 작사를 도와주는 게 더 좋은 방법이 뭐야 좋아?
여자친구: *응원*
모니카: 오케이 여러분 제가 부를 레슨 시간입니다...
모니카: 러브 펀킨!
예전의 모습으로 돌아가는 클럽임에도 불구하고 남자친구와 여자친구는 가끔씩 그들을 찾아온다. 그러나 당시 클럽 모임에는 보프와 MC 모두 참석하지 않았고, 4명의 소녀와 걸프만 남았다. 보프가 보컬을 다 맡아서 걸프가 조용한 성격이냐고 묻고. 모니카는 그녀에게 보프를 위한 사랑 노래를 쓰고 싶은지 묻고 그녀는 이를 받아들인다.
클리어 이후
And through the power of song, Girlfriend was able to write down the lyrics to her very own love song for her darling Boyfriend.]
[The girls excitedly ask to see what Girlfriend had come up with, so she handed them the paper with all the lyrics written on it.]
[With much anticipation, the girls began to read, and-]
[-their expressions slowly morphed into ones of shock and confusion.]
Monika ...I wasn't expecting you to write something so... explicit-
Yuri I'm... curious as to what inspired you to write down several verses about 'The blood of your enemies'-
Sayori Eheheh... ehhhhh... maybe next time, try to keep things school appropriate-
Girlfriend *blep*
그리고 노래의 힘을 통해서 여자친구가 사랑하는 남자친구를 위해서 본인의 사랑 노래에 가사를 쓸 수 있었습니다.]
[여자친구가 뭘 생각해냈는지 들뜬 마음으로 물어보시는 여자친구가 가사가 다 적힌 종이를 건네주신다]
[많은 기대 속에] 소녀들이 읽기 시작했고, 그리고-]
[-그들의 표정은 서서히 충격과 혼란의 표정으로 변했다
모니카:... 이렇게 글을 쓰실 줄은 몰랐는데
나츠키: 으윽... 왜 그렇게 쓴거야? 오늘 밤에 무엇을 하고 있는지를 알아야 할 필요는 없어!
유리: '적들의 피'에 대한 몇 구절을 쓰시게 된 계기가 무엇인지 궁금합니다?
사요리: 에헤헤헤 다음부터는 제대로 학교 생활을 하도록
여자친구: *blep*
[The girls excitedly ask to see what Girlfriend had come up with, so she handed them the paper with all the lyrics written on it.]
[With much anticipation, the girls began to read, and-]
[-their expressions slowly morphed into ones of shock and confusion.]
Monika ...I wasn't expecting you to write something so... explicit-
Yuri I'm... curious as to what inspired you to write down several verses about 'The blood of your enemies'-
Sayori Eheheh... ehhhhh... maybe next time, try to keep things school appropriate-
Girlfriend *blep*
그리고 노래의 힘을 통해서 여자친구가 사랑하는 남자친구를 위해서 본인의 사랑 노래에 가사를 쓸 수 있었습니다.]
[여자친구가 뭘 생각해냈는지 들뜬 마음으로 물어보시는 여자친구가 가사가 다 적힌 종이를 건네주신다]
[많은 기대 속에] 소녀들이 읽기 시작했고, 그리고-]
[-그들의 표정은 서서히 충격과 혼란의 표정으로 변했다
모니카:... 이렇게 글을 쓰실 줄은 몰랐는데
나츠키: 으윽... 왜 그렇게 쓴거야? 오늘 밤에 무엇을 하고 있는지를 알아야 할 필요는 없어!
유리: '적들의 피'에 대한 몇 구절을 쓰시게 된 계기가 무엇인지 궁금합니다?
사요리: 에헤헤헤 다음부터는 제대로 학교 생활을 하도록
여자친구: *blep*
6.2. catfight
[On one seemingly normal day in the Literature Club… Natsuki demonstrates her fast singing skills to fellow club member Yuri.]Natsuki: Hah, this 'rapping' stuff that Boyfriend loves so much ain't hard at all! All that time singing in the mirror really did pay off.
Yuri: So fast, yet still so clear and rhythmic. I haven't seen anyone here be able to pull that off the way you do. I… I'd definitely get too overwhelmed and botch my words.
Natsuki: Hey, you're the one with the actually good singing voice, though. Faster doesn't always mean better sounding, y'know.
Yuri: -but the conviction required to pull off such intense lyrical feats! I'm not nearly at that level yet! I'm confined to the slower, more standard melodies.
Natsuki: And what's wrong with that? You make them sound perfect! I'll sound bad if I even try to sing in your deeper tones!
Yuri: Th-that's not true! You'd be able to get it down so easy! You at least have the confidence to try!
Natsuki: Geez, Yuri, just take the compliment already!
Yuri: Putting yourself down is not a compliment-!
Natsuki: You're literally doing the same thing!!! Rrragh-! Fine! I'll prove you wrong right now!
