태고의 달인 2000 시리즈 | ||||
さいたま2000 ★7 | ケチャドン2000 ★9 | 恋文2000 ★9 | よくでる2000 ★9 | タベルナ2000 ★10 |
きたさいたま2000 ★10 | 十露盤2000 ★10 | てんぢく2000 ★10 | EkiBEN2000 ★10 | X-DAY2000 ★10 |
はやさいたま2000 ★9 | はたラク2000 ★10 | きたさいたま200 ★9 | 黄ダルマ2000 ★1 | 〆ドレー2000 ★10 |
〆ドレー2000+ ★10 | 万戈イム-一ノ十 ★10 | またさいたま2000 ★10 | スーハー2000 ★10 | ドンカマ2000 ★10 |
ノるどん2000 ★10 | よくでる15300 ★1 | まださいたま2000 ★10 | Nesin Amatias ★7 | わら得る2000 ★10 |
続・〆ドレー2000 ★10 | たいこの2000 ★10 | | | |
번외 | ||||
あんずのうた -ノるあんず2000 (DJ過重労働) Remix- | ||||
Help me, さいたま2000!! |
1. 곡 정보
태고의 달인 시리즈의 수록곡이자 2000 시리즈 중 하나다. 덤으로 대만 출신인 MC Linn이 처음으로 태고의 달인에 참가한 곡이기도 하다.EkiBEN2000 | |||||
BPM | 194 | ||||
ver. BLUE 기준 | |||||
난이도 | 간단 | 보통 | 어려움 | 오니 | |
5 | 7 | 8 | 10 | ||
노트 수 | 278 | 368 | 631 | 876 | |
수록 버전 | AC 11~14,NAC DS2SP,Wii 1,4 | ||||
비고 |
전난이도 동시 재생 영상
오니 보면 전량 영상
9번째 2000 시리즈이자 태고의 달인 최초의 876(バナム, 반남) 콤보 곡으로, 태고의 달인 11에서 처음 수록된 악곡. 가사 내용은 중국인으로 보이는 작사가가 에키벤을 사들고 고즈넉하게 일본 철도 관광을 즐기려던 야무진 계획이 열차 내부에서 부모는 술판을 벌이고 아이는 고성방가를 일삼는 무개념한 열차 관광객들 때문에 모든 계획이 완전히 파토가 난 나머지 찰진 쌍욕을 섞어 가며 모두를 디스하는 내용이다. 물론 그 작사가 역할은 MC Linn.
동포인트 해금곡이라 아시아판에서는 플레이 불가지만 일본 철도의 날 한정으로 한정해금된 전적이 있다.
타베루나2000처럼 갈아놓은 보면이 있는데, 순서는 라무의 러브송(ラムのラブソング) → 울려라! 태고의 달인!(響け!太鼓の達人) → 사쿠란보(さくらんぼ) → 쾌청 상승 할렐루야(快晴・上昇・ハレルーヤ) 이다.[1]
자세한건 태고위키 참고
하지만 무엇보다도 이 곡의 하이라이트는 후반부의 ○○●○● 러쉬.[2] 정말 쉴 틈도 없이 밀려오는 패턴에 정신이 없어진다. 194라는 빠른 BPM을 가진 곡이기 때문에 양손으로 교차해서 치면 편하다.
아시아판에서 플레이 할 수 없었다.[3] 캇메달 해금곡이라 별도로 정식 수록을 할 수도 없는 노릇[4] 때문에 아직도 정식으로 아시아판에 수록되지 못한 유일한 2000시리즈 곡이다.[5] 하지만 태고의 달인 구기판에서는 통상해금되어 있는 경우도 있다! 이후 2020년 7월부로 아시아판에도 그린 2.0버전이 업데이트되면서 드디어 에키벤이 풀리게되었다.
