[[우마무스메 프리티 더비|]] | ||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px); color: #fff" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px; word-break:keep-all" | 일반 | 메인 페이지 | 출시 과정 | 등장인물 | 우마무스메 목록 | 우마무스메 분류 | 트레센 학원 관계자 | 설정 (트레센 학원) |
인게임 정보 | 캐릭터 인게임 정보 | 시스템 (트레이닝) | 육성 시나리오 | 능력치 | 미션 및 칭호 | 별명 | |
스토리 이벤트 | 레전드 레이스 | 챔피언스 미팅 (1회차・2회차・3회차・4회차) | ||
애니메이션 (1기・우마욘・2기・우마유루・RTTT・3기・극장판・신데렐라 그레이) 만화 (신데렐라 그레이 | 스타 블로섬) | 음반 (STARTING GATE・애니메이션・WINNING LIVE) | 도주 시스터즈 | 열혈 우당탕탕 대감사제! | ||
기타 | 공식 홈페이지 | 관련 한국어 커뮤니티 (공식 카페・일섭갤・한섭갤・트레센갤・채널) | 사건 사고 | 원화가 트위터 논란 | 2022년 한섭 운영 미숙 파동 (전개(10월 이후)・간담회・환불 소송 사건) | 이병진 의원 망언 | 평가 | 경마계 영향 | 2차 창작 (괴문서) | 중문 표기 | 라이브 | }}}}}}}}} |
아웃・오브・트라이앵글
1. 개요
앨범 재킷 |
샘플 버전 듣기 |
우마무스메 프리티 더비의 음반 STARTING GATE 12에 수록된 나이스 네이처의 솔로곡, 작사는 마사키 에리카, 작곡, 편곡은 쿠와하라 세이.
2. 가사
원문 | ||
발음 | ||
해석 | ||
♩ | ||
♪ | ||
♬ | ||
(Out Of Triangle Love) | ||
(Out Of Triangle Love) | ||
分かり切ってるから傷付かないよって | ||
와카리 키떼루카라 키즈츠카나이요떼 | ||
어차피 뻔한 일 이니까 신경 쓰지 않는다며 | ||
背中をそっと見てた | ||
세나카오 소또미테타 | ||
뒷모습을 살짝 보고있었어 | ||
ど~せ目線の先にアタシは影さえも | ||
도오~ 세메센노 사키니 아타시와 카게사에모 | ||
어차피~ 시선의 저 앞에서 나는 그림자조차도 | ||
映ってないと笑ってた それでも~ | ||
우츠떼나이 토와라떼타 소레데모~ | ||
비치지 않을거라며 웃었어 그럼에도~ | ||
憧れちゃうんだヒロインってのに | ||
아코가레 차운다 히로이인 테노니 | ||
동경해버리곤 해 주역이라는 걸 | ||
一途に (“大好きだ“よって) | ||
이치즈니 (“다이스키”다요떼) | ||
일편단심으로 (“정말 좋아해”라는) | ||
走り出した (声がしてる) | ||
하시리다아시따 (코에가시떼루) | ||
달려나갔어 (목소리가 들려와) | ||
純情が ((選ばれたいって) | ||
준조가 (에라바레타이떼) | ||
순정이 (선택받고 싶어하는) | ||
止まれないと (オトメゴコロ) | ||
토마레나이토 (오토메고코로) | ||
멈추지 않는다며 (소녀의 마음) | ||
右から 左から キミへ | ||
미기카라 히다리카라 키미에 | ||
오른쪽에서 왼쪽에서 너에게 | ||
気づかない… (“大好きだ“よって) | ||
키즈카나이... (“다이스키”다요떼) | ||
눈치 못 채... (“정말 좋아해”라는) | ||
でも気づいて! (声にしたい) | ||
데모키즈이떼! (코에니시타이!) | ||
그래도 알아채 줘! (목소리가 들려와) | ||
三角形 (引っ込み思案な) | ||
산카케이 (히코미쟌나) | ||
삼각형의 (주눅들은) | ||
その外側 (オトメゴコロ) | ||
소노소토가와 (오토메고코로) | ||
그 바깥쪽 (소녀의 마음) | ||
