최근 수정 시각 : 2026-05-09 13:22:49

We are FranChouChou!


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 좀비 랜드 사가 시리즈/음악
<colbgcolor=#e8056e,#e8056e><colcolor=#f7f737,#f7f737> We are FranChouChou!
파일:franchouchou_the_best_album_revenge.jpg
좀비 랜드 사가 리벤지
프랑슈슈 The Best Revenge
노래 파일:프랑슈슈 로고2.png
프랑슈슈
작사 이소자키 타케시(磯崎健史)
작곡
편곡

1. 개요2. 영상3. 상세4. 가사


1. 개요

좀비 랜드 사가 시리즈의 곡.
베스트 앨범 <프랑슈슈 The Best Revenge>에 수록되었다.

2. 영상

Full ver.

3. 상세

2022년 9월 24일 좀비 랜드 사가 LIVE 3D Virtual의 마지막 방송 「프랑슈슈 세번째 Online에서 Showcase!!?」에서 공개한 신곡.
각 멤버들끼리 차례대로 서로를 소개하고 어필하는 형식의 곡이다. 각 멤버의 개성이나 메인 곡들의 이미지도 모두 살려 파트별로 장르도 분할시켰기 때문에, 전파송, , 양크풍, 일렉트로닉, 메탈, 샤미센&힙합 그루브, 시대극 나레이션풍, 동요, 스캣, We Will Rock You 특유의 쿵쿵 짝 박자[1]에-오 관객 콜을 유도한 데 기인해서 다시 한번 오마주.] 등등 정말 온갖 장르가 혼재되어 있다.
또한 소개 중인 파트 담당이 이야기 하는 대상이 (6호→1호, 1호→2호) 식으로 하나씩 밀려있기 때문에, 소개 중인 멤버와 이야기되는 멤버의 색깔이 슬쩍 섞이는 것 또한 재밋거리.

4. 가사

We are FranChouChou!
ALL 사쿠라 사키 아이 준코 유우기리 릴리
We are...FRANCHOUCHOU!!
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
ドッカーーン!!
돗카아앙
쿠콰아앙!!
と飛び出す前には前方注意
또 토비다스 마에니와 젠포츄-이
...하고 튀어나가기 전엔 전방주의
'''前しか
(見てない)
夢しか
(見てない)
'''
마에시카
(미테나이)
유메시카
(미테나이)

앞밖에
(안 봐)
꿈밖에
(안 보는)
あんたもあの子に (ついてこーい!)
안타모 아노코모 (츠이테코이)
당신도 그 애도 (따라와-!)
'''歌うの
(大好き)
踊るの
(大好き)
'''
우타우노
(다이스키)
오도루노
(다이스키)

노래하는거
(너무좋아)
춤추는거
(너무좋아)
アイドルがー (大好きだー!)
아이도루가 (다이스키다아)
아이돌이- (너무 좋아-!)
どやんすどやんすどやんすどやんす
도얀스 도얀스 도얀스 도얀스
우짜노 우짜노 우짜노 우짜노
それでもやっぱり絶対センター1号! 1号!
소레데모 얏빠리 젯타이 센타- 이치고 이치고
그래도 역시 절대 센터 1호! 1호!
'''1号!
(1号!)
1号!
(1号!)
'''
이치고
(이치고)
이치고
(이치고)

1호!
(1호!)
1호!
(1호!)
'''1号!
(1号!)
1号!
(1号!)
1号!'''
이치고
(이치고)
이치고
(이치고)
이치고
1호!
(1호!)
1호!
(1호!)
1호!
押忍てめえら耳の穴かっぽじって良く聞きやがれ!
옷스 테메에라 미미노아나 캇파짓떼 요쿠 키키야가레
아자! 네녀석들 귓구멍 후벼파고 잘 들어라!
フランシュシュの、そして佐賀のリーダー2号!
후란슈슈노 소시떼 사가노 리-다- 니고
프랑슈슈의, 그리고 사가의 리더, 2호!
情に厚くて仲間思いででも口癖は
죠니 아츠쿠테 나카마오모이데 데모 쿠치구세와
정이 두텁고, 의리파이고, 하지만 말버릇은
'''
「ぶっ殺すぞ」
'''
붓코로스조