2. 가사
黙らせたいのです! 際限なくわめく ○△×□ (検閲) 다마라세타이노데스! 사이겐나쿠 와메쿠 ○△×□ (켄에츠) 입다물게 하고 싶습니다! 끝없이 소리쳐 ○△×□ (검열) 座らせたいのです! 落ち着いて景色を見ろよと 스와라세타이노데스! 오치츠이테 케시키오 미루요토 앉히고 싶습니다! 진정하고 경치를 보라구 耐えられないのです! (ウンザリ) 타에라레나이노데스! (운자리) 견딜 수 없습니다! (지긋지긋) ガマンならんのです! (ガッカリ) 가만나란노데스! (갓카리) 참을 수가 없습니다! (실망) も-最低! ちょ-最悪! も-限界! ちょ-失敗! 天堂掉到地獄 (天国が地獄に)! 모-사이테-! 쵸-사이아쿠! 모-겐카이! 쵸-싯파이! 티엔탕따또따위 (텐고쿠가 지고구니)! 이제 최저! 완전 최악! 이제 한계! 완전 실패! 티엔탕따또따위 (천국이 지옥에)! も-最凶! ちょ-醜悪! も-決壊! ちょ-心配! 休息反變修行 (休みが修行に)! 모-사이쿄-! 쵸- 슈우아쿠! 모우-겟카이! 쵸-신파이! 쇼시판비엔쇼싱 (야스미가 슈교-니)! 이제 최흉! 완전 추악! 이제 결괴! 완전 걱정! 쇼시판비엔쇼싱 (휴일이 수행으로)! 待ちに待ったよ憧れのニッポン 마치니 맛타요 아코가레노 닛폰 기다리고 기다렸어요. 동경의 일본 ゲームと萌えと鉄道の大国 게-무토 모에토 테츠도우노 다이코쿠 게임과 모에와 철도의 대국 ときに休日ローカルでレッツゴー 토키니 큐우지츠 로-카루데 렛츠고- 때때로 휴일. 로컬에 렛츠고- なんと機関車 蒸気シュポ ヒャッホー 난토 키칸샤 죠우키 쇼포 핫호- 무려 기관차. 증기 슈풍 얏호- 待てよここには駅弁無いのか 마테요 코코니와 에키벤 나이노카? 기다려요 여기엔 역도시락 없는건가? 初っ端ずっこけオイラの計画 숏바나 즛코케 오이라노 케-카쿠 처음부터 엇나간 우리들의 계획 乗れよいいから山奥へハイホー 노레요 이-카라 야마오쿠에 하이호- 타세요 괜찮으니까 산속으로 야호- ちょいと慰め おやつ一個チョコボール 쵸이토 나구사메 오야츠 잇코 쵸코보-루 약간의 위안되는 간식 초코볼 한 개 街を抜け出し風光明媚(ふうこうめいび)な景観 마치오 누케다시 후우코우메이비나 케이칸 거리를 빠져나가니 경치가 맑고 아름다운 경관 旅情(りょうじょう)と粋(いき)と贅沢な快楽 료죠우토 이키토 세이타쿠나 카이라쿠 여정과 순수함과 사치스런 쾌락 素敵な旅をブチ壊す無礼講(ぶれいこう) 스테키나 료오 부치코와스 부레이코우 멋진 여행을 산산조각내는 술자리 それはお子様 その親だ なんと! 소레와 오코사마 소노오야다 난토! 그것은 어린아이 그의 부모다 이럴 수가! 駆けずりまくって 奇声を発して 暴れてまわって ドッタンバッタン 카케즈리마쿳테 키세-오 하츠시테 아바레테 마왓테 돗탄밧탄 이리저리 마구 기성을 내뱉고 날뛰고 돌아다니고 쿵쾅쿵쾅 目は閉じられても耳は塞げない 神経撫で 深刻 深刻 메와 지라레테모 미미와 후사게나이 신케-사카나데 신코쿠 신코쿠 눈은 감는다 해도 귀는 막을 수 없어 신경자극에 심각 심각 騒音地獄だ! 気にならないのか 連れてる #&%* (検閲) 放任 解放 소-옹지고쿠다! 키니 나라나이노카 츠레테루 #&%* (켄에츠) 호-닝 카이호- 소음지옥이다! 신경 쓰지 않는 건가 내버려 뒀다 #&%* (검열) 방임 해방 食べきっちゃったよおやつもお酒も 悪酔いしそうだ 絶望 絶望 타베 킷치 얏타요 오야츠모 오사메모 와루요이시소-다 제츠보 제츠보 먹고 마시고 있어요 간식도 술도 주사 부릴 거 같다 절망 절망 黙らせたいのです! 際限なくわめく ○△×□ (検閲) 다마라세타이노데스! 사이겐나쿠 와메쿠 ○△×□ (켄에츠) 입 다물게 하고 싶습니다! 끝없이 소리쳐 ○△×□ (검열) 座らせたいのです! 落ち着いて景色を見ろよと 스와라세타이노데스! 오치츠이테 케시키오 미루요토 앉히고 싶습니다! 