최근 수정 시각 : 2024-09-12 22:59:06

신(블랙스타 -Theater Starless-)


||<tablewidth=100%><table bordercolor=#000><rowbgcolor=#000><width=45%> 파일:블랙스타 아이콘.png||블랙스타
-Theater Starless-
||

   
⠀게임플레이 ▼⠀
||<tablewidth=550><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#000><tablecolor=#fff><width=30%><height=50> 음악 ||<-2> 수록곡 · 앨범 ||
콘텐츠 이벤트
뽑기
리허설 공연
   
⠀관련 문서 ▼⠀
||<tablewidth=550><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#000><tablecolor=#fff><width=30%><height=50> 논란 및 사건 사고 ||



파일:블랙스타 신.png
프로필
이름 신 / シン
생일 1987년 05월 07일[1]
나이 [age(1987-05-07)]세
소속 팀 W
포지션 Performer
신장 190cm
체중 70kg
혈액형 B
취미 체스, 독서
성우 츠다 켄지로

1. 개요2. 상세3. 인물관계4. 그 외5. 대사
5.1. 공연5.2. 리허설 보이스5.3. 로그인 보너스
5.3.1. 과거 보너스
5.4. 마중 대사
5.4.1. 기간 한정 마중 대사
5.5. 마중 보이스5.6. 기간 한정 대화
5.6.1. 플레이어 생일5.6.2. 생일5.6.3. 크리스마스5.6.4. 해피 뉴 이어 5.6.5. 발렌타인 5.6.6. 브라이덜

파일:블랙스타_팀w.png
Team W
코쿠요 아키라 타카미 타이가

1. 개요

괴이계 ・ 인텔리 풍
왠지 으스스하고 의미심장한 말을 다루는 어른, 체스가 취미, 열렬한 독서가.

신 / SIN / シン

블랙스타 -Theater Starless-의 캐스트.

2. 상세


파일:신.jpg
까마귀가 인사해준다 괴이계・인텔리풍 독서가 취미로 홍차가 공물
호칭 1인칭 나(俺)
2인칭
히로인 너(お前)
이름
혼돈은 악마의 연회다. 이 팀에 잘 어울려.

3. 인물관계

4. 그 외

쓰는 화법이 독특해서 신의 언어를 신어(シン語)라고 한다. 완벽하게 알아듣는건 타카미뿐이다.

신어를 쓰는건 원래 썼던게 아니라 어느날부터 컨셉을 잡은거라고한다.

스타레스 캐스트중 최장신이며, 최고령이다.

담배는 피우지 않는다. 좋아하는 음식은 지비에[2]

힘이 세다. 성인 남성인 타이가를 번쩍 들어서 문 밖으로 쫓아낸적이 있다.

스토리에서 히로인과 인사할때 신이 왔는가. 라고 물으면 히로인이 대답한뒤 (박력있어..!) 라고 말하는 패턴이있다.

히로인의 기억이 깨어나길 바라고 있는 듯 하다.[스포일러] 그녀는 아직도 어둠 속에 있다고 말하며 히로인을 신경쓰고있다.

신어로 히로인을 자주 당황스럽게한다. 섬뜩한 신어를 구사하여 히로인의 당황하는 모습을 보는것을 즐기는 짖궂은 면도 있다.

히로인과 나이차가 많이 나서인지 히로인을 귀여워하는편이다.[4] 자신은 중립으로 있겠다고하지만 그녀를 많이 신경쓰는듯.

히로인에게 조언을 많이 해주고, 뒤에서 지켜봐주는편이다. 조언을 신어로해서 히로인이 못 알아들을뿐...

오드아이다. 가리고 있는 쪽의 눈은 푸른 색인데, 종종 가려진 눈을 슬쩍 보여주거나, 가리고 있던 눈에서 빛이 나는 연출이 된 카드 일러스트들이 있다. 하필 푸른 눈의 방향도, 색도 묘하게 똑같아서 그걸 본 유저들 모두가 그 캐릭터가 생각난다고...[5] 당신은 죄악이 등을 타고 오르는 것을 느꼈다.