(쳐죽여버린다?!)
お前はもう一人じゃねえ あたし達が
오마에와 모오 히토리쟈네에 아타시타치가
너는 이미 혼자가 아니야 우리들이
'''
「ついてるぞ! 」
'''
츠이테루조

(함께 있다고!)
'''夜露死苦!
(夜露死苦!)
夜露死苦!
(夜露死苦!)
'''
요로시쿠
(요로시쿠)
요로시쿠
(요로시쿠)

잘 부탁한다!
(잘 부탁한다!)
잘 부탁한다
(잘 부탁한다!)
佐賀の魂見せつけろ
사가노 타마시이 미세츠케로
사가의 혼을 똑똑히 보여 줘!
'''2号!
(2号!)
2号!
(2号!)
2号!
(2号!)
2号!'''
니고
(니고)
니고
(니고)
니고
(니고)
니고
2호!
(2호!)
2호!
(2호!)
2호!
(2호!)
2호!
CUT IN!
おめーらボサッと聞いてんじゃねえぞ!
오메-라 보삿토 키이뗀쟈네에조
니들 멍청하니 듣고만 있지 말라고!
うちのエース様の紹介だ! 3号!
우치노 에-스사마노 쇼카이다 산고
우리 에이스님을 소개해주마! 3호!
キレッキレダンスでみんなを引っ張ってくれよ
키렛키레 단스데 민나오 힛팟떼쿠레요
각 딱 잡힌 댄스로 모두를 이끌어달라고
お前となら全国制覇だ
오마에토나라 젠코쿠세-하다
너랑 함께라면 전국 제패다
マジ頼りになる奴なんだ 実質こいつがリーダーだ
마지 타요리니 나루 야츠난다 짓시츠 코이츠가 리-다-다
진짜 의지가 되는 녀석이야, 사실상 이녀석이 리더지
愛してるぜー! 3号!
아이시떼루제 산고
사랑한다구! 3호!
3号! 3号!
산고 산고
3호! 3호!
'''3号!
(3号!)
3号!
(3号!)
'''
산고
(산고)
산고
(산고)

3호!
(3호!)
3호!
(3호!)
'''ほれ3号!
(3号!)
3号!
(3号!)
3号!'''
호레 산고
(산고)
산고
(산고)
산고
자, 3호!
(3호!)
3호!
(3호!)
3호!
それじゃあ行こうぜ
소레쟈아 이코오제
그럼 이제 가보자구
1ー2 1ー2ー3!
One! Two! One-Two-Three!
佐賀から世界を撃ち抜け!
사가카라 세카이오 우치누케
사가에서 세상을 꿰뚫어!
叩きつけてやる エンタメ!
타타키츠케테야루 엔타메
때려박아 주겠어 엔터메!
はじける笑顔が みんなのココロにパンデミック
하지케루 에가오가 민나노 코코로니 판데미크
터지는 미소가 모두의 마음 속에 팬더믹!
永遠不滅 フランシュシュ!(フランシュシュ!)
에이엔후메츠 후란슈슈(후란슈슈)
영원불멸 프랑슈슈!(프랑슈슈!)
お前もすでに フランシュシュ!(フランシュシュ!)
오마에모 스데니 후란슈슈!(후란슈슈)
너도 이미 프랑슈슈!(프랑슈슈!)
命の叫びを精一杯に歌おうぜ
이노치노 사케비오 세잇파이 우타오오제
생명의 외침을 있는 힘껏 노래하자
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
アイドルは皆様に夢を差し上げるべきものです
아이도루와 미나사마니 유메오 사시아게루베키 모노데스
"아이돌은 모두에게 꿈을 건네주는 존재예요"
完璧なステージでお会いしましょう
칸페키나 스테-지데 오아이시마쇼
"완벽한 스테이지에서 만나도록 해요"
だからチェキ会は
다카라 체키카이와
"그러니 체키회는..."
'''ごめんなさい!
(ごめんなさい!)
ごめんなさい!
(ごめんなさい!)
'''
고멘나사이
(고멘나사이)
고멘나사이
(고멘나사이)