진정하고 경치를 보라구 耐えられないのです! (ウンザリ) 타에라레나이노데스! (운자리) 참을 수 없습니다! (지긋지긋해) ガマンならんのです! (ガッカリ) 가만나란노데스! (갓카리) 참으면 안 됩니다! (실망) も-最低! ちょ-最悪! も-限界! ちょ-失敗! 天堂掉到地獄 (天国が地獄に)! 모-사이테-! 쵸-사이아쿠! 모-겐카이! 쵸-싯파이! 티엔탕따또따위 (텐고쿠가 지고구니)! 이제 최저! 완전 최악! 이제 한계! 완전 실패! 티엔탕따또따위 (천국이 지옥에)! も-最凶! ちょ-醜悪! も-決壊! ちょ-心配! 休息反變修行 (休みが修行に)! 모-사이쿄-! 쵸- 슈우아쿠! 모우-겟카이! 쵸-신파이! 쇼시판비엔쇼싱 (야스미가 슈교-니)! 이제 최흉! 완전 추악! 이제 결괴! 완전 걱정! 쇼시판비엔쇼싱 (휴일이 수행으로)! お願いしたいのです! 反省無くシカトの #&%* (検閲) 오네가이시타이노데스! 한세-나쿠 시카토노 #&%* (켄에츠) 부탁드리고 싶습니다! 반성없이 딴청은 #&%* (검열)[6] 許してほしいのです! ゆとりの旅はご法度なのかと 유루시테 호시-노데스! 유토리노 료와 고하츠토 나노카토 용서를 바라고 싶습니다! 여유의 여행은 법도인건가 助けてほしいのです! (ウンザリ) 타스케테 호시-데스! (운자리) 구해주시기 바랍니다! (지긋지긋해) 辛抱できんのです! (ガッカリ) 신보우즈요데킨노데스! (갓카리) 참을수 없습니다! (실망) も-最低! ちょ-最悪! も-限界! ちょ-失敗! 天堂掉到地獄 (天国が地獄に)! 모-사이테-! 쵸-사이아쿠! 모-겐카이! 쵸-싯파이! 티엔탕따또따위 (텐고쿠가 지고구니)! 이제 최저! 완전 최악! 이제 한계! 완전 실패! 티엔탕따또따위 (천국이 지옥에)! も-最凶! ちょ-醜悪! も-決壊! ちょ-心配! 休息反變修行 (休みが修行に)! 모-사이쿄-! 쵸- 슈우아쿠! 모우-겟카이! 쵸-신파이! 쇼시판비엔쇼싱 (야스미가 슈교-니)! 이제 최흉! 완전 추악! 이제 결괴! 완전 걱정! 쇼시판비엔쇼싱 (휴일이 수행으로)! も-最低! ちょ-最悪! も-限界! ちょ-失敗! 모-사이테-! 쵸-사이아쿠! 모-겐카이! 쵸-싯파이! 이제 최저! 완전 최악! 이제 한계! 완전 실패 も-最凶! ちょ-醜悪! も-決壊! ちょ-心配! 모-사이쿄-! 쵸- 슈우아쿠! 모우-겟카이! 쵸-신파이! 이제 최흉! 완전 추악! 이제 결괴! 완전 걱정! も-最低! ちょ-最悪! も-限界! ちょ-失敗! 모-사이테-! 쵸-사이아쿠! 모-겐카이! 쵸-싯파이! 이제 최저! 완전 최악! 이제 한계! 완전 실패 も-最凶! ちょ-醜悪! も-決壊! ちょ-心配! 모-사이쿄-! 쵸- 슈우아쿠! 모우-겟카이! 쵸-신파이! 이제 최흉! 완전 추악! 이제 결괴! 완전 걱정! 啊-! 翻桌啦-! (あ-! テーブル返しだぁ-!) 아-! 판쥬와라-! (아-! 테-브루 카에시다아-!) 아-! 판쥬와라-! (아-! 테이블 뒤집기다-!) |
[1] 소절은 18-50[2] 러쉬 중간중간에 ○○●○●○●●○○●●○으로 응용된 기차가 나오므로 요주의.[3] 캇메달로 해금해야 하는데 아시아판은 동더 히로바를 사용할 수 없었다.[4] 하지만 외전 단위도장이 아시아판에 들어왔고, 니지이로 업데이트에서 캇메달곡을 아시아판에 전부 수록한다고 한다.[5] 키다루마2000과 요쿠데루15300도 정식 수록된 2000시리즈가 아니지만 이 곡들은 일본판에서도 정식 수록곡이 아니고 아시아판도 만우절 당일날 일본판과 동일하게 수록되어진다. 그런 반면 EkiBEN2000은 철도의 날 단 하룻동안 한정수록이 끝이었고 그마저도 연례행사가 아닌 일회성 수록에 그쳤다. 이후에 일본판은 동포인트 해금으로 이 곡이 등장했고 추후에 캇메달 해금으로 통상 플레이가 가능해졌다.[6] 이 검열은 〆ドレー2000+에서 해제되고 뭐라뭐라 하는게 들리는데 이걸 역재생하면 燃えろ!(타올라라!) 라고 들린다. 다만 여기서는 타오른다가 아니라 모에를 뜻한다.