{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#014FAB><tablebgcolor=#014FAB> | The Division Bell Track listing | }}} | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 곡명 | 작사 | 작곡 | 러닝타임 | |
Side A | |||||
<colbgcolor=#3C2E22><colcolor=#fff> 1 | <rowcolor=#3C2E22>Cluster One | - | 길모어, 라이트 | 5:57 | |
2 | <rowcolor=#000>What Do You Want from Me | 길모어, 샘손 | 길모어, 라이트 | 4:22 | |
3 | <rowcolor=#000>Poles Apart | 길모어, 샘손, 클로우스 | 길모어 | 7:04 | |
4 | <rowcolor=#000>Marooned | - | 길모어 라이트 | 5:30 | |
5 | <rowcolor=#000>A Great Day for Freedom | 길모어, 샘손 | 길모어 | 4:18 | |
6 | <rowcolor=#000>Wearing the Inside Out | 무어 | 라이트 | 6:50 | |
Side B | |||||
1 | <rowcolor=#000>Take It Back | 길모어, 샘손, 클로우스 | 길모어, 에스린 | 6:13 | |
2 | <rowcolor=#000>Coming Back to Life | 길모어 | 길모어 | 6:20 | |
3 | <rowcolor=#000>Keep Talking | 길모어, 샘손 | 길모어, 라이트 | 6:11 | |
4 | <rowcolor=#000>Lost for Words | 길모어, 샘손 | 길모어 | 5:14 | |
5 | <rowcolor=#000>High Hopes | 길모어, 샘손 | 길모어 | 8:35 | |
Lost for Words | |
<colcolor=#fff><colbgcolor=#3C2E22> 발매일 | 1994년 3월 28일 |
수록 앨범 | |
녹음일 | 1993년 |
작사 | 데이비드 길모어, 폴리 샘손 |
작곡 | 데이비드 길모어 |
장르 | 프로그레시브 록, 포크 록 |
러닝 타임 | 5:14 |
프로듀서 | 데이비드 길모어, 밥 에즈린 |
레이블 | EMI |
1. 개요
영국의 프로그레시브 록 밴드 핑크 플로이드가 1994년 발매한 The Division Bell의 10번째 트랙이다.2. 상세
용서를 주제로 다루는 곡이다.[1] 가사 중 욕설이 포함되어 앨범의 수록곡 중 유일하게 Explicit 판정을 받았으며, 싱글 커트되어 메인스트림 차트 21위까지 진입했다.길모어 본인은 부정하였으나 워터스, 그리고 그와의 일화를 다룬 곡이라는 해석이 기정 사실로 받아들여지고 있다.
3. 가사
Lost for Words I was spending my time in the doldrums 난 우울함 속에 빠져 시간을 보내고 있었어 I was caught in a cauldron of hate 증오의 가마 속에 갇혀있는 채로 I felt persecuted and paralysed 난 박해당하고 무력하다고 느껴졌었지 I thought that everything else would just wait 다른 모든 것들이 그냥 기다려 주는 줄 만 알았었는데 While you are wasting your time on your enemies 네가 네 적들에게 시간을 허비하는 동안 Engulfed in a fever of spite 너는 악의의 고열에 시달리고 있었지 Beyond your tunnel vision, reality fades 너의 좁은 시야 너머로, 현실은 점점 흐려져 Like shadows into the night 마치 짙어지는 밤의 그림자처럼 To martyr yourself to caution 조심하려고 너 스스로를 희생하는 것은 Is not gonna help at all 아무런 도움도 되지 않을 거야 'Cause there'll be no safety in numbers 왜냐하면 숫자에 안정성 이란 보장은 없거든 When the right one walks out of the door 옳은 사람이 저 문 너머로 걸어나갈 때 Can you see your days blighted by darkness? 어둠으로 인해 황폐해진 너의 지난날들이 보이니? Is it true, you beat your fists on the floor? 니가 바닥에 주먹을 내리쳤다는 게 사실이니? Stuck in a world of isolation 고립된 세상속에 갇혀 While the ivy grows over the door 담쟁이들이 저 문을 타고 자라는 동안 So I open my door to my enemies 그래서 난 내 적들에게 문을 열어주었어 And I ask could we wipe the slate clean[2] 그러곤 우리가 옛일은 잊고 새 출발을 하는 건 어떠냐고 제안했지 But they tell me to please go fuck myself 하지만 그들은 제발 나가서 엿이나 처먹으라 말하더라고 You know you just can't win 너는 그저 니가 이길수 없다는 것을 알아 |