나츠키: 하하, 이 남자 친구가 너무 힘들다고!거울에서 노래를 부르는 시간은 정말 꺼졌어.
유리: 정말 빨리, 아직 맑고 리듬을 거야.내가 할 수 있는 사람을 못 본 적이 없어요.I... 정말 압도적으로 너무 압도적으로 느껴질 거예요.
나츠키: 실제로 노래도 좋은 노래입니다.더 빨리 소리를 질렀다는 걸 의미하지는 않습니다.
유리: 아, 하지만 이런 강력한 서정적인 감정을 풀어야 한다!아직 그 수준에 거의 없다!나는 더 느린 멜로디로 제한되고 있다.
나츠키: 무슨 일이 일어나고 있는 거죠?정말 완벽해!내가 당신의 깊은 톤에 노래를 부르려고 하면 좋지 않을 거야!
유리: 그건 사실이 아니야!너무 쉬워요!당신은 적어도 시도에 대한 자신감을 가지고 있습니다!
나츠키: 유리, 유리는 이미 칭찬해! 자신을 떨어뜨리는 것은 칭찬이 아니다!
Yuri: So fast, yet still so clear and rhythmic. I haven't seen anyone here be able to pull that off the way you do. I… I'd definitely get too overwhelmed and botch my words.
Natsuki: Hey, you're the one with the actually good singing voice, though. Faster doesn't always mean better sounding, y'know.
Yuri: -but the conviction required to pull off such intense lyrical feats! I'm not nearly at that level yet! I'm confined to the slower, more standard melodies.
Natsuki: And what's wrong with that? You make them sound perfect! I'll sound bad if I even try to sing in your deeper tones!
Yuri: Th-that's not true! You'd be able to get it down so easy! You at least have the confidence to try!
Natsuki: Geez, Yuri, just take the compliment already!
Yuri: Putting yourself down is not a compliment-!
Natsuki: You're literally doing the same thing!!! Rrragh-! Fine! I'll prove you wrong right now!
나츠키: 하하, 이 남자 친구가 너무 힘들다고!거울에서 노래를 부르는 시간은 정말 꺼졌어.
유리: 정말 빨리, 아직 맑고 리듬을 거야.내가 할 수 있는 사람을 못 본 적이 없어요.I... 정말 압도적으로 너무 압도적으로 느껴질 거예요.
나츠키: 실제로 노래도 좋은 노래입니다.더 빨리 소리를 질렀다는 걸 의미하지는 않습니다.
유리: 아, 하지만 이런 강력한 서정적인 감정을 풀어야 한다!아직 그 수준에 거의 없다!나는 더 느린 멜로디로 제한되고 있다.
나츠키: 무슨 일이 일어나고 있는 거죠?정말 완벽해!내가 당신의 깊은 톤에 노래를 부르려고 하면 좋지 않을 거야!
유리: 그건 사실이 아니야!너무 쉬워요!당신은 적어도 시도에 대한 자신감을 가지고 있습니다!
나츠키: 유리, 유리는 이미 칭찬해! 자신을 떨어뜨리는 것은 칭찬이 아니다!
클리어 이후
Natsuki: Hah... what was that about you not hitting fast notes, Yuri..?
Yuri: Huff... I see... I was correct about your conviction, though. No melody is too difficult for you.
Sayori: Ehehe... You guys must be exhausted after that. Ooo! How about some tea and cookies?
Yuri: Uhu... sounds lovely.
Natsuki: That... would be great.
나츠키: 아... 빠른 음을 안 치는 게 뭐였지, 유리가?
유리: 헉헉 그렇군요, 그래도 소신은 옳았어요. 어떤 멜로디도 너무 어려워요.
사요리: 에헤헤 그다음에 많이 지치겠다. ㅇㅇ! 차랑 쿠키는 어때?
유리: 어휴... 사랑스럽겠다.
나츠키: 그거... 너무 좋겠다.
Yuri: Huff... I see... I was correct about your conviction, though. No melody is too difficult for you.
Sayori: Ehehe... You guys must be exhausted after that. Ooo! How about some tea and cookies?
Yuri: Uhu... sounds lovely.
Natsuki: That... would be great.
나츠키: 아... 빠른 음을 안 치는 게 뭐였지, 유리가?
유리: 헉헉 그렇군요, 그래도 소신은 옳았어요. 어떤 멜로디도 너무 어려워요.
사요리: 에헤헤 그다음에 많이 지치겠다. ㅇㅇ! 차랑 쿠키는 어때?
유리: 어휴... 사랑스럽겠다.
나츠키: 그거... 너무 좋겠다.
