| <nopad> |
| The Last Supper 최후의 만찬 | |
| 가수 | VanaN'Ice (카무이 가쿠포, 카가미네 렌, KAITO) |
| 작곡가 | natsuP |
| 작사가 | |
| 믹스 | haku |
| 연주자 | |
| 일러스트레이터 | 하루아키 |
| 영상 | |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2016년 12월 29일 |
1. 개요
食べて 生きて 一緒に먹어줘, 살아줘, 함께 |
The Last Supper는 natsuP가 2016년 12월 29일에 니코니코 동화에 투고한 카무이 가쿠포, KAITO, 카가미네 렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
장르는 둠 파워 메탈.
카가미네 렌을 살리기 위한 카무이 가쿠포와 카이토의 내용을 담고있다.
2. 영상
| |
3. 음원
| 2018 Live ver. WONDER TOUR 2022 -RED & BLACK |
4. 가사
| どうして食べてくれないの? |
| 왜 먹어주지 않는 거야? |
| だって不味そうだから |
| 그야 맛 없어 보이니까 |
| 残されるのは嫌だな |
| 남기는 건 싫어 |
| 食べて 生きて 一緒に |
| 먹어줘, 살아줘, 함께 |
| また会えたね |
| 또 만났네 |
| さあ今夜も楽しい食事だ |
| 사아 콘야모 타노시이 지칸다 |
| 자, 오늘밤도 즐거운 시간이야 |
| ナイフ右手フォーク左手 |
| 나이후 미기테 훠어쿠히다리테 |
| 나이프는 오른손에, 포크는 왼손에 |
| 味わって 食ベましょう |
| 아지왓테 타베마쇼오 |
| 음미하며 먹어봅시다 |
| 今宵は特別な夜だから |
| 코요이와 토쿠베츠나 요루다카라 |
| 오늘 밤은 특별한 밤이니까 |
| ”とびきりの ご馳走を用意しました” |
| 토비키리노 고치소오오 요이시마시타 |
| "특별한 진수성찬을 준비했습니다" |
| どうぞ全部 召し上がれ |
| 도오조 젠부 메시아가레 |
| 부디 전부 맛있게 드셔주세요 |
| 「どんな味付けが お好みですか?」 |
| 돈나 아지츠케가 오코노미데스카 |
| 「어떤 양념을 좋아하십니까?」 |
| 「あなたの思うがままに」 |
| 아나타노 오모우가 마마니 |
| 「당신의 원하시는 대로」 |
| 「お肉をくれなきゃ いたずらするぞ」 |
| 오카시오 쿠레나캬 이타즈라 스루조 |
| 「[ruby(고기, ruby=과자)]를 주지 않으면 장난칠 테다」 |
| 「お腹いっぱい食べたい」 |
| 오나카 잇파이 타베타이 |
| 「배불리 먹고 싶어」 |
| 「 イ タ ダ キ マ ス 」 |
| 「 잘 먹 겠 습 니 다 」 |
| あんなに大切だった 思い出も |
| 안나니 다이세츠닷타 오모이데모 |
| 그렇게나 소중했던 추억도 |
| 真っ赤に染まった 血で滲んでく |
| 맛카니 소맛타 치데 니진데쿠 |
| 새빨갛게 물들었어, 피에 번져가네 |
| 悲しい旋律が 頭の中で |
| 카나시이 메로디가 아타마노 나카데 |
| 애절한 선율이 머릿속에서 |
| 響き続け 僕を壊していく |
| 히비키 츠즈케 보쿠오 코와시테이쿠 |
| 계속 울려퍼져 나를 부숴가네 |
| 君に会いたい |
| 키미니 아이타이 |
| 너를 만나고 싶어 |
| まだまだ足りない |
| 마다마다 타리나이 |
| 아직도 부족해 |
| もっともっと欲しいの |
| 못토 못토 호시이노 |
| 좀 더, 좀 더 원해 |
| 上手に切り刻み バラバラ 全部 |
| 죠오즈니 키리키자미 바라바라 젠부 |
| 솜씨 좋게 잘게 썰어 토막 내 전부 |
| 綺麗にしてあげる |
| 키레이니 시테아게루 |
| 아름답게 만들어줄게 |
| 次は の番 |
| 다음은 「 」의 차례 |
| 「生きていく為に他の生き物 |
| 이키테이쿠 타메니 호카노 이키모노 |
| 「살아가기 위해 다른 생물을 |
| みんな犠牲にしてるでしょ」 |
| 민나 기세에니 시테루데쇼 |
| 모두 희생시키는 거잖아」 |
| 「全部美味しく食べてあげること |
| 젠부 오이시쿠 타베테 아게루 코토 |
| 「전부 맛있게 먹어주는 것이 |
| せめてもの償いです」 |
| 세메테모노 츠구나이데스 |
| 최소한의 속죄랍니다 |
| ア リ ガ ト ウ |
| 감 사 합 니 다 |
| ゴ チ ソ ウ サ マ |
| 잘 먹 었 습 니 다 |
| 君が喜んでくれるなら |
| 키미가 요로콘데 쿠레루나라 |
| 네가 기뻐해준다면 |
| 僕は一番大切な ものをあげる |
| 보쿠와 이치반 다이세츠나 모노오 아게루 |
| 나는 가장 소중한 것을 줄게 |
| 例えもう二度と 会えなくなっても |
| 타토에 모오 니도토 아에나쿠 낫테모 |
| 설령 두 번 다시 만나지 못하게 된다 해도 |
| 心に笑顔ずっと咲いている |
| 코코로니 에가오 즛토 사이테이루 |
| 마음 속에 미소가 계속 피어 있어 |
| サヨナラ |
| 사요나라 |
| 안녕히 |
| どうして僕はここに立っているの? |
| 도오시테 보쿠와 코코니 탓테이루노 |
| 어째서 나는 여기에 서 있는 거야? |
| どうして僕はここに生きているの? |
| 도오시테 보쿠와 코코니 이키테이루노 |
| 어째서 나는 여기에 살아 있는 거야? |
| 舌で感じた君の面影も |
| 시타데 칸지타 키미노 오모카게모 |
| 혀로 느꼈던 너의 모습도 |
| 切なく愛しい君の匂いも |
| 세츠나쿠 이토시이 키미노 니오이모 |
| 애절할 정도로 사랑스러운 너의 향기도 |
| 僕を諦め付けていく |
| 보쿠오 시메츠케테이쿠 |
| 나를 체념하게 만들고 있어 |
| 気付いた 君の気持ちを |
| 키즈이타 키미노 키모치오 |
| 알아버렸어, 너의 마음을 |
| 君が生きて いけるのなら |
| 키미가 이키테이케루노 나라 |
| 네가 살아갈 수 있다면 |
| それだけを願うから |
| 소레다케오 네가우카라 |
| 그것만을 바라니까 |
| もう 誰もいない |
| 모오 다레모 이나이 |
| 이제 아무도 없어 |