| so- FUCK! |
| 너무- 씨발! |
| so unsure, before it's even heard |
| 너무나 불안해, 입 밖으로 내기도 전부터 |
| never confident in a single word |
| 말 한마디에도 확신이 없어 |
| this bird, expert in the absurd |
| 멍청한 짓에는 전문인 이 새 한 마리 |
| number one in life that has been deferred |
| 누구에게도 뒤지지 않는 삶을 꿈만 꾸지 |
| it hurts this relentless introvert |
| 이 대책없는 내향인에겐 너무나 괴롭지만 |
| but inversion only serves to put deserving on the mind |
| 달리 생각해봤자 이래도 싸다는 생각만 들 뿐 |
| so i keep my time, so far out of line |
| 시간을 맞춰봤자 한참 넘은 기한 |
| and when the day turns night, i can't help but |
| 그리고 낮이 밤이 될 쯤엔, 도무지 어쩔 수 없이 |
| cry so loudly, i slant devoutly |
| 시끄럽게 울어버려, 이렇게나 삐뚤어져선 |
| tell me what about me is built so wrong? |
| 대체 나는 어디서부터 망가져있는 거지? |
| there's so much passion |
| 열정은 넘쳐나는데 |
| but more i'm lacking |
| 부족한 게 더 커서 |
| i wish that i could c- c- c- c- c- c- c- caw- |
| 그냥 꼬-꼬-꼭-꼬-꼬-꼬-꼭 할 수 있으면 좋을텐데 |
| but i falter on the forethought |
| 하지만 행동하기도 전부터 생각에 휘청해 |
| i keep on running like a chicken with its head cut off |
| 머리 잘린 닭처럼 이리저리 뛰어다닐 뿐 |
| achromatic twisted aeronaut |
| 배배꼬인 무채색의 비행사 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| hit me with the flap down, crash into the soft ground (foul!) |
| 날개가 접힌 채로 꽝 쳐서, 푹신한 땅에 추락시켜 줘 (윽!) |
| ain't no fellow feathers falling for a freak (so weak!) |
| 이 별종은 같이 떨어질 무리도 없지 (약골!) |
| so put my neck up on the chopping block |
| 그러니 도마 위에 내 목을 올려줘 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off |
| 나는 새대가리, 목이 떨어져 나가지도 않아 |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 저기, 난 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop! |
| 언제 멈춰야 할지도 모르겠다고! |
| (so- shit.) |
| (너무- 젠장.) |
| so unsure, before it's even heard |
| 너무나 불안해, 입 밖으로 내기도 전부터 |
| i can't toe the border with my eyes so blurred |
| 울먹이는 눈으론 선을 탈 수도 없어 |
| this bird, constantly overturned |
| 맨날 뒤집히는 이 새 한마리는 |
| ten-time unwitting champion of being spurned |
| 10년째 퇴짜맞기 금메달인걸 자기도 몰라 |
| (so when you go, i won't cry) |
| (그러니 네가 떠날 때, 울지 않을 거야) |
| 'cause even though it hurts, it's the thousandth time |
| 아프긴 해도 벌써 천 번은 됐는 걸 |
| don't stay, cause I don't even know what i'd do anyway |
| 남아주지 마, 나도 내가 뭘 할지 잘 모르니까 |
| i'm so damn selfish, i can't live like this |
| 난 너무 이기적이야, 이렇게는 살 수 없어 |
| so be my witness, i won't back down |
| 내 증인이 되어줘, 무르지 않을테니 |
| i'll play the hero, divide the zero |
| 내가 영웅 역할을 할게, 0을 나눠버릴 테니 |
| so i wanna hear you- s- say- something? |
| 그럼 너한테서 뭐-뭐라도 들을 수 있지 않을까? |
| and i falter as an afterthought |
| 생각을 끝낸 후에도 휘청해 |
| i keep on running like a chicken with its head cut off |
| 대가리가 잘린 닭처럼 누비고 있어 |
| apathetic aching argonaut |
| 무관심하디 아릿한 항해사 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| hit me with the flap down, crashing with a loud sound (foul!) |
| 날개가 접힌 날 쳐서, 큰 소리로 추락하게 해줘 (윽!) |
| apoplectic and pathetic as can be (not me!) |
| 가능한 한 분노와 한심을 가득 담아서 (난 안돼!) |
| i put my neck up on the chopping block |
| 도마 위에 내 목을 올릴테니 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off |
| 나는 새대가리, 목이 떨어져 나갈 일도 없겠네 |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| can you tell me if you think that i should stop? |
| 멈춰야 할 거 같으면 말해줄래? |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop! |
| 자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠다고! |
| (why did it sound like that?) |
| (삑-) (왜 이런 소리가 나는거야?) |
| is it all for a show? |
| 전부 보여주기였던 거야? |
| in the golden hour you seem to know no fear |
| 지평선의 햇빛을 받던 너는 무서운 것 따위 없는 것 같았어 |
| is it really true? |
| 정말 사실인 거야? |
| that a bird like me could never think like you? |
| 나 같은 새는 너랑 같은 생각도 할 수 없다는 거야? |
| is it all in my head? |
| 전부 내 착각이었던 거야? |
| is my ignorance just manufactured dread? |
| 내 무지는 그저 모습을 바꾼 두려움인 거야? |
| when i've naught but my pride |
| 안에 자만 밖에 들어차지 않은 나지만 |
| can you take a look and |
| 머리 안을 들여다 보고 |
| SAY YOU LIKE WHAT I'VE GOT INSIDE? |
| 안에 든 게 마음에 든다고 해줄 수 없을까? |
| (OH GOD, OH, MY PENIS!!!! AHH!!!!) |
| (으아아악, 내 꼬추가아아아아!!!!! 아아아악!!!) |
| so i falter on the second thought |
| 그리고 다음 생각에 휘청해 |
| i keep on running like a chicken with its head cut off |
| 머리 잘린 닭처럼 이리저리 뛰어다닐 뿐 |
| counterfeited crooning cosmonaut |
| 흥얼거리는 모조품 우주비행사 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 나는 새대가리, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| hit me with the flap down, mired in the earthbound (foul!) |
| 날개가 접힌 날 쳐서, 흙 속에 나를 쳐박아줘 (윽!) |
| bilious baby braying babble bent her beak (what a freak!) |
| 조잘대던 더러운 아기새는 제 부리를 다치고 (흉물 같으니!) |
| i put my neck upon the chopping block |
| 도마 위에 내 목을 올릴테니 |
| a BIRDBRAIN, baby, i don't think my head is coming off |
| 나는 새대가리, 목이 떨어져 나갈 일도 없겠네 |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop |
| 자기, 언제 멈춰야 할지도 모르겠어 |
| baby, tell me if you think that i should stop |
| 자기, 멈춰야 할 거 같으면 말해줘 |
| baby, i don't know when i'm supposed to stop! |
| 자기, 언제 멈춰야 하는지 모르겠다고! |
| baby- FUCK |
| 자기- 씨발. |