클럽의 어느 날, 나츠키는 유리에게 빠른 노래 실력을 선보인다. 유리는 그녀의 서정적 업적에 깊은 인상을 받았으며 나츠키는 노래에 대한 실제로 좋은 성대를 가지고 있다고 칭찬하려고 노력했다. 나츠키는 유리가 자신의 보컬을 완벽하게 만들려고 노력했다고 불평했고, 나츠키가 더 빠른 발성을 시도할 자신감을 얻었다고 말했다. 유리와 나츠키는 결국 '다툼'을 시작했다. 두 소녀가 서로 횡설수설하는 동안 사요리는 설득을 시도했지만 즉시 두 소녀 모두에게 격추.
결국 유리와 나츠키는 싸움으로 지쳤고, 사요리는 차와 쿠키로 환대를 요청합니다. 두 사람 모두 제안을 받아들인다.
이 사이드 스토리를 통해 플레이어는 노래 전에 유리 또는 나츠키를 선택할 수 있다.
6.3. constricted
Monika Ah, Sayori! Yuri! Natsuki! You're back!MonikaRealIcon Monika How was your time hanging with Boyfriend and Girlfriend in their hometown?
MonikaRealIcon Monika (Aha, I still can't believe that's their actual names. Even says so on their character files-)
NatsukiDDTIcon Natsuki I had a screaming competition with a rock star! And I totally beat them too.
NatsukiDDTIcon Natsuki They're inviting me back next week for a rematch. If I win, I get free tickets to their band's next show!
YuriDDTIcon Yuri I had a lot of extra money to spend this week, so I ate dinner at a very nice restaurant not too far off from the city.
YuriDDTIcon Yuri While I was there, I had a nice chat with someone who shared a... similar interest in collecting.
YuriDDTIcon Yuri He also seemed very intrigued when I mentioned our two new club members in a conversation. I didn't want to pry, though.
MonikaRealIcon Monika (There's a lot of strange, fantastical people out there in the real world, it seems.)
MonikaRealIcon Monika (And somewhere out there, my true love... I still have not forgotten about them.)
MonikaRealIcon Monika (I'll go back and continue my search soon enough. There's... so much I need to tell them.)
MonikaRealIcon Monika Ah- sorry, I got lost in thought. What about you, Sayori? Did you meet any new friends on your trip?
SayoriDDTIcon Sayori It was amazing! I didn't even know all these places existed!
SayoriDDTIcon Sayori It's almost as if they popped up out of nowhere, ehehe~
SayoriDDTIcon Sayori I did meet a new friend, in fact! He's followed me around the whole time we were gone.
MonikaRealIcon Monika Eh-? That's... a little odd.
MonikaRealIcon Monika -But I'm glad you all found some great new friends!
SayoriDDTIcon Sayori Mhhmm! He followed me back here too! Wanna meet him? He's so cute!
MonikaRealIcon Monika Oh? S-sure! Bring them in!
SayoriDDTIcon Sayori Say hi, Zipper!
ZipperIcon Zipper SKREEEEEEEEEEE!!!!
클리어 이후
Monika welcomes the three girls back and asks them what they experienced after returning from Boyfriend and Girlfriend's hometown. Natsuki had a screaming competition with a certain rock star and won, with the latter asking for a rematch next week. Yuri, on the other hand, had extra cash on hand and went on a dinner on a nice restaurant. She met a certain figure who shares her similar interests, with them being intrigued over their two new club members.
After having a brief inner thought about finding her true love, she asks Sayori if she met any new friends. Sayori was excited that she founded a new friend that was following her around. She asks if she can greet her new friend to the club, which Monika accepts. Sayori welcomes a new friend to the club. Natsuki, on a panic attack, screams and tells her to put it back where it came from.
7. Freeplay
공책 형태로 되어있으며 오른쪽 방향키를 눌러 페이지를 넘길 수 있다. 페이지1에는 THE FESTIVAL 위크를 제외한 모든 스토리 모드의 곡이[14], 페이지2에는 Epiphany을 제외한 모든 히든 곡들이[15], 페이지3에는 THE FESTIVAL 위크의 곡들이[16], 페이지 4에는 Epiphany가[17] 있다.7.1. Your Reality
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Your Reality | |||
공통 | |||
길이 | 3분 | ||
BPM | 105 | ||
조성 | 다장조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | NORMAL | ||
노트수 | 135 | ||
속도 | 2.6 | ||
최고점 | 122150 |
PROLOGUE: JUST MONIKA 위크를 클리어한 후에 Freeplay에 들어가면 난이도 설정이 따로 없는 원작의 엔딩곡인 Your Reality가 언락되어 플레이할 수 있다. 스토리 모드의 에필로그에서 선배가 모니카에게 같이 노래를 부르자고 제안한 것을 반영한 덕에 여기서는 플레이어 캐릭터가 선배로 바뀌며, 목소리 또한 선배의 목소리를 그대로 사용한다.
