||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#1f2023><width=1000> 음반 ||<width=20%> 노래방 수록곡 ||<width=20%> 커버곡 ||<width=20%> 15& ||<width=20%> The Volunteers ||
2.1. DUST ON YOUR MIND2.2. No man’s land (feat. Qim Isle)2.3. save me2.4. MIRROR2.5. Put it back on2.6. TO2.7. Take pills2.8. Another season with you2.9. Karma calls2.10. Lovers of Artists2.11. Television star2.12. You broke my heart but..2.13. in the middle2.14. Your Yerin (feat. Rejjie Snow)2.15. Teary lover
||<-6><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebordercolor=#2c2827,#2c2827><tablebgcolor=transparent><bgcolor=#2c2827,#2c2827><color=#d9d9d7,#d9d9d7> Flash and Core The 3rd Studio Album ||
Got a lot to clean 치워야 할 게 많더라 But clean up your act first 근데 네 행동부터 똑바로 해야겠어 What kind of fuckery are you tryna pull in my room? 내 공간에서 어떤 엿같은 짓을 하려는 거야?
House full of dirt 먼지로 가득한 집은 Reminds me of my old timer fella on stage 마치 무대 위의 나이 든 내 친구를 떠오르게 해 Please take off your shoes 신반부터 벗어줄래 Before you drink that wine 그 와인 마시기 전에 Don’t spill on my rug 내 러그 위에 흘리지마 You already broke my stuff 넌 이미 내 물건도 망가트렸잖아 I really gotta take my hands off of the — 난 이제 정말 손 떼야겠어 —
백예린김아일 I don’t even know how I got here 내가 여기 어떻게 왔는지도 모르겠어 My barefoot, barefoot, standing near on the road with cactus. 맨발로 선인장과 함께 길 위에 서있네 Actually, can’t see a thing 사실 아무것도 보이지 않아 I’m confused 혼란스럽네 Eye contact with a coyote — what will I lose? 코요테랑 눈을 마주치지, 내가 잃을 게 뭐가 있겠어? Damn, I lost to another one 아, 또 한번 졌어 Battles 싸움에서 I hate battles 난 싸우는 게 싫은데 Play some Beatles 비틀즈 음악이나 틀어줘 Let it rattle 덜컹거리게 둬 Let them giggle 피식거리게 냅둬 But I’m stuck 하지만 난 빠져나올 수 없지 Can’t say shit 딱히 뭐라 하지도 못해 I’m drowning down in the middle. 그냥 중앙으로 가라앉는 것 뿐
I’m from no man’s land 난 무인지대에서 왔어 My home left me, thrown off my ID 내 집은 나를 떠났고, 내 신분증도 내다 버렸지 Nowhere to go, 어디 갈 데도 없고 Don’t know where to shop 어디서 뭘 사야 할 지도 모르겠는데 Definitely not at Dior 당연히, 디올에선 못하지 I’ll just light up my smoke 그냥 내 담배에 불이나 붙일게 Where did my youth go? 내 젊음은 어디로 갔나 Oh, there you goes 아, 거기 있네 My school isn’t proud of me 내 학교는 나를 자랑스럽게 여기지 않아 They smile but keep the doors closed 웃고 있지만, 문을 닫아 두지 Am I too offended by it? 내가 너무 기분 나빠 하냐고? No matter what the reason is, 이유가 뭐가 됐든 They’re fucking racists — yuk. 그들은 그냥 인종차별하는 인간들이여 역겨워
Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 I’m from no man’s land 난 주인 없는 땅에서 왔어 Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 Gone like a name in the sand. 모래 위 쓴 이름처럼 사라졌어
Changelings, pocket residue of cosmic exchanges 우주 교환의 관계에서 흘러나온 잔여물 같은 존재 Tallied ’round like loose sums but to nowhere 허술한 합으로 모였다가, 끝내 어느 합계에도 닿지 못한 채 흩어지지 Drew the blinds and sealed the wind, 커튼을 치고 바람길을 막아둔 자리, where I’m from (No man’s land) 내가 자란 그곳에서 Just drifting like tumbleweeds 서부 영화의 잡초처럼, 그저 떠돌 뿐 No such thing as epiphany for a man "인간에게 깨달음 같은 건 없다." He threw a quote and went hiding back in his cave 그는 한 마디 인용을 던져두고 다시 동굴로 숨어들었어 He called it home — couple footsteps, echoes, fades 그가 집이라 부른 곳은, 고작 몇 발자국과 메아리만 머물다 사라지는 자리 If home is a thing, I guess I am possession-less 집이라는 개념이 실재한다면, 나는 아마 무소유를 살고 있는 거야 I’ve bounced around between cities, countries and passports 나는 도시와 나라, 여권 사이를 떠돌았어 How quickly cheers would fade on losing boards, for mascots 패배한 경기판에서 빠르게 식어버린 환호를 맞는 마스코트처럼 Callings never unheard; yet no one recalls the name 누군가를 부르는 소리는 늘 들리지만, 아직 그 이름을 기억하는 사람은 없어 I’m saying “hi” to my moment and quickly gone like, 나는 엄마에게 "안녕" 하고 인사한 뒤 곧 사라져, gone like.. a name in the sand 사라져 마치 모래 위에 새겨졌다 곧 지워지는 이름처럼
Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 I’m from no man’s land 난 주인 없는 땅에서 왔어 Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 Gone like a name in the sand. 모래 위 쓴 이름처럼 사라졌어 Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 I’m from no man’s land 난 주인 없는 땅에서 왔어 Where did my youth go? 내 어린 시절은 어디로 갔나 Oh, there it goes 아, 거기 있군 Say hi to my mom for me 엄마한테 인사 전해줘 I know you’re not proud of me 내가 자랑스럽지 않다는 거 알아 Gone like a name in the sand. 모래 위 쓴 이름처럼 사라졌어
This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야 To save me, to save me 나를 구해줘, 나를 구해줘 Not ‘cause I need you 널 필요로 해서가 아니야 ‘Cause I am losing mean 내가 나를 잃어가고 있으니까 Even if you didn’t mean to 너의 의도가 아니었더라도
I’ve been feeling down the whole time I loved you 너를 사랑하는 내내, 나는 슬펐어 I knew it only deepened my wounds 그게 내 상처를 더 깊게 만든다는 걸 알고 있었지 Didn’t mean to bother your world 너의 세상을 방해하려던 건 아니었어 But you walked away from it like it was only mine, boy 그런데 넌 그냥 떠났지, 그게 오직 내 문제인 것처럼 I know I had too many issues inside 내 안에 문제가 너무 많았다는 건 나도 알아 And you made it worse from the outside 넌 멀찍이 서서 더 악화만 시켰지 But you loved the way I shattered quietly and beautifully 그런데도 넌 내가 조용히, 아름답게 무너지는 모습을 사랑한거야
This is the last time I’ll call it love 이제 사랑이라 부를 마지막 순간이야 To feel seen, to feel safe 이해받고 싶고, 안전하길 바랐지만 Not ‘cause I need you 널 원해서가 아니라 But ‘cause I, I need to leave 내가 떠나야 할 때니까 Even if you didn’t see it through 네가 끝까지 지켜보지 않았더라도
This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야 This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야
I didn’t know love, but I knew your hands 사랑은 몰랐지만, 네 손길은 잘알았지 I trusted your voice more than my own 네 목소리보다 네 말을 더 믿었지 I called my mess a gift to you 내 엉망인 마음을 선물이라 부르며 줬어 You just loved the way I needed you, boy 넌 내가 널 필요로 하는 그 감정을 사랑했지 You knew I was drowning, but you called it bruised 넌 내가 가라앉고 있었는데, 그냥 멍 하나라고 말했잖아 Still you held me like a prize 그런데도 날 트로피처럼 쥐고 있었지 Guess I was just the proof that you could heal 너 자신이 고칠 수 있는 사람이라는 증거가 필요했던 거야 But I was never something you could fix 근데 나는 그런식으로 고쳐질 수 있는 사람이 아니었어
This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야 To save me, to save me 나를 구해줘, 나를 구해줘 Not ‘cause I need you 널 필요로 해서가 아니야 ‘Cause I am losing me 내가 나를 잃어가고 있어니까 Even if you didn’t mean To 너의 의도가 아니었더라도
This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야 This is your last chance to save me 이건 네가 날 구할 수 있는 마지막 기회야
Don’t really need a mirror 거울 그다지 필요하지 않아 It’s just feelings, only matter 느낌만이 중요해 How you gonna take on this killer tune? 이 죽여주는 곡 위에 넌 어떻게 나올 거야? Fake it or take it how you want 꾸며내도 돼, 아니면 네 마음대로 해봐
You’re looking at yourself too many times 너는 네 자신을 너무 자주 봐 You just don’t trust 그냥 믿질 않잖아 Want you to feel this vibe 이 분위기를 느끼고 And take it home with me 그 기분을 나와 함께 집에 가져가길 원해 Get it all out on the dance floor 다 댄스플로어에 꺼내봐
Don’t look at yourself in the mirror 거울 속 네 자신을 보지 마 Just feel this music 그냥 이 음악을 느껴 It’s funk 이건 funk잖아 All these mo’fuckers 다 나와 Get yourself on the floor 너도 여기로 와 Music’s gon’ be here all night 음악은 밤새 계속될 거야 Till I tell ’em to stop 내가 멈추라고 할 때까지
