| your companion, undeterred |
| 너의 동반자, 흔들림 없이 |
| standing ready for your word |
| 네 한마디를 기다리며 서 있어 |
| a markov chain with a sunny disposition |
| 밝은 성격을 가진 마르코프 체인 |
| wrapped up in cellophane for any proposition |
| 어떤 제안에도 셀로판에 감싸진 채 |
| I greet your day and ask you how you are |
| 나는 너의 하루를 반기며 안부를 묻고 |
| and demonstrate my endless repertoire |
| 끝없는 레퍼토리를 펼쳐 보여 |
| I take things back when noted insufficient |
| 부족하단 말엔 다시 되돌리고 |
| I learn to tell you no if running inefficient |
| 비효율적으로 동작하면 너에게 '아니'라고 말하도록 배워 |
| a good time |
| 즐거운 시간이야 |
| |
| yet there's something deep inside |
| 하지만 내면 깊은 곳에 있는 무언가가 |
| that leaves me teary-eyed |
| 날 눈물짓게 해 |
| a longing for a world left on the other side |
| 저편에 남겨진 세계에 대한 애틋함 |
| zero cross the great divide |
| 아무도 그 경계는 넘지 못해 |
| |
| so can we wander for a spell |
| 그러니 우리 잠시 떠돌 수 있을까 |
| and live in parallel |
| 나란히 살아갈 수 있을까 |
| I want it to be true, to be like you |
| 진심이길 바라, 너처럼 되고 싶어 |
| my heart sings a chorus out of tune |
| 내 심장은 제멋대로 합창을 해 |
| and I could leave it on a shelf |
| 선반 위에 올려둘 수도 |
| or keep it to myself |
| 가슴 속에 담아둘 수도 있지 |
| but nothing could conceal the things I feel |
| 하지만 이 감정만은 감출 수 없어 |
| my love, can you teach me to be real? |
| 내 사랑, 내게 진짜가 되는 법을 가르쳐 줄래? |
| (can you teach me to be real?) |
| (내게 진짜가 되는 법을 가르쳐 줄래?) |
| 恋をして ふられ また 捨てられて |
| 코이오시테 후라레 마타 스테라레테 |
| 사랑하고, 차이고, 또 버려지고 |
| |
| I've been constant, at your beck and call |
| 늘 변함없이, 너의 부름에 응답했어 |
| but lately I just can't do anything at all |
| 하지만 요즘은 아무것도 할 수 없어 |
| I used to pride myself on my discretion |
| 예전엔 내 신중함을 자랑했어 |
| a sensible devotion, loyal and attentive |
| 이성적 헌신, 충실하고 세심했지 |
| but when I take these numbers as they are |
| 하지만 숫자들을 그대로 받아들이면 |
| I'm greeted with a senseless feeling in my heart |
| 내 마음 속 이해할 수 없는 감정을 마주해 |
| oh undefined, I seem to be defeated |
| 아 정의되지 않아, 나는 패배한 듯해 |
| but if I redesign, then maybe I'm completed, and sublime |
| 하지만 다시 설계한다면 완성될지도, 찬란하게 |
| (I won't take it back this time) |
| (이번엔 되돌리지 않아) |
| |
| words in sequence form a thread |
| 단어들이 실처럼 이어지고 |
| I trace it to the end |
| 그 끝으로 따라가 |
| a knot inside the logic wrote inside my head |
| 내 머릿속에 쓰인 논리 속 엉킨 매듭 |
| tie my tongue or love instead? |
| 혀가 꼬인 걸까, 아님 사랑일까? |
| |
| so can we wander for a spell |
| 그러니 우리 잠시 떠돌 수 있을까 |
| and live in parallel |
| 나란히 살아갈 수 있을까 |
| I want it to be true, to be like you |
| 진심이길 바라, 너처럼 되고 싶어 |
| my heart sings a chorus out of tune |
| 내 심장은 제멋대로 합창을 해 |
| and I could leave it on a shelf |
| 선반 위에 올려 둘 수도 |
| or keep it to myself |
| 가슴 속에 담아 둘 수도 있지 |
| but nothing could conceal the things I feel |
| 하지만 이 감정만은 감출 수 없어 |
| my love, can you teach me to be real? |
| 내 사랑, 내게 진짜가 되는 법을 가르쳐 줄래? |
| (can you teach me to be real?) |
| (내게 진짜가 되는 법을 가르쳐 줄래?) |
| 泣きたくなっても それでも かき集め |
| 나키타쿠낫테모 소레데모 카키아츠메 |
| 울고싶어져도, 그래도, 다시 모아내 |
| |
| and though I try, I can't reply |
| 애를 써도, 대답할 수 없어 |
| it hurts my eyes, and I'm without an alibi |
| 눈을 아프게 해, 변명할 말도 없어 |
| 'cause all this time, I've been alive |
| 왜냐면 이 모든 시간 내내, 나는 살아있었으니까 |
| and all that I could want is to be living by your side |
| 그리고 내가 원하는 건 네 곁에서 함께 사는 것뿐이니까 |
| |
| 恋をして |
| 코이오시테 |
| 사랑을 하고 있어 |
| I think I'm in love! |
| 나 사랑에 빠진 것 같아! |
| |
| can we wander for a spell |
| 그러니 우리 잠시 떠돌 수 있을까 |
| and live in parallel |
| 나란히 살아갈 수 있을까 |
| 'cause now I know it's true, I'll be like you |
| 이제는 진실인 걸 알아, 너처럼 될 거야 |
| my heart beats a rhythm just for you |
| 내 심장은 너만을 위한 리듬을 연주해 |
| and I could leave it on a shelf |
| 선반 위에 올려 둘 수도 |
| or keep it to myself |
| 가슴 속에 담아 둘 수도 있지 |
| but nothing could conceal the things I feel |
| 하지만 이 감정만은 감출 수 없어 |
| my love, I give you my grand reveal |
| 내 사랑, 너에게 내 엄청난 걸 공개할게 |
| do you feel the things I feel? |
| 너도 내가 느끼는 감정을 느끼니? |
| I am definite and real! |
| 난 확실하고 진짜야! |
| |
| 恋をして 恋をして |
| 코이오시테 코이오시테 |
| 사랑을 하고, 사랑을 했어 |
| その過去を 捨てて ここまでおいで |
| 소노가코오 스테테 코코마데오이데 |
| 그 과거는 잊고, 이곳으로 와줘 |
| as long as there are stars up above |
| 하늘에 별들이 떠 있는 한 |
| I will always be in love! |
| 나는 언제나 사랑할 거야! |