| 何かほしいと迷わずショッピング |
| 나니카 호시-토 마요와즈 숍핑구 |
| 뭔가 갖고 싶다며 망설임 없이 쇼핑 |
| 目移りしてるばっか |
| 메우츠리시테루밧카 |
| 딴 데 눈이 돌아가기만 해 |
| アレもコレもかわいいしショッキング |
| 아레모 코레모 카와이-시 쇽킹구 |
| 이것도 저것도 귀엽고 쇼킹 |
| あふれ出す好きなもの Ah |
| 아후레다스 스키나 모노 Ah |
| 넘쳐나는 좋아하는 것 Ah |
| 昨日のような快晴にだって |
| 키노-노 요-나 카이세-니닷테 |
| 어제 같은 쾌청한 날씨에도 |
| ため息さえ出るわ |
| 타메이키사에 데루와 |
| 한숨마저 나와 |
| 真新しいものもチェック |
| 마아타라시- 모노모 첵크 |
| 완전 새로운 것도 체크 |
| 今日もいい日になるわ |
| 쿄-모 이- 히니 나루와 |
| 오늘도 좋은 날이 될 거야 |
| いつものように広がるファンタジー |
| 이츠모노 요-니 히로가루 환타지- |
| 평소처럼 넓어지는 판타지 |
| 今日がダメなら Let's singin' a song |
| 쿄-가 다메나라 Let's singin' a song |
| 오늘이 안 되면 Let's singin' a song |
| スキとスキが重なる |
| 스키토 스키가 카사나루 |
| 좋아함과 좋아함이 겹쳐져 |
| 偶然で運命な奇跡だね |
| 구-젠데 운메-나 키세키다네 |
| 우연이고 운명인 기적이야 |
| 想像も空想も巻き込んで |
| 소-조-모 쿠-소-모 마키콘데 |
| 상상도 공상도 끌어들여 |
| 明日もハレルヤ |
| 아시타모 하레루야 |
| 내일도 할렐루야 |
| 本当の本当は内緒で |
| 혼토-노 혼토-와 나이쇼데 |
| 진짜 사실은 몰래 |
| 私だけのヒミツ |
| 와타시다케노 히미츠 |
| 나만의 비밀 |
| ひとつひとつの個性で カラフルになるの |
| 히토츠 히토츠노 코세-데 카라후루니 나루노 |
| 하나하나의 개성으로 컬러풀해질 거야 |
| 赤と白のキャンバス |
| 아카토 시로노 캰바스 |
| 빨간색과 흰색의 캔버스 |
| 描くものは変化してく |
| 에가쿠 모노와 헨카시테쿠 |
| 그리는 것은 변화해가 |
| もっと、そうもっと 色を足して 魔法のアイ言葉 |
| 못토, 소- 못토 이로오 타시테 마호-노 아이코토바 |
| 좀 더, 그래 좀 더 빛깔을 더해줘 마법의 암호 |
| I love. (I love.) I love. (I love.) |
| I love. (I love.) 私らしさを |
| I love. (I love.) 와타시라시사오 |
| I love. (I love.) 나다움을 |
| I love. (I love.) I love. (I love.) |
| I love you. Thank you |
| 単純で難解な好みも |
| 탄쥰데 난카이나 코노미모 |
| 단순하고 난해한 취향도 |
| 全部まとめて私らしさ |
| 젠부 마토메테 와타시라시사 |
| 전부 통틀어서 나다움 |
| スキをスキと呼べたら |
| 스키오 스키토 요베타라 |
| 좋아하는 걸 좋아하는 거라 부를 수 있다면 |
| 素直に言えるかもね |
| 스나오니 이에루카모네 |
| 솔직히 말할 수 있을지도 |
| スキとスキが重なる |
| 스키토 스키가 카사나루 |
| 좋아함과 좋아함이 겹쳐져 |
| 偶然で運命な奇跡だね |
| 구-젠데 운메-나 키세키다네 |
| 우연이고 운명인 기적이야 |
| 想像も空想も巻き込んで |
| 소-조-모 쿠-소-모 마키콘데 |
| 상상도 공상도 끌어들여 |
| 明日もハレルヤ |
| 아시타모 하레루야 |
| 내일도 할렐루야 |