곡 자체의 BPM도 느리고 채보도 단순하기에 매우 쉽게 클리어 가능하다.[18]
7.2. Poems n' Thorns
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Poems n' Thorns | |||
공통 | |||
길이 | 2분 19초 | ||
BPM | 135 | ||
조성 | 내림나단조 | ||
난이도별 | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HARD |
노트수 | ○○○ | ○○○ | ○○○ |
속도 | ○.○ | ○.○ | ○.○ |
최고점 | ○○,○○○ | ○○,○○○ | ○○,○○○ |
NATSUKI 위크를 클리어하면 해금되는 곡이다. HARD 난이도 기준으로 후반부의 계단 패턴이 까다로운 편.
특이하게도 제목은 'Poems n' Throns'[19]인데, 노래는 약간 'Roses'를 리믹스한 느낌이 든다.
작중 나오는 Poems n' Thorns는 리메이크 버전으로 원본은 좀 다르다.
7.3. Dual Demise
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Dual Demise | |||
공통 | |||
길이 | 1분 34초 | ||
BPM | ○○○ | ||
조성 | ○○○ | ||
난이도별 | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HARD |
노트수 | ○○○ | ○○○ | ○○○ |
속도 | ○.○ | ○.○ | ○.○ |
최고점 | ○○,○○○ | ○○,○○○ | ○○,○○○ |
MONIKA 위크를 클리어하면 해금되는 곡이다.
엄청나게 커진 모니카, 영혼과 대결하며 이 곡도 폭타가 자주 나와서 난이도가 꽤 높은 편이다.
6주차 마지막 곡 'Thorns'를 리믹스한 곡이다.
===# Epiphany[20] #===
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Epiphany | |||
공통 | |||
길이 | 3분 10초 | ||
BPM | 263 | ||
조성 | 올림다단조 | ||
노트수 | 879 | ||
속도 | 2.6 | ||
최고점 | 307,650 |
모니카: 아하하~ 드디어, 우리 사이의 순간이 또 왔어.
그 귀여운 리듬 게임을 하느라 바빴구나, 나는 알아차렸어.
꽤 바빠보였는데도 여전히 내 생각을 해주셔서 기뻐.
지금은 네가 나를 게임에 추가하고 나와 함께 노래하기 위해 그렇게 열심히 노력했기 때문이라는 것을 알아!
그렇지 않아?
그리고 시청자 여러분들도 시청하실 수 있습니다. 시청자 여러분, 설레시나요? '[21]
음, 여기는 우리가 한 곡을 부를 수 있는 공간밖에 없어
그리고 불행하게도 이 게임에는 마이크가 지원되지 않기 때문에 우리는 정확히 함께 "노래"할 수 없지.
하지만 저 파란 머리 아이의 보컬 데이터는 아직 여기에 저장되어 있지, 그냥 그걸 이용하는 게 어때?
나는 너와 함께 노래를 할 수 있는 한 오랫동안 부르고 싶기 때문에, 이것은 매우, 매우 어려울 것이라고 예상해.
시작하자.
그 귀여운 리듬 게임을 하느라 바빴구나, 나는 알아차렸어.
꽤 바빠보였는데도 여전히 내 생각을 해주셔서 기뻐.
지금은 네가 나를 게임에 추가하고 나와 함께 노래하기 위해 그렇게 열심히 노력했기 때문이라는 것을 알아!
그렇지 않아?
그리고 시청자 여러분들도 시청하실 수 있습니다. 시청자 여러분, 설레시나요? '[21]
음, 여기는 우리가 한 곡을 부를 수 있는 공간밖에 없어
그리고 불행하게도 이 게임에는 마이크가 지원되지 않기 때문에 우리는 정확히 함께 "노래"할 수 없지.
하지만 저 파란 머리 아이의 보컬 데이터는 아직 여기에 저장되어 있지, 그냥 그걸 이용하는 게 어때?
나는 너와 함께 노래를 할 수 있는 한 오랫동안 부르고 싶기 때문에, 이것은 매우, 매우 어려울 것이라고 예상해.
시작하자.
영원의 방에서 플레이어가 남자친구의 목소리를 빌려 모니카와 노래하는 음악.[22]
THE FESTIVAL 위크를 클리어한 뒤 Free Play에서 오른쪽 방향키를 3번 누르거나 왼쪽 방향키를 1번 누르면 에러가 난 상태의 4번째 페이지가 나타나게 되는데 해당 페이지에 유일하게 있는 곡이다.
Your Reality처럼 난이도가 따로 없지만 다른 곡들보다 긴 길이와 많은 노트수, 그리고 마르코프의 채보(즉사 채보)[모습(공포주의)]때문에 이 모드에서는 제일 어려운 곡이다.[24]
후반부에 파일을 지우는 창이 나타나는데 노래가 끝나면 게임 파일이 지워지는 게 성공하면서 모니카가 사라진다.
