- [ 펼치기 · 접기 ]
사람들 Tis the season! 때가 왔어! It's a season for elegant ladies! 우아한 숙녀들을 위한 때가! Reputations dictated by the queen! 왕비께서 평가를 내려주시지! Must be perfectly perfect 완벽하고 완벽해야해 Must meet every expectation 모든 기대를 만족시켜야해 May god save all our souls! 신이 우리를 굽어살피시길!
레이디 휘슬다운 Grosvenor Square, 1813 그로브너 스퀘어, 1813년 Dearest reader 친애하는 독자 여러분 The time has come to place our bets 내기를 할 때가 다가오는군요 For the upcoming social season! 사교철이 돌아왔습니다! Consider the household of the Baron Featherington 페더링턴 남작가를 볼까요 3 misses foisted upon the marriage market 결혼시장에 떠맡겨진 3명의 아가씨들이 있습니다 Like sorrowful sows by their tasteless and tactless mama 취향도 재치도 없는 어머니에 의해서요
페넬로페 Is she to breathe mama? 언니 숨을 못 쉬는거 같아요 엄마
레이디 포샤 페더링턴 When I was your age I could fit my waist into an orange and a half and so shall you! 내가 너희 나이일땐 허리가 오렌지 한개 반만큼 가늘었어, 너희도 그래야 해! Tighter 더 조여
프루던스 Tighter?! 더 조여요?! Ooh! Ooh! 우! 우!
레이디 휘슬다운 Far better odds might exist 더 가능성이 있어보이는건 In the household of the widowed Viscountess Bridgerton 과부가 된 브리저튼 자작부인의 집이군요 A shockingly prolific family 놀라울만큼 아이가 많은 집안이죠 Known for its bounty of perfectly handsome sons 완벽하게 잘생긴 아들들과 And perfectly beautiful daughters 아름다운 딸들이 가득한 것으로 유명하구요
엘로이즈 Ugh, I'm boiling in this dress already 으, 벌써 드레스 때문에 쪄죽겠어
프란체스카 Are you to complain the entire time, Eloise? 내내 불평만 할 거야, 엘로이즈?
엘로이즈 Well, what else am I good for? 내가 잘하는게 그거뿐인데?
히아신스 I feel like a princess 공주님이 된 기분이야 Do I look like one? 공주처럼 보여?
엘로이즈 Hyacinth, you wish to know what I think you look like? 히아신스, 정말 내 생각이 궁금해?
히아신스 Benedict! 베네딕트!
베네딕트 And where's the lovely Daphne? 사랑스러운 다프네는 어디 있지?
프란체스카 She's only been getting ready the whole evening 저녁 내내 준비 중이야
엘로이즈 Only her whole life 태어날때부터겠지
베네딕트 Well, I'll go fetch for her 가서 데려올게
콜린 No, I'll go fetch for her 아니, 내가 가서 데려올게 She likes me better than you anyway 형보단 나를 더 좋아하잖아
베네딕트 And who says that? 누가 그래?
콜린 Everyone says that 모두가 그래
엘로이즈 Ugh, Daphne! You must make haste! 다프네! 당장 내려와! Should you think she heard me? 잘 들렸을까?
베네딕트 How very perfect indeed 아주 잘 들렸을걸
다프네 This is only the beginning 이제 겨우 시작이야 Of the life that I'll be living 내가 살아갈 인생 I'm dreaming of a match for love 사랑하는 상대를 만나길 꿈꿔 Just like Mama and Pa had done 어머니와 아버지가 그러신 것처럼 So Father, if you're looking down from above 그러니 아버지, 하늘에서 지켜보고 계신다면 I'm marrying for love 전 사랑을 찾아 결혼할래요
사람들 Tis the season, it's a season for elegant ladies 때가 왔어, 우아한 숙녀들을 위한 때가 Must be marvelous down to every seam 솔기 하나까지도 굉장해야만 해 Must be perfectly perfect, with impeccable reputations 완벽하고 완벽해야 해, 흠 잡을데 없는 평판으로 So may she save us all! 그러니 왕비께서 우릴 굽어살피시길!