もう一つ向いてる One Side Love Arrow | ||
모히토츠 무이떼루 One Side Love Arrow | ||
한 발 더 향하고 있어 One Side Love Arrow | ||
♩ | ||
♪ | ||
♬ | ||
ライバルに昇格できるって? | ||
라이바루니 쇼카쿠데키루우떼? | ||
라이벌로 승격할 수 있다고? | ||
テキト~言わないでよ | ||
테키토~ 이와나이데요 | ||
적당히~ 말하지 말아 줘 | ||
高望みっぽいコト語るのポーズだし | ||
타카노조미뽀이 코토카타루노 포주다시 | ||
과분한 것 같은걸 말하는 태도뿐이고 | ||
ホントの気持ち笑われちゃ ツラいよ… | ||
혼토노키모찌 와라와레차 츠라이요... | ||
진심을 웃어버리면 괴로운걸... | ||
ああこのドラマは見守りたくない | ||
아아코노 도라마와 미마모리타쿠나이 | ||
아아 이 드라마는 지켜보고 싶지 않아 | ||
二つの (譲れないよって) | ||
후타츠노오 (유주레나이요떼) | ||
두 발의 (양보할 수 없다는) | ||
恋の弓矢 (声がしてる) | ||
코이노유미와 (코에가시떼루) | ||
사랑의 화살 (목소리가 들려와) | ||
まっすぐに (自信ありげな) | ||
마수구니 (지신아리게나) | ||
똑바로 (자신 넘치는) | ||
競うように (オトメゴコロ) | ||
키소우요니 (오토메고코로) | ||
마치 겨루듯이 (소녀의 마음) | ||
駆けてく やめてよ ゴールしないで | ||
카케테쿠 야메떼요, 고루시나이데 | ||
달려나가 그만해줘. 골 하지 말아줘 | ||
こんなキャラだし 可愛げないけど | ||
콘나 캬라다사이 카와이게 나이케도 | ||
이런 캐릭터고 귀엽지는 않지만 | ||
(絶対に“キミレース”) | ||
(제따이니 “키미레츠”) | ||
절대도 “너”라는 레이스 만은 | ||
負けは…いやだよ! | ||
마케와... 이야다요! | ||
지고싶지... 않아! | ||
♩ | ||
♪ | ||
♬ | ||
だから信じてる | ||
다카라~ 신지떼루 | ||
그러니~ 믿고 있어 | ||
いつか… | ||
이츠카... | ||
언젠가... | ||
背中を射止めてみせる! | ||
세나카오 이토메떼 미세루! | ||
뒷모습을 쏘아 맞혀보겠어! | ||
一途に (“大好きだ”よって) | ||
이치즈니 (“다이스키“다요떼) | ||
일편단심으로 (“정말 좋아해”라는) | ||
走り出した (声がしてる) | ||
하시리다아시따 (코에가시떼루) | ||
달려나갔어 (목소리가 들려와) | ||
純情が (選ばれたいって) | ||
준조가 (에라바레타이떼) | ||
순정이 (선택받고 싶어하는) | ||
止まれないと (オトメゴコロ) | ||
토마레나이토 (오토메고코로) | ||
멈추지 않는다며 (소녀의 마음) | ||
無謀に 目指すよ キミを | ||
무보니 메자스요 키미오 | ||
무모하게 노려볼게 너를 | ||
今は… (“大好きだ”よって) | ||
이마와... (“다이스키“다요떼) | ||
지금은... (”정말 좋아해“라고) | ||
知らなくても (声にしたい) | ||
시라나쿠떼모 (코에니시타이) | ||
잘 모르겠지만 (말하고 싶어) | ||
三角形 (引っ込み思案な) | ||
산카케이 (히코미쟌나) | ||
삼각형 (주눅들은) | ||
その外側 (オトメゴコロ) | ||
소노소토가와 (오토메고코로) | ||
그 바깥쪽 (소녀의 마음) | ||
もう一つ向いてる One Side Love Arrow | ||
모히토츠 무이떼루 One Side Love Arrow | ||
한 발 더 향하고 있어 One Side Love Arrow | ||
(Out Of Triangle Love) | ||
(Out Of...) | ||
※ 출처 : 일본어 원문 (#) / 한글자막(켄타우마스 - 우마무스메 아카이브) |