죄송합니다!
(죄송합니다!)
죄송합니다!
(죄송합니다!)
代わりに謝ります
카와리니 아야마리마스
대신 사과드리겠습니다
'''パワフルボイスだ 4号!
(4号!)
4号!
(4号!)
'''
파와푸르 보이스다 욘고
(욘고)
욘고
(욘고)

파워풀 보이스다 4호!
(4호!)
4호!
(4호!)
'''4号!
(4号!)
4号!
(4号!)
'''
욘고
(욘고)
욘고
(욘고)

4호!
(4호!)
4호!
(4호!)
'''4号!
(4号!)
4号!
(4号!)
4号!
(4号!)
4号!
(4号!)
'''
욘고
(욘고)
욘고
(욘고)
욘고
(욘고)
욘고
(욘고)

4호!
(4호!)
4호!
(4호!)
4호!
(4호!)
4호!
(4호!)
触れてみたいや触れられないや
후레테 미타이야 후레라레나이야
닿아 보고 싶구나, 닿을 수가 없는걸
個性的すぎ孤高のダイヤ
코세이테키스기 코코오노 다이야
너무나 개성적인 고고한 다이아
寄ってらっしゃい見てらっしゃい
욧테랏샤이 미테랏샤이
들러 주시지요 봐 주시지요
時代が時代なら高嶺の花だ
지다이가 지다이나라 타카네노 하나다
시대가 시대이니 절벽 위의 꽃일세
でも深入りしたら火傷だ
데모 후카이리시타라 야케도다
하지만 너무 깊이 손을 댔단 화상을 입는다
あんたはビンタで頭パッカーンだ
안타와 빈타데 아타마 팟캉-다
그대는 따귀로 머리가 뻥 날아간다
それでもいい あいうぉんちゅー
소레데모 이이 아이 원츄
그래도 좋다, I Want You!
'''空前絶後の花魁道中 5号!
(5号!)
5号!
(5号!)
'''
쿠우젠제츠고노 오이란도오츄 고고
(고고)
고고
(고고)

공전절후의 오이란 행차요, 5호!
(5호!)
5호!
(5호!)
'''5号!
(5号!)
5号!
(5号!)
5号!
(5号!)
'''
고고
(고고)
고고
(고고)
고고
(고고)

5호!
(5호!)
5호!
(5호!)
5호!
(5호!)
6号はんは小さいのに
로쿠고항와 치이사이노니
6호 씨는 몸집도 작은데도
歌も踊りも大人顔負けでありんすよ
우타모 오도리모 오토나 카오마케데아린스요
노래도 춤도 어른이 무색히 잘한답니다
ここはわっちも6号はんに倣って
코코와 왓치모 로쿠고항니 나랏떼
여기선 저도 6호 씨를 보고 배워
挑戦してみるでありんすね
쵸센시테미루데 아린스네
도전해 보도록 하렵니다
スキドゥビディビディ ダラッター
스키두비디비디 다랏 다-
スキディビディビディ ダラッター
스키디비디비디 다랏 다-
スキディビディビ スキディビディビ スキディビディビ
스키디비디비 스키디비디비 스키디비디비
スキディビディビ イエーイ!!!
스키디비디비 예-이!!!
ミラクルトゥインクル! 6号! 6号!
미라쿠루 투윙쿠루 로쿠고 로쿠고
미라클 트윙클! 6호! 6호!
'''6号!
(6号!)
6号!
(6号!)
'''
로쿠고
(로쿠고)
로쿠고
(로쿠고)