레이디 바이올렛 브리저튼 Where is he? 앤소니 어디 있니? If your brother is to be obeyed as Lord Bridgerton 네 형이 브리저튼 자작으로 대우받고 싶다면 He must act like Lord Bridgteron 거기 걸맞게 행동해야 한단다 Benedict, where is Anthony? 베네딕트, 앤소니 어디 있어?
베네딕트 I do not know 저도 몰라요
시에나 Just hold me closer now 더 꽉 안아줘요 Our time is running out 우리의 시간이 끝나가요
앤소니 Sienna, you know it's half-past nine! 시에나, 아홉 시 반이야!
시에나 My lord, just stop the time! 그냥 시간을 멈춰줘요! Just put it in your pocket, and lock it away 당신 주머니에 넣어 잠가버려요
앤소니 You know I cannot stay 계속 있을수 없는거 알잖아 Sienna, my duties they await 시에나, 내 의무가 기다려 So I'll see you Saturday 토요일에 봐
시에나 Okay 알았어요
사람들 There's a reason, there's a reason for all of this crazy 이유가 있어, 이 난리에는 이유가 있어 The only word that matters is the Queen's! 오직 중요한 건 왕비의 평가 뿐!
레이디 휘슬다운 Today is a most important day 오늘은 매우 중요한 날로 And for some, a terrifying one 어떤 이들에게는 두려운 날이기도 합니다 For today is the day 왜냐면 오늘은 London's marriage-minded misses 결혼을 준비하는 런던의 모든 아가씨들이 Are presented to Her Majesty, the Queen 왕비님께 소개되는 날이니까요
사람들 To the Queen! 왕비님께!
시종 Presenting, ladies Prudence, Philipa, and Penelope Featherington 프루던스, 필리파, 페넬로페 페더링턴 양 드십니다 All escorted by their mother 모두 작위를 가진 모친 The right honorable Lady Featherington 레이디 페더링턴이 소개합니다
프루던스 & 필리파 Your Majesty 왕비님 We're as perfect as we seem 저희는 보이는대로 완벽해요 Not the cake but with the cream 케이크는 아니지만 크림이죠
프루던스 Think I forgot how to breathe! 숨 쉬는 법을 잊어버린거 같아!
레이디 휘슬다운 A glimmer of displeasure 왕비님이 못마땅한 기색만 보여도 And a young lady's value plummets to unthinkable depths 젊은 아가씨의 가치는 끝없이 추락합니다
시종 Presented by her mother 작위를 가진 그녀의 어머니 The right honorable Viscountess Bridgerton 브리저튼 자작부인이 소개합니다 Miss Daphne Bridgerton 다프네 브리저튼 양
다프네 Don't trip, don't falter 헛디디지 마, 흔들리지 마 Just make it to the altar 단상까지만 가는거야 Don't break, don't crumble 부서지지 마, 허물어지지 마 Make certain you're perfectly humble 완벽하게 겸손하도록 보여야 해 Show Her Majesty, the Queen 왕비님께 보여드리자 That I'm more than worthy 내가 아주 가치 있다는 거 Don't you let it show that you're more than nervous 많이 긴장했다는 건 들키지 마 Finally, I'm living with a purpose 마침내 목표가 있는 삶을 사는 거야 Must be calm and cool, collected at the surface 침착하고 차분해야 해, 정돈된 모습을 보여 Must be perfectly perfect 완벽하고 완벽해야 해
사람들 She's perfectly perfect 그녀는 완벽하고 완벽해
다프네 Must be perfectly deserving 완벽하게 칭찬받을만한 모습으로
사람들 Could she be the diamond of the season 그녀가 올해의 다이아몬드가 될까
다프네 Don't trip, don't falter (Don't cry) 헛디디지 마, 흔들리지 마 (울지 마) Just make it to the altar 단상까지만 가는 거야 Must be perfectly perfect 완벽하고 완벽해야 해
사람들 It's a season, it's a season for all of the ladies 때가 왔어, 모든 아가씨들을 위한 때가 It's a season, ah 때가 왔어, 아
다프네 Perfectly perfect 완벽하고 완벽하게 Must be- 반드시-
샬롯 왕비 Flawless, my dear 흠 잡을 데 없구나
다프네 Did that really just happen? 방금 그거 꿈 아니죠? |