최근 수정 시각 : 2023-12-28 16:57:59

HAPPY LIFE

GRANRODEO 싱글 《愛のWarrior》 의 수록곡
타이틀곡커플링곡
愛のWarriorBeat it, Love!
HAPPY LIFE

<colbgcolor=#DC143C>HAPPY LIFE
작사타니야마 키쇼(谷山紀章)
작곡이이즈카 마사아키(飯塚正明)
편곡이이즈카 마사아키(飯塚正明)
노래GRANRODEO

1. 개요2. 소개3. 수록 앨범4. 가사

[clearfix]

1. 개요

2011년 11월 23일에 발매한 GRANRODEO의 15번째 싱글 《愛のWarrior》의 두 번째 커플링곡.

음원 길이는 약 6분 51초.

2. 소개

위의 영상은 G8 라이브 버젼. 희망찬 사랑을 담고 있는 잔잔한 메시지송이다.
동일본 대지진으로 인해 일본 전체가 힘들어하고 있는 점을 고려하여, 부정적인 이미지를 없애고 활기를 주고자 합창 파트를 넣었다고 한다.

3. 수록 앨범

음반트랙번호 【디스크 번호】비고
5th 앨범CRACK STAR FLASH7

4. 가사

※ 번역은 공식 라이센스판을 따릅니다.
​正しいと思って振りかざした拳も
타다시이토 오못테 후리카자시타 코부시모
올바르다고 생각해 휘두른 주먹도

​おろし場所がなくて自分を傷付けてみた
오로시바쇼가나쿠테 지분오 키즈츠케테미타
내려둘 곳이 없어서 자신을 상처입혀 봤어

​何故なんだろうなんて陳腐な問答だって
나제난다로-난테 친부나 몬도-닷테
어째서일까라는 진부한 문답이라도

​痛いくらいにやりとりしてきた夜もある
이타이쿠라이니 야리토리시테키타 요루모아루
쓰라릴 만큼 주고 받아 온 밤도 있어


​閉ざしてしまった心の數だけ開ける 目の前 5cmの距離
토자시테시맛타 코코로노카즈다케 히라케루 메노마에 고센치노쿄리
닫아버린 마음의 수만큼 벌어지는 눈 앞 5cm 거리

​知らぬ間に重ねた無意識の足し算
시라누마니카사네타 무이시키노 타시잔
모르는 새에 무의식적으로 거듭한 덧셈

積み上がっていた
츠미아갓테이타
쌓이고 있었지

ひとりぼっちだと知った
히토리봇치다토 싯타
외톨이란 걸 알았어

​思い込みだと分かった
오모이코미다토 와캇타
나만의 생각이란걸 알았어

​戶惑いながらこっちを 見つめていた myself
토마도이나가라 콧치오 미츠메테이타 my self
망설이면서 이쪽을 바라보고 있던 my self


君が本當に大切な愛を 見つけたなら
키미가 혼토-니 다이세츠나 아이오 미츠케타나라
(만약 지금) 네가 정말로 소중한 사랑을​ 찾아냈다면[1]

​二度と手放すんじゃない
니도토 테바나슨쟈나이​
두 번 다시 손을 놓지 마​

​僕が明日また愛を見つけたとしたら
보쿠가 아시타 마타 아이오 미츠케타토시타라
내가 내일 또 사랑을 찾아낸다면

ぎゅっと抱き締めて離しはしないだろう
귯토 다키시메테 하나시와시나이다로-
꼭 끌어안고 놓지 않을 거야​

wow, wow, wow ホラ HAPPY LIFE
wow, wow, wow 호라 HAPPY LIFE​
wow, wow, wow 이것 봐, HAPPY LIFE​




​絶望とは未來を知る人が陷るもの
제츠보-토와 미라이오시루 히토가 오치이루모노
절망이란 미래를 아는 사람이 빠지는 것

​だけど未來なんて誰にも分からないもの
다케도 미라이난테 다레니모 와카라나이모노
그렇지만 미래는 그 누구도 모르는 것

​絶望なんてありえない
제츠보-난테 아리에나이
절망 따윈 있을 수 없어

人間が未來を知らない以上
닌겐가 미라이오 시라나이 이죠-
인간이 미래를 모르는 이상

希望は常にあるのだから
키보-와 츠네니 아루노다카라
희망은 항상 존재하니까​

保証だってないけど生きていけるよ
호쇼-닷테 나이케도 이키테이케루요
보증 같은 건 없지만 살아갈 수 있어​

​キレイ事だと笑って
키레이고토다토 와랏테
겉치레(아름답다)라고 웃으며[2]