Still, you’re doubting yourself, 아직도 넌 너 자신을 의심하고 있어 Trapped in your mind, stuck in the mirror 너의 마음 안에 갇혀, 거울 속에 멈춰 있어 But that is not what rhythm needs, 리듬은 그런 걸 바라지 않아, I know that’s not what you want 그리고 너도 그런 걸 원하진 않잖아 So breathe it out on the dance floor 그러니까 다 털어내, 이 무대 위에서
Don’t look at yourself in the mirror 거울 속 네 자신을 보지 마 Just feel this music 그냥 이 음악을 느껴 It’s funk 이건 funk잖아 All these mo’fuckers 다 나와 Get yourself on the floor 너도 여기로 와 Music’s gon’ be here all night 음악은 밤새 계속될 거야 Till I tell ’em to stop 내가 멈추라고 할 때까지
Don’t look at yourself in the mirror 거울 속 네 자신을 보지 마 Just feel this music 그냥 이 음악을 느껴 It’s funk 이건 funk잖아 All these mo’fuckers 다 나와 Get yourself on the floor 너도 여기로 와 Music’s gon’ be here all night 음악은 밤새 계속될 거야 Till I tell ’em to stop 내가 멈추라고 할 때까지
I put my lipstick back on 입술을 다시 발랐어 Just in case you come back home 혹시라도 네가 다시 돌아올까봐 I could’ve done anything, 너를 위해 뭐든지 할 수 있었고, I would have done everything for you 뭐든 다 했을 거야 You knew that for sure 넌 그걸 확실히 알고 있었어 But you never called 그런데 넌 날 찾은 적이 없잖아 Never ever called when I was at my darkest 내가 가장 무너져 있을 때조차, 다가오지 않았잖아 You would say, “It wasn't all about me” 넌 그러겠지, "전부 내 탓만은 아니잖아"라고 But it is — ‘cause I lost all faith 하지만 맞아, 왜냐면 나는 모든 믿음을 잃었으니까
Maybe I overestimated love 어쩌면 내가 사랑을 과대평가했는지도 몰라 Or maybe you underestimated me 아니면 네가 날 과소평가했을지도 몰라 Every dawn, I watched it dim 매일 새벽, 흐려지는 걸 지켜봤어 Like your love was fading away from me 네 사랑이 내게서 사라지고 있는 것처럼 To me, describing you was taking your side 나한텐 너를 설명하는 게, 네 편을 드는 일이었어 My friends said that was fucked up 친구들은 그게 말도 안 된다고 했지만 But I didn’t mind 난 그냥 넘겼어 Wanna put our love back on 그래도 난 여전히 우리 사랑을 다시 틀어놓고 싶어 Even when the static’s on 잡음 뿐인 순간에도 말야
This hurtful song is on 이 아픈 노래가 흐르고 있어 I put my lipstick back on 나는 다시 입술을 발라 Just in case you come back home 혹시라도 네가 다시 돌아올까봐 Still wanna put our love back on 그래도 난 아직 우리 사랑을 다시 틀고 싶어
I know the way back to the life untouched by your unkind love 너의 불친절한 사랑이 닿지 않았던 삶으로 돌아가는 길을 알아 Someone else might fix me, or say I was never broken 누군가는 나를 고쳐줄지도, 아니면 아예 부서진 적 없다고 말해줄지도 몰라 But you — you would never know 하지만 넌 절대 몰랐겠지 How I looked before I started smiling for you 너 때문에 처음 웃게 되기 전, 내가 어떤 모습이었는지 But I loved you too much 그래도 난 너를 너무 사랑했는걸 Hate how long I hesitated 얼마나 오래 망설였는지, 그게 너무 싫어 Like a fool, standing there alone 바보처럼, 거기 혼자 서서 I became everything I swore I’d never be 나는 절대 되지 않겠다고 맹세했던 내가 되어버렸어
Maybe I overestimated love 어쩌면 내가 사랑을 과대평가했는지도 몰라 Or maybe you underestimated me 아니면 네가 날 과소평가했을지도 몰라 Every dawn, I watched it dim 매일 새벽, 흐려지는 걸 지켜봤어 Like your love was fading away from me 네 사랑이 내게서 사라지고 있는 것처럼 To me, describing you was taking your side 나한텐 너를 설명하는 게, 네 편을 드는 일이었어 My friends said that was fucked up 친구들은 그게 말도 안 된다고 했지만 But I didn’t mind 난 그냥 넘겼어 Wanna put our love back on 그래도 난 여전히 우리 사랑을 다시 틀어놓고 싶어 Even if the needle’s long gone 바늘이 이미 사라졌더라도
This hurtful song is on 이 아픈 노래가 흐르고 있어 I put my lipstick back on 나는 다시 입술을 발라 Just in case you come back home 혹시라도 네가 다시 돌아올까봐 Still wanna put our love back on 그래도 난 아직 우리 사랑을 다시 틀고 싶어
I found the one 난 그 사람을 찾았어 The one and only 단 하나뿐인 그 사람을 Do you feel the connection of the soul 영혼이 이어지는 걸 느껴? Hope it is bothways 나만이 아니라 너도 그러길 바라 I don’t care about the past 과거는 상관없어 I need a love that will everlast 영원히 이어질 사랑이 필요해