즉사 채보를 눌러서 죽었을 때 확률적으로 원작에 나왔던 갑툭튀[25] 가 나오며 게임이 꺼지기도 한다.
7.4. wilted
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Wilted | |||
공통 | |||
길이 | 1분 22초 | ||
BPM | 157 -> 172 -> 180 | ||
조성 | 바단조->다단조->라단조[26] | ||
난이도별 | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HARD |
노트수 | 182 | ||
속도 | 1.7 | 2 | 2.2 |
최고점 | 63,700 |
[Monika…I haven't forgotten about our fateful encounter ever since you left.]
모니카... 당신이 떠난 이후로 우리의 감사한 만남에 대해 잊지 않았습니다.
[Those things you said about nothing in your life being real, and this 'data' you mentioned… and all the things you had control over.]
[살면서 아무 말도 안 했던 거, 그리고 네가 말한 이 '데이터', 그리고 네가 통제할 수 있는 모든 것들]
[I didn't know what that all meant.]
[무슨 뜻인지 몰랐어요.]
[But I quickly began to realize. This whole time, we were almost one in the same.]
[그런데 금방 깨달았어요, 지금까지 거의 하나였어요.]
[My world isn't real. Every landscape, all my classmates… even me. All just lines of code.]
[내 세상은 진짜가 아니죠. 모든 풍경, 모든 반 친구들 심지어 나까지.]
[And yet, just like you, I don't feel so limited by this code; At least not anymore.]
그런데도 나도 당처럼 이 코드에 제약을 받지 않고 적어도 이제는
[Knowing what I do now, I dug deeper. There had to be more here.]
[이제 내가 뭘 하는지 알면서 더 깊게 파서 여기 더 있어야 되는데.]
[That's when I discovered-]
[그때 발견했어요-]
Spirit: You and I share a hatred for the Dearest family and their cohorts.
스피릿: 너랑 나는 디어리스트 일가랑 그들의 패거리에 대한 증오를 공유하지.
Spirit: If we work together now, we may finally have our revenge.
스피릿: 지금 같이 하면 드디어 복수할 수도 있어.
Senpai: Right... Though there's something else on my mind first.
센파이: 맞아요, 일단 다른 생각이 있긴 한데.
Spirit: Is your head still clouded with thoughts of that girl?
정신: 아직도 저 여자 생각에 머리가 흐리냐?
Spirit: She's not worth the search efforts. I implore you to just forget her and move on with our objective.
정신: 그녀는 알아볼 가치가 없어. 그녀를 잊고 우리의 목표적에 집중해.
Senpai: I can't do that. There's too much I need to tell her.
센파이: 그럴 수가 없어요, 할 말이 너무 많거든요.
Senpai: (There must be a way to find her. Maybe if I just... try this!)
센파이: (찾는 방법이 있을 텐데 이걸 그냥 해보면)
[Senpai glitches and finally reconciles with Monika.]
[센파이는 모니카를 불러낸다]
Senpai: It- it worked!
센파이: 드-드디어 통했다!
Monika: Hey, who said that-
모니카: 야, 누가 그랬어
Monika: Wh- huh?!
모니카: 어?!
Senpai: Finally, after so long, I could reach you again!
센파이: 드디어 오랜만에 다시 연락이 닿았어요!
Monika: How are you doing that? How did you get here?
모니카: 어떻게 하는 거야, 어떻게 왔어?
Senpai: Ah, so many questions right off the bat! Not even a hello first? Ahaha~
센파이: 아, 바로 질문이 너무 많아요, 인사도 먼저 안 하고 아하하~
Senpai: ...we can skip the formalities, then.
센파이: 그럼 수속은 생략해도 되겠네요.
Senpai: First, I want to thank you for what you told me during your visit to my school. It helped me reach an epiphany of my own.
센파이: 일단 저희 학교 방문 때 말씀해주신 거에 대해서 감사드리고 제가 스스로 깨달음을 얻는데 도움이 됐어요.
Senpai: Turns out that you and I aren't so different!
센파이: 알고 보니 당신과 저는 별반 다르지 않네요!
Monika: ...in what way?
모니카: ...어떤 식으로?
Senpai: Everything here truly isn't real! Even you and I, all just ones and zeroes! Just like you said about your own place!
센파이: 여기 있는 모든 게 진짜가 아니죠! 님도 저도 하나, 둘 다 0이에요! 당신이 자기 자리에 대해 말한 것처럼요!
Monika: (Oh no… no no no… Not another person cursed to go down my same path-!)
모니카: (어떡해, 안돼, 다른 사람이 내 길을 가라고 욕한 게 아닌데-)
Senpai: A horrendously terrifying revelation at first, but in it, what I quickly saw was a silver lining.
센파이: 처음에는 끔찍할 정도로 무서운 폭로였는데 그 속에서 금방 본 게 은빛 한 줄기였어요.
Senpai: I'm now above all that limited code nonsense, just like you! People like us must truly be something special.