6호!
(6호!)
6호!
(6호!)
'''6号!
(6号!)
6号!
(6号!)
6号!'''
로쿠고
(로쿠고)
로쿠고
(로쿠고)
로쿠고
6호!
(6호!)
6호!
(6호!)
6호!
あるときは スーパードラマー!
아루토키와 스-파-도라마-
어떤 때는 슈퍼 드러머!
あるときは ブレイクダンサー!
아루토키와 부레이크단사-
어떤 때는 브레이크 댄서!
あいつは一体 なんなんだ!
아이츠와 잇따이 난난다
저 녀석은 대체 정체가 뭐야!
マジ規格外すぎる モンスター!
마지 키카쿠가이스기루 몬스타-
진짜 규격 외를 자랑하는 몬스터!
その正体は 伝説の
소노 쇼타이와 덴세츠노
그 정체는 전설의
その正体は 伝説の その正体は 伝説の
소노 쇼타이와 덴세츠노 소노 쇼타이와 덴세츠노
그 정체는 전설의 그 정체는 전설의
伝説の 伝説の
덴세츠노 덴세츠노
전설의 전설의
0号! (0号!) 0号! (0号!)
제로고 (제로고) 제로고 (제로고)
0호! (0호!) 0호! (0호!)
0号! (0号!) 0号! (0号!)
제로고 (제로고) 제로고 (제로고)
0호! (0호!) 0호! (0호!)
0号! (0号!) 0号! (0号!)
제로고 (제로고) 제로고 (제로고)
0호! (0호!) 0호! (0호!)
0号! (0号!) 0号! (0号!)
제로고 (제로고) 제로고 (제로고)
0호! (0호!) 0호! (0호!)
0号!!!
제로고
0호!!!
まだまだ行こうぜ
마다마다 유코오제
아직이야! 계속 간다!
1ー2 1ー2ー3!
이치, 니, 이치-니-산!
佐賀から宇宙へぶっ飛べ!
사가카라 우츄우에 붓토베
사가에서 우주로 날아간다
これでも食らえよ あたりめ!
코레데모 쿠라에요 아타리메
이거라도 먹어봐라 건오징어!
なんでもアリだよ みんなが笑ってくれたら
난데모 아리다요 민나가 와랏떼쿠레타라
뭐든 다 오케이야 모두가 웃어준다면
未来永劫 フランシュシュ!
미라이에이고우 후란슈슈
미래영겁 프랑슈슈!
オミマイするぜ フランシュシュ!
오미마이스루제 후란슈슈
안부 살피러 갈거야 프랑슈슈!
命の叫びを精一杯に歌うから
이노치노 사케비오 세잇파이 우타우카라
생명의 외침을 있는 힘껏 노래하니까
これだけは覚えとけ
코레다케와 오보에토케
이것 하나는 기억해 둬라
会えないときだって
아에나이 토키닷떼
만나지 못하는 때라도
ずっとずっとこの街で頑張ってるよ
즛또 즛또 코노 마치데 간밧떼루요
계속 계속 이 거리에서 열심히 뛰고 있어
佐賀から世界を撃ち抜け!
사가카라 세카이오 우치누케
사가에서 세상을 꿰뚫어!
叩きつけてやる エンタメ!
타타키츠케테야루 엔타메
때려박아 주겠어 엔터메!
はじける笑顔が みんなのココロにパンデミック
하지케루 에가오가 민나노 코코로니 판데미크
터지는 미소가 모두의 마음 속에 팬더믹!
永遠不滅 フランシュシュ!
에이엔후메츠 후란슈슈
영원불멸 프랑슈슈!
お前もすでに フランシュシュ! (お前も! すでに! フランシュシュ!)
오마에모 스데니 후란슈슈 (오마에모 스데니 후란슈슈)
너도 이미 프랑슈슈! (너도! 이미! 프랑슈슈!)
命の叫びを精一杯に歌おうぜ
이노치노 사케비오 세잇파이 우타오오제
생명의 외침을 있는 힘껏 노래하자
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U!
アタシたちが... フランシュシュだ!
아타시타치가 후란슈슈다
"우리가 바로... 프랑슈슈다!"
원어 가사 출처: #

[1] 2기 TVA에서 타에가 프레디와 똑같이 자선 라이브에서