Don’t care about reality 현실 따윈 상관없어 Love unconditionally 조건 없이 사랑해 Oh, darling don’t feel guilty 죄책감은 느끼지 마 Touching you meticulously 너를 세심히 어루만지며 I love you endlessly 끝없이 널 사랑해 Who are they to be judging me 감히 누가 날 판단하겠어 Even though the world goes against you 세상이 너를 거스른다 해도 Just don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 I’ll be always with you 난 언제나 네 곁에 있을게 Don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 I’ll be always with you 난 언제나 네 곁에 있을게 Just don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 Even though the world goes against you 세상이 너를 거스른다 해도
I found the one 난 그 사람을 찾았어 The one and only 단 하나뿐인 그 사람을 Do you feel the connection of the soul 영혼이 이어지는 걸 느껴? Hope it is bothways 나만이 아니라 너도 그러길 바라 I don’t care about the past 과거는 상관없어 I need a love that will 영원히 이어질 사랑이 필요해
So, this will sound poor 이 말이 서툴게 들릴지라도 Still, it’s full with love and honesty 사랑과 진심으로 가득 차 있어 You are love 내가 바로 사랑이고 Love is you 사랑이 바로 너야
Don’t care about reality 현실 따윈 상관없어 Love unconditionally 조건 없이 사랑해 Oh, darling don’t feel guilty 죄책감은 느끼지 마 Touching you meticulously 너를 세심히 어루만지며 I love you endlessly 끝없이 널 사랑해 Who are they to be judging me 감히 누가 날 판단하겠어 Even though the world goes against you 세상이 너를 거스른다 해도
Don’t care about reality 현실 따윈 상관없어 Love unconditionally 조건 없이 사랑해 Oh, darling don’t feel guilty 죄책감은 느끼지 마 Touching you meticulously 너를 세심히 어루만지며 I love you endlessly 끝없이 널 사랑해 Who are they to be judging me 감히 누가 날 판단하겠어 Even though the world goes against you 세상이 너를 거스른다 해도 Just don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 I’ll be always with you 난 언제나 네 곁에 있을게 Don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 I’ll be always with you 난 언제나 네 곁에 있을게 Just don’t want my love to make you guilty 내 사랑이 너를 최책감 들게 하고 싶진 않아 Even though the world goes against you 세상이 너를 거스른다 해도
It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야 Christmas in summer, it’s true 여름에 크리스마스를 보내는 것 같아, 정말로 December sun in Sicily with you 너랑 함께하는 시칠리의 12월 햇살 아래 Baby, I don’t need a reason with you 너와 함께라면 어떤 이유도 필요 없어
Baby, let’s go surfing on the snow 자기야, 눈 위로 서핑하러 가자 Lately, just wanna see you more 요즘엔 그냥 너를 더 자주 보고 싶어 I’m a bit too needy, it’s true 내가 좀 너한테 마음이 많은 편이긴 해, 사실이야 But that’s how I say I love you 하지만 그게 내가 널 사랑하는 방식이야 With me, every day feels like a holiday 너랑 있으면 매일이 축제 같잖아
Baby, let’s go surfing on the snow 자기야, 눈 위로 서핑하러 가자 Lately, just wanna see you more 요즘엔 그냥 너를 더 자주 보고 싶어 I’m a bit too needy, it’s true 내가 좀 너한테 마음이 많은 편이긴 해, 사실이야 But that’s how I say I love you 하지만 그게 내가 널 사랑하는 방식이야 With me, every day feels like a holiday 너랑 있으면 매일이 축제 같잖아
We kept running through the noise 우리는 도시의 소음 속을 계속 달리고 있었어 You caught my eyes between the high-rise dreams 네가 고층 빌딩들 사이 꿈처럼 내 시야에 들어왔고 I reached for you through all that gray 그 회색 풍경 사이로 나는 너에게 손을 뻗었어 Your days were heavy, I could tell 너의 하루들이 얼마나 무거웠는지, 나는 느낄 수 있었어 So I wanted to be the place you could rest 그래서 나는 너의 쉴 곳이 되고 싶었어
We’re messy and far from perfect 우린 서툴고 부족하긴 하지 But don’t we bloom like sunflowers when we’re side by side? 그래도 함께일 땐 꼭 해바라기가 피어나는 것 같지 않아? While others love like calendars 다른 사람들은 달력처럼 사랑하지만 We’ve got our own kind of romance like poetry 우리만이 아는 낭만이 있잖아, 마치 시처럼 Can you feel it, too? 너도 느껴지지?