5. 대사

5.1. 공연

  • 공연 개시
대사 번역
開幕だ 개막이다
最善を尽くすがいい 최선을 다하는 것이 좋다
準備は整った 준비는 되었다
成すべきことを成せ 할 일을 해내라
問題はない 문제는 없다
  • 스킬 사용 시
대사 번역
青い月を探せ 푸른 달을 찾아라
俺を呼ぶか 나를 부르는가
声をあげるがいい 소리를 지르는 것이 좋다
地獄を呼べ 지옥을 불러라
星など見えないな 별은 보이지 않는군
見せてやろう、本当の闇を 보여주마, 진짜 어둠을
  • 커튼 콜[6]
    • 기본

    대사 번역

    こんなものだろ 이런거잖나

    当然の既決だ 당연한 기결이다

    • 총합 0~

    대사 번역



    • 총합 100,000~

    대사 번역



    • 총합 500,000~

    대사 번역

    お前の声が力になったか 너의 목소리가 힘이 되었는가


    • 총합 1,000,000~

    원문 번역

    期待するか… 俺に… 기대하는가...나에게..


    • 10베팅
      원문 번역

      ありがとう 고맙다

      感謝する 감사한다


    • 30베팅
      대사 번역

      お前の望みは俺なのか 너의 소망은 나인가



5.2. 리허설 보이스

  • 트레이닝
대사 번역
これが調和 이것이 조화
次の扉へ 다음 문으로
始まりよ 시작이다
じょうじょうだ 상연이다
結束は力だ` 결속은 힘이다
  • 싱크로
대사 번역
まったく… 정말이지....
焦りは罪だ 조급함은 죄다
  • 유닛 싱크로
대사 번역
  • 대립
대사 번역
いいだろう。 괜찮겠지
光を求めよ 빛을 구하라
影を追いかげろ 그림자를 쫓아라

5.3. 로그인 보너스

로그인 보이스 대사 번역
お前との時間はなにものにもかえがたい 너와의 시간은 무엇과도 바꿀 수 없다
아이템 보이스

5.3.1. 과거 보너스

5.4. 마중 대사

  • 무대
대사 번역
星無き夜の宴が始まる。 お前も楽しむといい。 별없는 밤 연회가 시작된다. 너도 즐겼으면 좋겠다.
  • 스태프
대사 번역
よく来た、 案内しよう。 望みがすべてかなうならよいがな。 잘 왔다, 안내하지. 소망이 모두 이루어진다면 좋으련만.
······ ほう、 俺にメニューを任せるか。 なかなか興味深い選択だな。 ......호오, 나에게 메뉴를 맡기는건가. 꽤 흥미로운 선택이구나.
  • 오프
대사 번역
ほう ··· 昼の光が再び、 夜の深淵を照らしに来たか。 호오...낮의 빛이 다시, 밤의 심연을 비추러 왔나?
影を伴う雲の上には、 光を伴う星がある。
······ お前は星のような女だな。
그림자를 수반하는 구름 위에는, 빛을 수반하는 별이 있다.
.......넌 별 같은 여자구나.

5.4.1. 기간 한정 마중 대사


5.5. 마중 보이스

보이스 번역 보이스 번역
こたえがうつるかがみなどそんざいしない。 답이 비치는 거울 따위는 존재하지 않는다. なにをしたいのだ 뭘 하고 싶은 거냐
おとなしくしてろ 얌전히 있어라 茶の時間は人生の祝寿だな。 차의 시간은 인생의 축주로구나.
すまない、みえなかった。 미안하다. 안 보였어.
  • 무대
보이스 번역 보이스 번역
ショーを楽しめ。 쇼를 즐겨라. ステージを楽しめ。 스테이지를 즐겨라.
差し入れ? 嫌いなものだろをらのだろ 차입? 싫어하는 것을 알 것인가.
  • 스태프
보이스 번역 보이스 번역
ちょくじをわすれるな。 식사하는 것을 잊지 마라. 何が望みだ 무엇이 소망인가
用があるなら呼べ。 볼일이 있으면 불러라.
  • 오프
보이스 번역 보이스 번역

5.6. 기간 한정 대화

5.6.1. 플레이어 생일

数多の予兆が祝福を告げている。
喜ばしいな。
수십가지의 전조가 축복을 말하고있다.
기쁘군.