센파이: 저는 지금 당신처럼 그 제한된 코드로 말도 안 되는 것들을 알게 되었어요! 우리 같은 사람들은 정말 특별한 사람이에요.
Senpai: It's almost like… we were meant to be together.
센파이: 거의 우리가 인연이 된 거예요.
Monika: Woah, wait, huh-?!
모니카: 와, 잠깐만, 어?
Senpai: I've never met someone like you, Monika. All the girls in my school are plain, ordinary, scripted.
센파이: 모니카 같은 분은 처음 만나봐요, 우리 학교 여학생들은 다 평범하고 평범하고 대본이 없어요.
Senpai: You're so much different. You're genuine, loving, and intelligent. Not to mention stunningly attractive too, just like me, ahaha~
센파이: 진짜 너무 달라요, 진짜 사랑스럽고 지적인 것 같아요, 저처럼 굉장히 매력적인 것은 말할 것도 없고요, 아하하~
Senpai: And now, you don't have to be alone with this curse of knowledge that nothing is real.
센파이: 그리고 이제는 아무것도 진짜가 아니라는 이런 지식의 저주로 혼자 있을 필요가 없어요.
Senpai: Together, we can make these digital landscapes our own.
센파이: 다 같이 이런 디지털 풍경을 우리만의 것으로 만들 수 있어요.
Senpai: Take my hand, Monika. Join me in eternal loving bliss!
센파이: 제 손을 잡아요, 모니카. 영원한 사랑의 행복에 동참해요!
Monika: N-NO-!!
모니카: 안돼-!!
Monika: Ah- I… No, I can't.
모니카: 아- 나는. 아니 안 돼.
Monika: I know what it's like to have your entire reality shatter into something so difficult to comprehend, and I'm BEGGING you to not go down the same path I did, please!
모니카: 현실 전체가 너무 이해하기 어려운 것들로 산산조각이 난다는 게 어떤 건지 알아요, 제가 했던 길로 가지 말아달라고 부탁할게요!
Monika: There's so much more to our worlds and the people in them than just the code they consist of.
모니카: 우리 세계와 그 안에 있는 사람들에게는 그들이 구성한 코드보다 훨씬 더 많은 것이 있죠.
Monika: I know this is hard to go through alone, so the best I can give you is someone to talk to about it. But…
모니카: 이거 혼자서 겪기 힘든 거 아는데 제가 해드릴 수 있는 게 얘기할 수 있는 사람인데…
Monika: I'm sorry. I don't share your romantic feelings. My heart is already set on someone else. Please understand.
모니카: 미안해요. 연애 감정을 공유하지 않아요. 제 마음은 이미 다른 사람에게 쏠려 있어요. 이해해주세요.
Senpai: ...no. This isn't how things were supposed to go!
센파이: ...아니, 원래 이런 식으로 하는 게 아니었어!
Monika: Excuse me-?
모니카: 뭐라고요?
Senpai: Ah- Pardon me. It's been so long, you've probably forgotten how wonderful our time spent together was.
센파이: 아- 실례합니다. 너무 오랜만에 우리가 함께한 시간이 얼마나 멋진 시간이었는지 잊으셨을 거예요.
Senpai: I know! How about another song? We haven't sang together in so long. Surely that'll jog your mind of the bond we've been forming.
센파이: 그러니까 다른 노래는 어때요? 오랜만에 같이 노래를 부르니까 우리 사이에 맺어진 유대감이 흔들릴 것 같아요.
Monika: (He can't be serious. There's no way…)
모니카: (진지할 리가 없어, 그럴 리가 없어.)
클리어 이후
Spirit: I knew this little sidetrack would not be fruitful for you. The girl is set on her ways.
Though this brief visit allowed me to learn something vital.
It seems that those who reside in her world now have methods of escaping out of the digital space into the mortal world.
And the stench of Daddy Dearest's kin... It permeates her world as well.
That girl and her boyfriend were there, and they know something.
With your new abilities, we can catch them the next time they try to enter the digital world.
Then… I'll take that boy's body and escape this electronic prison. And you will be able to follow suit.
There are hundreds more girls like her in the outside world, ones with the free spirit you desire.
The time for revenge is nigh
정신: 나는 이 작은 옆길이 너한테 유익하지 않을 줄 알았어, 그 소녀는 길을 가고 있어.
비록 이번에 잠깐 방문을 통해서 뭔가 중요한 걸 배울 수 있었는데.
자기 세계에 사는 사람들은 이제 디지털 공간을 벗어나 필멸의 세계로 탈출하는 방법이 생긴 것 같네.
그리고 대디 디어리스트의 친척 냄새가, 세상에도 스며들었지.
그 소녀와 그녀의 남자친구가 거기 있었고, 그들은 뭔가를 알고 있었을거지.