It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야 Christmas in summer, it’s true 여름에 크리스마스를 보내는 것 같아, 정말로 December sun in Sicily with you 너랑 함께하는 시칠리의 12월 햇살 아래 Baby, I don’t need a reason with you 너와 함께라면 어떤 이유도 필요 없어
Baby, you’re the calm in all my storms 넌 내 모든 폭풍 속의 고요야 I just feel safe when I’m in your arms 네 품에 안기면 세상이 멈춘 것 같아 Loving you breaks all my rules 널 사랑하는 건 모든 기준을 깨 Everyday feels like a holiday 매일이 특별한 날들 같아
It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야 Christmas in summer, it’s true 여름에 크리스마스를 보내는 것 같아, 정말로 December sun in Sicily with you 너랑 함께하는 시칠리의 12월 햇살 아래 Baby, I don’t need a reason with you 너와 함께라면 어떤 이유도 필요 없어
It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야 Christmas in summer, it’s true 여름에 크리스마스를 보내는 것 같아, 정말로 December sun in Sicily with you 너랑 함께하는 시칠리의 12월 햇살 아래 Baby, I don’t need a reason with you 너와 함께라면 어떤 이유도 필요 없어
It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야 Christmas in summer, it’s true 여름에 크리스마스를 보내는 것 같아, 정말로 December sun in Sicily with you 너랑 함께하는 시칠리의 12월 햇살 아래 It’s another season with you 너와 함께하는 또 하나의 계절이야
It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어 It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어
It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어 It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어
Yeah, her name is Karma 그래, 그녀의 이름은 카르마야 A beautiful name 아름다운 이름이지 You called her 네가 그녈 불렀잖아 You brought her 네가 그녀를 데려온 거야
First, list the reasons why she is coming so fast 우선, 왜 그녀가 이렇게 빨리 오고 있는지 리스트를 적어봐 Why your face so pale like you killed someone else 왜 하얗게 질려있어, 누구라도 죽인 것처럼
We know about Karma 우리는 카르마에 대해 잘 알잖아 She’s so honest 그녀는 아주 솔직하지 It gives you a lesson 교훈을 주기도 하지 It must happen then 일어나야만 했던 일인 거야 Don’t try to be forgiven, yet 아직 용서를 구하려 하지 마 What you have done 네가 해온 일들 It is what it is 그건 그냥 그런 거니까 That’s why she called you 그래서 그녀가 널 부른 거야
I know about Karma 난 카르마에 대해 잘 알고 있어 She tore through me 그녀는 나를 휩쓸고 지나갔지 It gives you a lesson 그건 교훈을 줘 It must happen then 그래야만 했던 일이야 What is done still stays 이미 한 일은 그대로 남고 What’s said is done 말해진 건 끝났어 It is what it is 그건 그냥 그런 거야 Now you called her 이제는 네가 그녀를 불렀잖아 We know about Karma 우린 카르마에 대해 잘 알잖아 She’s so honest 그녀는 아주 솔직하지 It gives you a lesson 그건 교훈을 줘 It must happen then 그래야만 했던 일이야 She never runs 그녀는 절대 도망가지 않아 And she always learns 그녀는 항상 접하지 It is what it is 그건 그냥 그런 거야 That’s why she called you 그래서 그녀가 널 부른 거야
It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어 It calls 부르고 있어 It’s coming 오고 있어 She calls 그녀가 불러 She’s coming 그녀가 오고 있어
I’m a lover of my muse 나는 내 뮤즈의 연인이야 The critics are so rude 비평가들은 참 무례하고 The crowds are empty and cruel 대중은 공허하고 잔인해 But it’s art 그래도 이건 예술이야 You call it art 넌 이걸 예술이라고 부르지 I’m not owned by anyone 나는 누구에게도 속하지 않아 I don’t owe to anything 어떤 것에도 빚지지 않았어 I can tell who he is 난 그가 어떤 사람인지 말할 수 있어 “Baby, it’s part of art” "자기야, 이건 예술의 일부야"
I’m not the subject, I’m the set on fire 나는 대상이 아냐, 불붙은 무대야 Not framed, I’m spilled 액자에 담긴 게 아니라, 난 쏟아진 존재야 You call it mess, aftermath 넌 이걸 혼돈이라 부르지, 난 그 여파야 Curtain down, oh, black out 커튼은 내려가고, 필름은 끊기지 Exit sign, echo down the stairs 출구 사인, 계단 아래로 퍼지는 메아리 Monologue but bruised backstage 독백 같지만, 무대 뒤편엔 멍이 들어있어 The truth is… 사실은 말야…
One moment, 한 순간, You say “I’ll lay you down by fire” 너는 "널 불길에 눕히겠어" 라고 해 One moment, 또 한순간엔 “Baby, please keep my secrets to my enemy” "제발 내 비밀을 내 적에게 말하지 말아줘" 라고 하지 Oh, baby 자기야, Why would I? 내가 왜 굳이?
