최근 수정 시각 : 2023-07-24 01:06:52

삭제해라 애송이


1. 원본2. 변형3. 기타

1. 원본

파일:아스나하이퀄리티.jpg
이 드립의 원조는 네이버 카페에서 나온 댓글이다. 누군가가 소드 아트 온라인의 메인 히로인중 한명인 아스나를 가지고 어그로를 끌자, 많은 네덕들이 반발했는데, 그 중 "삭제해라, 애송아..."라는 댓글(위에서 12번째 댓글, 대댓글 제외 10번째)이 네덕과 그의 닉네임 Endless chaos의 적절한 조화로 주목받았다. 디시인사이드고전게임 갤러리 등지에서 네덕을 놀릴 때 혹은 정신적으로 트라우마를 자극하는 장면이나 글귀를 봤을때 발끈해서 내뱉는 드립으로써 알음알음 패러디해 쓰였다.

2. 변형

이후 만화가이자 스트리머인 김도컵헤드를 플레이하다가 즉석 1인 막장 더빙을 했는데, 그 중 주전자 장로가 조언하는 대사를 '삭제하라 애송이'로 바꿔 말하면서 스트리머들 사이에 유행어로 번지는데 크게 작용했다. 이런 어려운 게임을 제대로 하지 못하고 계속 죽기나 할거면 하지 말고 그냥 삭제나 하라는 뜻. 컵헤드의 어려운 난이도를 비꼬는 성격도 띄고있다. 그런데 정작 김도 본인은 수월하게 게임을 클리어했다.

김도가 막장더빙한 부분의 원문 해석과 김도의 더빙버전의 대사는 다음과 같다.
주전자 장로: Guys, hang on! Thank the stars I caught up with you. I believe I've found a way out of this mess you're in!
얘들아 기다려라! 다행히 너희들을 따라잡았구나. 내가 너희들을 그 엉망진창인 상황에서 구해낼 방법을 찾은 거 같다!
김도: 아이 좆만이들 어디 가냐?
컵헤드&머그맨: Hot dawg! You have?!
쩐다! 방법이 있어요?!
김도: 할아버지!
주전자 장로: Your strength is growing! You'll soon be a match for that no-good King Dice... and maybe even the Devil himself!
너희들 힘이 성장하고 있으니까! 이제 그 좋을 거 하나 없는 킹 다이스와 겨뤄볼 만할 게야... 어쩌면 그 악마에게까지도!
김도: 허허허, 많이 컸구나! 아직도 살아있는 걸 보니까... 에이 끈질긴 놈들.
컵헤드&머그맨: Golly, do you really think?
우와... 정말 그렇게 생각해요?
김도: 할아버지, 아직 살아계셨군요!
주전자 장로: I do! But you'll never get close to the Devil unless you already have those soul contracts in hand!
그럼! 하지만 영혼 계약서들을 모두 손에 넣지 못하는 한에는 악마에게 가지 못할 게다!
김도: 아, 물론이지! 난 존나 쎄거든.[1]
Only then will you get a chance to turn the tables on that fiend! So, when that time comes, do the right thing!
그러고 나서야 넌 악마에게 이길 기회가 찾아올 게다! 그러니 때가 오면, 옳은 결정을 해야 한다!
김도: 삭제해라 애송이!

3. 기타

미국에도 'delet this'[2]라는 아주 비슷한 밈이 있다. 주로 권총을 들이미는 짤이나 합성을 동반한다. 2019년 들어서는 What can I say except delete this라는 형식으로 생명력을 이어가는 중.

이봐요 미친놈씨의 변형 사례처럼 간혹 애송이 부분만 살짝 비틀어서 초코송이 등등의 바리에이션을 쓰기도 한다.

조매력, 짱배 등의 유튜버가 노래로 불렀다.[3]

음성 소스로 주로 사용되는 버전에는 에코가 있으며 원본에는 에코가 들어가있지 않지만 묘하게 목소리가 울리기 때문에 크게 위화감이 없다.


[1] 여기서 도네가 들어오는 바람에 도네 리액션을 하느라 더빙이 끊어졌다.[2] 'delete'가 아닌 게 포인트.[3] 노래의 원곡이 된 곡은 Legends Never Die.

분류