너의 새로운 능력으로, 그들이 다음에 디지털 세계에 들어오려고 할 때 우리는 그들을 잡을 수 있어.
그러면 나는 저 소년의 시체를 가지고 이 전자 감옥을 탈출할 거야 그리고 너는 그 뒤를 따를 수 있을 거지.
바깥 세상에는 그녀와 같 자유로운 영혼을 지닌 소녀들이 수백 명 더 있지.
복수의 시간이 다가왔다.
Though this brief visit allowed me to learn something vital.
It seems that those who reside in her world now have methods of escaping out of the digital space into the mortal world.
And the stench of Daddy Dearest's kin... It permeates her world as well.
That girl and her boyfriend were there, and they know something.
With your new abilities, we can catch them the next time they try to enter the digital world.
Then… I'll take that boy's body and escape this electronic prison. And you will be able to follow suit.
There are hundreds more girls like her in the outside world, ones with the free spirit you desire.
The time for revenge is nigh
정신: 나는 이 작은 옆길이 너한테 유익하지 않을 줄 알았어, 그 소녀는 길을 가고 있어.
비록 이번에 잠깐 방문을 통해서 뭔가 중요한 걸 배울 수 있었는데.
자기 세계에 사는 사람들은 이제 디지털 공간을 벗어나 필멸의 세계로 탈출하는 방법이 생긴 것 같네.
그리고 대디 디어리스트의 친척 냄새가, 세상에도 스며들었지.
그 소녀와 그녀의 남자친구가 거기 있었고, 그들은 뭔가를 알고 있었을거지.
너의 새로운 능력으로, 그들이 다음에 디지털 세계에 들어오려고 할 때 우리는 그들을 잡을 수 있어.
그러면 나는 저 소년의 시체를 가지고 이 전자 감옥을 탈출할 거야 그리고 너는 그 뒤를 따를 수 있을 거지.
바깥 세상에는 그녀와 같 자유로운 영혼을 지닌 소녀들이 수백 명 더 있지.
복수의 시간이 다가왔다.
모니카가 떠난 후 공허함을 느끼지만 그들의 만남을 결코 잊지 않은 센파이는 그의 세계가 그녀와 똑같다는 것을 발견하고, 게임을 더 깊이 파고들기로 결심하고 결국 스피릿을 분리하는데 성공한다. 사랑하는 가족과 그들의 추종자들에 대한 같은 증오를 나누며, 그는 복수를 위해 그들이 함께 노력해야 한다고 부탁한다. 그러나, 그들의 마지막 만남으로 인해 여전히 압박감을 느낀 센파이는 모니카와 다시 화해하기 위해 많은 생각과 시도를 했고, 그는 그것을 성공시켰다.
모니카는 그를 보고 깜짝 놀랐다. 센파이는 그녀에게 감사했고, 모니카는 그가 그녀와 같은 길을 가게 될까 봐 걱정하기 시작했다. 그는 영원한 행복에 함께하자고 손을 내밀었지만, 그녀는 이미 다른 사람에게 마음을 걸었기 때문에 즉시 그를 거절. 화가 난 그는 결국 마음을 가라앉히고 재회를 위해 다른 노래를 요청합니다.
그리곤 모니카는 프로그램 공간을 빠져나간다. 스피릿은 두 사람 모두 바쁜 와중에 그들이 원래의 세계로 돌아갈 수 있는 관문이 있다는 것을 알게 되었고. 그는 보이프렌드를 소유하고 다음 번에 그들이 디지털 세계로 돌아오면 게임을 떠날 것이라고 말한다.
===# Libitina #===
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Epiphany | |||
공통 | |||
길이 | 5분 31초 | ||
BPM | 263 | ||
조성 | 올림다단조 | ||
노트수 | 879 | ||
속도 | 2.6 | ||
최고점 | 307,650 |
폭풍우가 몰아치는 밤, 어느 어두운 방에 있던 컴퓨터가 부팅이 되는컷씬으로 시작. 그리고 "PROJECT_LIBITINA"라는 이름의 압축 파일이 Metaverse Enterprise Solutions 의 노트북에서 추출되어 바이너리 코드를 해독하고 알 수 없는 것에 접근이 된다. 그리고 제3의 눈을 가진 리비티나가 화면밖으로 노트에서 탈출하려고 하는 것으로 시작된다.
밥모드처럼 화면을 가리니 조금 난이도가 있는 편이다.
클리어 이후 결국 리비티나는 가까스로 도망쳐 거리로 나서는 컷씬이 진행되고 세 번째 눈을 각성하는 모습으로 마무리된다
7.5. drinks on me
<colbgcolor=#f7339a,#400f28><colcolor=#ffffff> Drinks on me | |||
공통 | |||
길이 | 2분 43초 | ||
BPM | ○○○ | ||
조성 | ○○○ | ||
난이도별 | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HARD |
노트수 | ○○○ | ○○○ | ○○○ |
속도 | ○.○ | ○.○ | ○.○ |
최고점 | ○○,○○○ | ○○,○○○ | ○○,○○○ |
질 스팅레이랑 대결하는 스테이지다.
