| {{{#!wiki style="margin:-10px 0 " | <tablealign=center><tablebordercolor=transparent><tablebgcolor=transparent> | 매지컬 미라이 MAGICAL MIRAI | }}} | |
| {{{#!wiki style="display: flex; margin: 0 -10px -5px; flex-wrap: wrap; justify-content: center; gap: 0 10%" {{{#!wiki style="min-height: calc(1.5em + 5px); min-width: 20%" {{{#!folding [ 행사 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px;" | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 |
| 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | |
| 2021 | 10th Anniversary | 2023 | 2024 | |
| 2025 |
}}}
}}}
- [ 테마곡 ]
- ||<tablebgcolor=transparent><width=999><nopad> 인비테이션!
2013 메모리얼 || 넥스트 네스트
2014 ||<width=25%> Hand in Hand
2015 ||<width=25%> 39뮤직!
2016 ||모래의 행성
2017그린라이츠 세레나데
2018블레스 유어 브레스
2019사랑받지 못해도 네가 있어
2020하츠네 천지개벽 신화
2021퓨처 이브
10th AnniversaryHERO
2023안테나 39
2024러스트러스
2025
- [ 그랑프리 수상작 ]
- ||<tablebgcolor=transparent><width=999><nopad> Singularity
2017 ||<width=25%> METEOR
2018 ||<width=25%> 어떤 계획은 지금도 은밀히
2019 ||<width=25%> 둥근 바다
2020 ||First Note
2021Loading Memories
10th Anniversaryking비jack약
2023SUPERHERO
2024스트리트 라이트
2025
| <nopad> |
매지컬 미라이 2021
악곡 콘테스트 그랑프리 선정곡
악곡 콘테스트 그랑프리 선정곡
| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> First Note | ||
| 가수 | 하츠네 미쿠 | |
| 작곡가 | blues | |
| 작사가 | ||
| 조교자 | ||
| 일러스트레이터 | 루와이스 | |
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2021년 2월 13일 | |
1. 개요
First Note는 blues가 2021년 2월 13일에 피아프로에 투고한 하츠네 미쿠 의 VOCALOID 오리지널 곡이다.매지컬 미라이 2021 악곡 콘테스트에서 그랑프리에 선정되었다.
이후 동년 10월 27일, blues 본인의 니코니코 동화 및 유튜브 계정에 업로드되었다.
2. 영상
| |
| First Note - 하츠네 미쿠 / Hatsune Miku |
| |
| [nicovideo(sm39540283, width=640, height=360)] |
| First Note - 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 공연
| |
| 【하츠네 미쿠】 First Note 【매지컬 미라이 2021】 |
3.2. 앨범 수록
| <nopad> | 번역명 | First Note |
| 원제 | ||
| 트랙 | 1 | |
| 발매일 | 2021년 9월 2일 | |
| 링크 | | |
| <nopad> | 번역명 | 하츠네 미쿠「매지컬 미라이 2021」OFFICIAL ALBUM |
| 원제 | 初音ミク「マジカルミライ 2021」OFFICIAL ALBUM | |
| 트랙 | 4 | |
| 발매일 | 2021년 9월 29일 | |
| 링크 | |
4. 가사
| 初めて会った時のこと 貴方は覚えてる? |
| 하지메테 앗타 토키노 코토 아나타와 오보에테루? |
| 처음 만났을 때를, 너는 기억하고 있어? |
| 見えないモノを象る夢に 心を跳ねさせた |
| 미에나이 모노오 카타도루 유메니 코코로오 하네사세타 |