バカなヤツだとなじって
바카나야츠다토 나짓테
시시한 녀석이라고 힐책해

​ホントは違うと気付いていたんだろう ねえ yourself
혼토와 치가우토 키즈츠이테이탄다로- 네에 yourself
사실은 다르단 걸 알아채고 있던 거지 그렇지? yourself


そう今 差し延べたその手の切なさに
소- 이마 사시노비타 소노 테노 세츠나사니
그래 지금​ 뻗은 그 손의 안타까움에

​ぬくもりを感じる事ができたら
누쿠모리오 칸지루코토가 데키타라
온기를 느낄 수 있다면

知らず知らず生まれ持っていた愛を
시라즈 시라즈 우마레 못테이타 아이오
모르는 새에 생겨나 있던 사랑을

こぼさないように滿ちていけるだろう
코보사나이요-니 미치테이케루다로-
넘치지 않도록 채워갈 수 있겠지​




​あっけなく千切れた花も
앗케나쿠 치기레타 하나모
어이없이 꺾인 꽃도

こっぴどく壞れた恋も
콧비도쿠 코와레타 코이모
지독하게 망가진 사랑도

悲しみから生まれた訳じゃなく
카나시미카라 우마레타 와케쟈나쿠​
슬픔에서 태어난 것이 아니라

むしろ喜びの業のせい
무시로 요로코비노 와자노세이​
오히려 기쁨의 공적의 탓

去りゆく中に笑顔が見えた
사리유쿠 나카니 에가오가미에타
떠나가는 도중에 웃는 얼굴이 보인

​yesterday


​幸せだって胸いっぱい叫んで
시아와세닷테 무네잇파이 사켄데
행복하다고 가슴 가득히 외치며

昨日の自分に笑い掛けてやれ
키노-노 지분니 와라이카케테야레
어제의 자신에게 미소지어줘

​なんだかんだ言って人を愛したいなら
난다칸다 잇테 히토오 아이시타이나라
이러니 저러니 해도 사람을 사랑하고 싶다면

​明日の自分が笑い掛けるだろう
아시타노 지분가 와라이카케루다로-
내일의 자신이 미소지어 줄 거야


君が本當に大切な愛を 見つけたなら
키미가 혼토-니 다이세츠나 아이오 미츠케타나라
네가 정말로 소중한 사랑을​ 찾아냈다면

​二度と手放すんじゃない
니도토 테바나슨쟈나이​
두 번 다시 손을 놓지 마​

​僕が明日また愛を見つけたとしたら
보쿠가 아시타 마타 아이오 미츠케타토시타라
내가 내일 또 사랑을 찾아낸다면

ぎゅっと抱き締めて離しはしないだろう
귯토 다키시메테 하나시와시나이다로-
꼭 끌어안고 놓지 않을 거야​


wow, wow, wow ホラ HAPPY LIFE
wow, wow, wow 호라 HAPPY LIFE​
wow, wow, wow 이것 봐, HAPPY LIFE​

​共に步いて行こうぜ HAPPY LIFE
토모니 아루이테 유코-제 HAPPY LIFE
함께 걸어가자 HAPPY LIFE[3]

​共に步いて行けたら HAPPY LIFE
토모니아루이테유케타라 HAPPY LIFE
함께 걸어나갈 수 있다면 HAPPY LIFE


[1] 원문에는 '만약 지금'이란 단어에 해당하는 부분은 없다.[2] 라이센스판에는 '아름답다 웃으며'로 번역되있다. きれいごと(겉치레, 더러워지지않고 할 수 있는 깨끗한 일)라는 단어도 별개로 존재하므로 중의적 표현.[3] 라이센스판에는 문장 앞에 wow란 번역이 추가되어있다.