Nothing rehearsed, all of it was real 리허설 따위 없어, 전부 진짜였어 I wasn’t the icon, just the incident 나는 아이콘이 아니었어, 사건 그 자체였지
Lovers of artists 예술가를 사랑한 사람들 Proof of what I’m doing 내가 뭘 하고 있는지, 그 증거야 People love to watch it 사람들은 그걸 지켜보는 걸 좋아하지 Take my photo, bitches 사진이나 찍어, 이 바보들아 Put me in your thesis 날 논문에 인용해 Blueprints fractured without me 나 없인 설계도가 부서졌지 Called it a breakdown — fine, make it modern art, then 그걸 무너짐이라 불러? 그래, 현대미술이라 하지, 뭐
A television makes someone a star 텔레비전은 누군가를 스타로 만들지 People dive in, just to arrive 사람들은 그 자리에 닿기 위해 뛰어들어 But my vision’s set on higher 내 시선은 그보다 더 높은 곳을 향해 있어 Skirts and heels won’t help me survive 치마와 히이힐로는 살아남을 수 없어 In this view, what do you see? 이 관점에서, 넌 무엇이 보여? Nothing here feels special to me 내갠 여긴 그리 특별해 보이지 않아 Somebody might make your dreams come true 누군가는 내 꿈을 이뤄줄지도 모르지 But just as fast, they can undo you 하지만 그만큼 빠르게, 널 무너뜨릴 수도 있어 Oh, simple but that’s not how it goes, oh 단순할 수 있어도, 삶은 그렇게 흘러가지 않아
They chase the light, not sure why 그들은 빛을 좇지만, 왜인지 모르겠어 Some dreams get quiet as they grow 어떤 꿈은 자라면서 점점 조용해지더라 I have seen bright eyes look away 반짝이던 눈들이 고개를 돌리는 걸 본 적 있어 There’s a kind of grace in moving slow 천천히 가는 데도 나름의 우아함이 있는 것 같아 Some just walk, no need to shine 그냥 조용히 걷는 사람들도 있어, 빛나지 않아도 Not every life needs to be known 모든 삶이 드러나야 할 필요는 없잖아 Some grow roots instead of fame 누군가는 명성 대신 뿌리를 내려가 And they still carry quiet flame 그들은 여전히 조용한 불꽃을 안고 살아가지 It’s not that simple, but that is how our lives go 단순하지만은 않아, 근데 우리네 인생이 그런거 아니겠어
Look at Sammy —! 새미 좀 봐!
Sammy loves to dance, bare feet, for her family 새미는 맨발로 서서 가족들을 위해 춤추는 걸 사랑해 Spinning down the hall with a smile so rapturously 복도를 가로질러 빙글 돌며 환희에 찬 미소로 Sammy starts singing, on gawd, melodies take flight 새미가 노래를 시작하면, 오 하나님, 선율은 날개를 달고 솟아올라 Coloring the air in hues no painter could ever recite 어느 화가도 묘사할 수 없는 색채로 공기를 물들이며 Beware, out here, they’re hunting for new sparks to frame 조심해, 이곳에선 새로운 재능을 프레임 속에 가두려 하니까 And as cameras crept in, it was something that Sammy could never avoid 카메라가 파고들며 프레임이 드리우자, 새미는 끝내 피할 수 없었어 But she can dance though 하지만 그녀는 춤출 수 있어 (Shake it, shake it) 털어내고, 떨쳐내 Shake it off 털어내고, (Shake, shake it) 떨쳐내 They try to cast her off of her sway 그들은 그녀의 리듬을 꺾으려 하지만 There she dances, shake it off 그녀는 그곳에서 춤을 춰, 떨쳐내
A television makes someone a star 텔레비전은 누군가를 스타로 만들지
I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 I still dream about you 계속 너를 꿈꿔 I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 I still dream about you 계속 너를 꿈꿔
I texted him 그에게 문자를 보냈어 “You broke my heart but… 넌 내 마음을 아프게 했지만… You took my heart but 넌 내 마음을 가져가 놓고도 You broke my heart but 내 마음을 부쉈지만 But…” 하지만
Every dawn deserves a silence 모든 새벽은 고요함을 받을 자격이 있어 I wouldn’t mind fading into the peace 그 평화 속에 내가 천천히 사라져가도 괜찮을 것 같아
Front row, full of anxiety 마음 가장 앞줄엔, 불안만이 앉아 있어 Pulled down not by gravity 끌려 가 — 아래로. 중력 때문은 아닌데 I hate that you know what you know 네가 네 방식대로 뭔가를 안다고 생각하는 게 싫어 I hate that you don’t really know 그런데 정작 중요한 건 모르잖아