| 보이지 않는 걸 따라하던 꿈에, 마음을 뛰게 했어 |
| 垢の抜けた歌も 今は当たり前になって |
| 아카노 누케타 우타모 이마와 아타리마에니 낫테 |
| 세련됐던 노래도 이제는 당연한 것이 되고 |
| 飾り付けた世界だけが ただ鳴り響いて |
| 카자리츠케타 세카이다케가 타다 나리히비이테 |
| 꾸며낸 세계만이 그저 울려퍼지고 |
| 忘れていた衝動に 耳を澄ませてごらん |
| 와스레테이타 쇼오도오니 미미오 스마세테 고란 |
| 잊고 있던 충동에 귀를 기울여봐 |
| 私は何を歌えばいい? 何を歌ってほしい? |
| 와타시와 나니오 우타에바 이이? 나니오 우탓테 호시이? |
| 나는 무슨 노래를 불러야 해? 뭘 불러줬으면 해? |
| この声が 今ここに在るその意味を |
| 코노 코에가 이마 코코니 아루 소노 이미오 |
| 이 목소리가 지금 여기에 있는 의미를 |
| もう一度 そっと輪にかけて唱えてみて |
| 모오 이치도 솟토 와니 카케테 토나에테미테 |
| 다시 한 번, 살며시 원을 만들어 소리쳐봐 |
| 音の葉を紡いでゆける尊さを |
| 오토노 하오 츠무이데유케루 토오토사오 |
| 소리의 잎을 자아낼 수 있는 고귀함을 |
| 胸に記して 指で弾いて 奏でる first note |
| 무네니 시루시테 유비데 하지이테 카나데루 퍼스트 노트 |
| 가슴에 적어, 손가락으로 치며 연주해 first note |
| 飾り気のない世界だけに ただ恋をしてた |
| 카자리케노 나이 세카이다케니 타다 코이오 시테타 |
| 꾸밈없는 세상인 만큼 그저 사랑을 하고 있었어 |
| 見えないモノが 視えてしまう寂しさも知らずに |
| 미에나이 모노가 미에테시마우 사비시사모 시라즈니 |
| 보이지 않는 게 보여버리는, 외로움도 모른 채로 |
| 嗤われていた歌も 今は懐かしいけれど |
| 와라와레테이타 우타모 이마와 나츠카시이케레도 |
| 비웃음을 받던 노래도 이제는 그립지만 |
| このままで良いのかな なんて考えてばかり |
| 코노마마데 이이노카나 난테 칸가에테바카리 |
| 이대로 괜찮은 걸까 하는 생각만 하며 |
| 音は永遠に 未来へと木霊してゆくから |
| 오토와 토와니 미라이에토 코다마시테유쿠카라 |
| 소리는 영원히 미래로 메아리쳐나갈 테니까 |
| 私はもっと歌いたい もっと歌わせてほしい |
| 와타시와 못토 우타이타이 못토 우타와세테호시이 |
| 나는 좀 더 노래하고 싶어, 좀 더 노래하게 해줘 |
| この声が 今ここに在るその意味を |
| 코노 코에가 이마 코코니 아루 소노 이미오 |
| 이 목소리가 지금 여기에 있는 그 의미를 |
| 何度でも そっと輪にかけて唱えてみて |
| 난도데모 솟토 와니 카케테 토나에테미테 |
| 몇 번이고, 살며시 원을 만들어 소리쳐봐 |
| 初めてが揺れ続くのを感じるでしょう |
| 하지메테가 유레 츠즈쿠노오 칸지루데쇼오 |
| 시작이 계속 흔들린다는 걸 느끼게 되겠지 |
| 心配ないよ 貴方はちゃんと歩いているよ |
| 신파이나이요 아나타와 찬토 아루이테이루요 |
| 걱정하지 마, 너는 제대로 걸어가고 있어 |
| 居場所をずっと探してた私たちを |
| 이바쇼오 즛토 사가시테타 와타시타치오 |
| 있을 곳을 계속 찾아왔던 우리들을 |
| その手でそっと包み込んでくれた |
| 소노 테데 솟토 츠츠미콘데쿠레타 |
| 그 손으로 살며시 감싸줬던 |
| あのテレパシーは確かに受け取られて |
| 아노 테레파시이와 타시카니 우케토라레테 |
| 그 텔레파시는 확실히 받아들여져 |
| 植えられた木は遥かに大きく育った |
| 우에라레타 키와 하루카니 오오키쿠 소닷타 |
| 심어진 나무는 훨씬 더 크게 자랐어 |
| 光はまた照らし出され 言葉の風が息吹く |
| 히카리와 마타 테라시다사레 코토바노 카제가 이부쿠 |
| 빛은 다시 비춰지고, 말의 바람이 불어와 |
| 愛ならもう間に合ってる |
| 아이나라 모오 마니앗테루 |
| 사랑이라면 이미 충분해 |
| だから 音の葉を紡いでゆける尊さを |
| 다카라 오토노 하오 츠무이테유케루 토오토사오 |
| 그러니, 소리의 잎을 자아낼 수 있는 고귀함을 |
| 胸に記して 指で弾いて 奏でる first note |
| 무네니 시루시테 유비데 히이테 카나데루 퍼스트 노트 |
| 가슴에 적어, 손가락으로 치며 연주해 first note |
| lalala… |
| 라라라… |
| lalala… |
| 心配ないよ 私たちなら歩いていけるよ |
| 신파이나이요 와타시타치나라 아루이테이케루요 |
| 걱정하지 마, 우리들이라면 걸어갈 수 있어 |
| |