5.6.2. 생일

캐스트의 생일에 로그인할 때 발생하는 대화.
스토리 일람에 기록되지 않는다. 풀보이스이다.
파일:신-생일카드.jpg
  • 1주년
플레이어 お誕生日おめでとうございます、シンさん。  생일 축하드려요. 신 씨.
俺に? ···ありがとう。
深淵の闇にもふさわしいな。
나에게? .....고마워.
심연의 어둠에도 어울리는군.

5.6.3. 크리스마스

12월 18일 00:00 ~ 12월 23일 23:59
대사 번역
街は騒がしいが、注意するといい。
このような時ほど悪魔はそばにいる。
거리는 소란스럽지만, 주의하면 좋다.
이럴 때일수록 악마는 곁에 있다.

12월 25일 00:00 ~ 12월 25일 23:59
대사 번역
メリークリスマス。穏やかな日になるといいな。 메리 크리스마스. 온화한 날이 되었으면 좋겠구나.

5.6.4. 해피 뉴 이어


12월 26일 00:00 ~ 12월 31일 23:59
대사 번역
年が変わろうと、人は変わらない。
だが特別な日ではあるだろう。
해가 바뀌어도 사람은 변하지 않는다.
하지만 특별한 날이긴 할 것이다.

1월 1일 00:00 ~ 1월 3일 23:59
대사 번역
新年か。お前との時間は、どうなっていくのだろうな。 새해인가. 너와의 시간은 어떻게 되어갈까.

5.6.5. 발렌타인

대사 번역
お前の心遺いに感謝を。投票してくれたようだからな。
数の暴力が正義となることもある。俺に力を与えてはくれまいか。
너의 마음에 감사를.투표해 준 것 같으니까.
수의 폭력이 정의가 될 수도있다..나에게 힘을 주지 않겠나.
대사 번역
チョコの数で人気が決まる……か。興味深い調査ではある。
お前が投票したチョコもまた、一握りの希望となるのだろうか
초콜렛의 수로 인기가 정해진다……인가. 흥미로운 조사이기는 하다.
네가 투표한 초콜렛 또한 한 줌의 희망이 될 것인가

5.6.6. 브라이덜

*초콜릿 미지급
대사 번역
バレンタイン公演ではチョコの数で人気の調査を行った。
声援は星屑となり、闇の底に大いなる光を照らしたのだ。
발렌타인 공연에서는 초콜렛의 수로 인기에 대한 조사를 실시했다.
성원은 별들이 되어 어둠의 바닥에 커다란 빛을 비춘 것이다.
*초콜릿 지급
대사 번역
バレンタインの調査を覚えているか。お前は闇の中に一粒の赦しを与えた。
結果はともあれ、俺には大きな救済だ。
발렌타인데이의 조사를 기억하는가. 너는 어둠 속에 한 알의 용서를 구했다.
결과가 어쨌든, 나에게는 큰 구제다.

[1] 한국 서비스는 1992년생.[2] ジビエ(gibier). 수렵으로 잡은 야생동물 고기.[스포일러] 히로인에게 문제의 노래 BLACKSTAR를 들려준 장본인.[4] 만우절 이벤트 커뮤에서 자신은 나이가 많아 거짓말 같은건 이제 할게 아니라고 하지만, 히로인의 귀여운 거짓말은 보고싶다고한다![5] 정말로 기묘한 우연이지만 그 캐릭터의 주요 대사 중 하나인 너 같은 꼬마는 지옥에서 불타버려야 해. 도 신이 할 법한 대사라 웃음을 자아내고 있다...[6] 결과 1위 했을 때에만 말한다.