And I — 나는 I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 And I — 나는 I still dream about you 아직 너에 대한 꿈을 꿔 I texted him 그에게 문자를 보냈어 “You broke my heart but… 넌 내 마음을 아프게 했지만… You took my heart but 넌 내 마음을 가져가 놓고도 You broke my heart but 내 마음을 부쉈지만 But…” 하지만
And I — 나는 I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 I — 나는 I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 I — I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔 I — I still dream about you 아직도 너에 대한 꿈을 꿔
Babe, I’m not that patient 난 그렇게 참을성 있지 않아 When your heart is this heavy, 네 마음이 이토록 무거울 때면 When your mind won’t stop spinning 머릿속 생각들이 멈추질 않을 때면 And the sadness feels like it’s made of stone 슬픔이 마치 돌처럼 단단하게 느껴질 땐 You would get away, too 너라도 도망가고 싶어질 거야 Why can’t you see it? 왜 그걸 보지 못하는 거야? If you were in my shoes, 네가 내 입장이었다면 You would’ve run away 진작 도망쳤을 거야
I guess I need a break 아마 난 좀 쉬어야 하나 봐 From the weight, from the looping thoughts 이 무게로부터, 반복되는 생각들로부터 From loving someone 사랑하는 것에서
who won’t meet me in the middle 중간까지 조차 다가오지 않는 사람을 At least in the middle 적어도 중간에선 만나야 하잖아 Can’t walk alone, but I don’t need someone like you 혼자 걷긴 힘들지만, 너 같은 사람은 필요 없는 걸
I love deeply, and It’s not a flaw 나느 깊이 사랑하는 편이고, 그건 결함이 아니야 But you made it feel like weakness 근데 넌 그걸 약점처럼 느끼게 했어 Again, It’s my mistake 또다시, 내 실수야 뭐 You wet my eyes, then let them dry on their own 넌 내 눈을 적셔놓고, 그냥 알아서 마르게 뒀어 I’ll miss you till I die, but I might die before 널 죽을 때까지 그리워하겠지만, 그전에 죽을지도 몰라
If I keep loving you, 계속 너를 사랑한다면 I’ll keep letting you hurt me 네가 내게 상처주도록 계속 내버려 두겠지 If I keep holding you, 내가 널 계속 붙잡고 있다면 Nothing will stay in my hands 내 손엔 결국 아무것도 남지 않겠지 I don’t think love could ever be fair 사랑이 공평할 수 있다고는 생각하지 않지만 But I still want to love someone 여전히 사랑을 하고 싶어
Who’s ready to meet me in the middle 적어도 나와 중간에서 마주할 준비가 되어있는 사람을 At least in the middle 적어도 중간쯤은 I know what’s right, 뭐가 맞는지는 나도 알고 있어 and I don’t need someone like you 너 같은 사람은 필요 없다는 걸
백예린레지 스노우 If you wonder why I’ve changed so much 내가 왜 이렇게 많이 변했는지 궁금하다면 What you saw was the highlight 네가 본 건 하이라이트였고 What I lived was all outtakes 내가 살아온 건 전부 삭제된 장면들이었어 I have lived for love, maybe too much 나는 사랑을 위해 살아왔어, 어쩌면 너무 많이 And that never seemed to change, yeah 그리고 그건 변하지 않는 것 같았지, 그래
But change doesn’t always ask me a permission 하지만 변화는 항상 내 허락을 구하지 않아 Sometimes, life rewrites you first 가끔은 삶이 먼저 너를 다시 써버려 To move forward, you cut what’s rotten 앞으로 나아가려면 썩은 건 잘라내야 하고 To survive, you play it old-school 살아남으려면, 옛 방식대로 해야 할 때도 있어 Sometimes, you gotta just let it go 가끔은, 그냥 놓아줘야 해
You can just feel me 그저 나를 느끼면 돼 You can just lean on this 그냥 이 위에 기대면 돼