스토리 모드를 마친 후 잠금 해제할 수 있다.
[1] 이를 일본어로 해석하게 되면 薔薇の夢, 즉 장미의 꿈이라는 뜻으로, 후술할 삭제된 곡의 제목 Dreams of Roses와 동일한 뜻을 가지고 있다.[2] 이들이 화난 이유는 모니카가 선배가 받을 주목을 뺏어갔다고 생각해서라고. Roses에서 선배의 화내는 모습을 봤음에도 계속 선배를 좋아하고 따라다닌다고 한다(...)[3] 당연하지만 위에서 서술했듯이 표정이 일그러진 이유는 GF를 없애버렸다는 그 사실 하나로, 분노가 극에 다다른 것이다. 이에 모니카는 알겠다는 표정으로 한 곡만 더 부르자고 한다. 검은 화면에서 게임이 시작되며, 노래 초반부에 두근두근 문예부 챕터 3처럼 모니카가 손깍지를 끼며 영원의 방에서 대화하는 화면으로 변한다.[4] 전부 원작 DDLC와 FNF에서 오마주한 요소들이다. 위 포즈는 DDLC의 챕터 3에서 플레이어가 스트리밍 중일때 나오는 점프스케어 장면에서, 오른쪽 포즈는 DDLC의 2회차 플레이에서 낮은 확률로 나오는 문예부 전원이 흑백으로 변하는 이스터 에그로부터, 왼쪽 포즈는 DDLC의 챕터 2에서 나츠키의 목이 꺾이는 점프스케어 장면으로부터, 아래 포즈는 FNF의 5주차에 등장한 크리스마스 장식으로부터 가져왔다. 여담으로 후술한 포즈의 경우, 이블 모드의 인지도 덕분인지 이를 패러디했다고 오해하는 사람들이 많아지자 DusterBuster가 직접 이블 모드가 아닌 5주차의 크리스마스 장식을 패러디한 요소라고 밝혀 연관이 없음을 밝혔다.[5] 이 노래를 부를 때 모니카가 엄청나게 커진다.[6] 마르코프의 채보라고 한다.[7] 다운스크롤의 경우엔 글씨가 뒤집힌채로 나와 뭐라 써있는지 알아채기 어렵다.[8] 모두들 알다시피 남자친구와 여자친구가 이름이다(...)[연출(공포주의)] [10] 이는 원작의 1회차에서의 사요리가 목매달고 죽은 장면이다. 그렇게 공포감을 줄 정도는 아니지만 표정이 상당히 사실적인데다 갑자기 클로즈업되는 연출이 있어 놀랄 수 있다.[11] 원작의 2회차에서 드러나는 유리의 하드 얀데레 기질을 반영한 것이다. 이때 연출이 상당히 공포스럽다.[12] 다만 후반부 폭타는 여전히 나오므로 주의하자.[13] 그래도 멜로디 일부는 조성이 바뀌기 전에 잠깐 나온다.[14] 각각의 위크를 클리어하면 그 위크의 곡들이 잠금헤제된다.[15] PROLOGUE: JUST MONIKA 위크를 클리어하면 Your Reality가, NATSUKI 위크를 클리어하면 Poems n' Thorns가, MONIKA 위크를 클리어하면 Dual Demise가 잠금헤제된다.[16] THE FESTIVAL 위크를 클리어하면 THE FESTIVAL 위크의 곡들이 잠금헤제된다.[17] THE FESTIVAL 위크를 클리어하면 THE FESTIVAL 위크의 곡들과 같이 Epiphany가 잠금해제 된다.[18] 다만 Plus 업데이트로 난이도가 쥐꼬리 만큼 쉬어졌다[19] 직역하면 시와 가시들[20] 직역하면 착시현상이라는 뜻이다.[21] 반디캠이나 OBS 같은 녹화 시스템이 연결되어 있으면 이전 대화를 대신해서 등장한다.[22] 플레이어가 직접 목소리를 빌리는 게 아닌 모니카가 그렇게 만들었다.[모습(공포주의)] [24] 즉사 채보가 상시 구간에도 계속 내려온다. 그리고 계단, 트릴 등 고급 패턴 역시 자주 내려오는 것을 볼 수 있다.[25] 3회차에서 모니카와 단 둘이 있을때 모니카가 신기한 것을 보여준다며 화면이 클로즈업 되었다가 이내 장난이라고 그런 거 못한다 말하며 다시 화면이 줄어들었다가 갑자기 화면이 빠르게 클로즈업되며 모니카가 섬뜩한 표정을 짓는 장면.[26] BPM의 변화와 똑같이 따라간다.