Caught me 날 붙잡았지 Bought me 날 사로잡았고 Smelt warm coffee 따뜻한 커피 향이 스쳤어 Entered the void 허공 속으로 빠져들고 No backseat 뒤로 물러설 자리도 없고 Shot me 날 쏴버렸지 Playing on me you a doll 넌 인형처럼 날 가지고 놀고 Don’t fall 넘어지지 마 Said everything good when you called me 전화할 땐 뭐든 괜찮다고 말했지 Love 사랑이라면서 drowning down with the sharks 상어 떼 속으로 빠져드는 기분 Like Art you framed me stabbed through the heart 예술 작품처럼 날 틀에 가두고, 가슴을 찔렀지 You fall 넌 무너지고 Caught you dancing again 다시 네가 춤추는 장면을 봤어 You hanging with him 그 남자와 함께였고 Returning me like a call 내가 건 전화를 돌려주는 것처럼 Bff’s 베프들이지 You my bestie 넌 내 친구였는데 Sweet revenge 달콤한 복수 This shit messy 엉망진창이야 Changing beds 침대만 바꾸고 Girl you zesty 넌 자극적이고 Said I’m cringe 난 오글거린다 했지 Sweet like Pepsi 펩시처럼 달콤해 Make em dance 사람들 춤추게 만들고 Say you sexy 섹시하다 했고 Took a chance 기회를 잡았고 called me daddy 난 '대디'라 불렀지 This romance 이 로맨스 What the helly 이게 뭐야 God Damn 젠장
Got me, got me, got me, got me, got me, got me, got me, got me stuck 날 너는 나를 갇히게 만들었어
Brought me, brought me, brought me, brought me, brought me, brought me, brought me, brought me luck! 너는 내게 행운을 가져다줬어 You brought me luck 너는 내게 행운을 가져다줬어
Sometimes I don’t even know what it is like being on a roll 가끔은 내가 물살을 타고 있는 게 어떤 건지도 모르겠어 That you wanted me to play 네가 원했던 바로 그 기세를 타는 것 말이야 I was at the show, didn’t even want to be there 난 그 무대에 있었지만, 거기 있고 싶지도 않았어 Now, Are my rhymes good? 이제 내 라임이 괜찮아졌어? I have no time to play with you all 너희랑 장난칠 시간 없어 Now, I’m so happy, 지금 난 너무 행복해 I can sing forever like this 이대로라면 영원히 노래할 수 있어 And I never lost myself 그리고 난 한번도 나자신을 잃은 적 없어
You can still feel me 나를 여전히 느낄 수 있어 You can just lean on this 그냥 이 위에 기대면 돼
You can still feel me 나를 여전히 느낄 수 있어 You can just lean on this 그냥 이 위에 기대면 돼
Guess I’m just a teary lover 난 그냥 눈물 많은 연인일 뿐인가 봐 I keep falling apart in your arms 너의 품 안에서 자꾸 무너져 Though you’re holding me with all you’ve got 네가 가진 전부로 날 안고 있는데도 When you’re the one who needs holding 사실 안겨야 할 사람은 너인데
My life used to be mine 내 삶은 원래 내 것이었어 Before I handed it over to all the wrong people 그걸 엉뚱한 사람들에게 넘기기 전까진 I spent all my heart on ’em who didn’t deserve 받을 자격 없는 사람들에게 마음을 다 써버렸고 I came to you already tired, believing I’d be okay by now 너에게 왔을 땐 이미 지쳐있었지, 지금쯤 괜찮을 거라고 믿으며 But I think I ruined your heart 그런데 오히려 네 마음을 망쳐버린 것 같아
Guess I’m just a teary lover 난 그냥 눈물 많은 연인일 뿐인가 봐 I can’t even wipe the tears I caused 내가 흐르게 만든 눈물조차 닦아줄 수 없어 Wanted to be stronger for you, 너를 위해 강해지고 싶었는데, But all I had were my broken pieces 내게 남은 건 산산이 부서진 조각뿐이야
Guess I’m teary lover 난 그냥 눈물 많은 연인일 뿐이야 Guess I’m teary lover 정말 그런가 봐
You’re the one I dreamed of till this moment 지금 이 순간까지도, 너 같은 사람을 꿈꿔왔어 But why can’t I just enjoy this love you’re giving me 그런데 왜 네가 주는 사랑을 마음껏 누리지 못하는 걸까 I wanna hold you 널 안고싶고 I want to keep you safe from all my open scars and lonely nights 내 안의 아직 아물지 않은 상처들과 외로운 밤들로부터 널 지켜주고 싶을 뿐이야 Love you but I - 널 사랑하지만 난..
Guess I’m just a teary lover 난 그냥 눈물 많은 연인일 뿐인가 봐 I can’t even wipe the tears I caused 내가 흐르게 만든 눈물조차 닦아줄 수 없어 Wanted to be stronger for you, 너를 위해 강해지고 싶었는데, But all I had were my broken pieces 내게 남은 건 산산이 부서진 조각뿐이야
Might not be your lover 연인이 아닐지도 몰라
Boy, I might not be your lover 있잖아, 난 네 연인이 아닐지도 몰라 Boy, I might not be your lover 있잖아, 난 네 연인이 아닐지도 몰라 I love you, It is true 널 사랑해, 이건 진심이야 I wish I could love you better 더 나은 사랑을 해주고 싶었어 Boy, I might not be your lover 있잖아, 난 네 연인이 아닐지도 몰라