[[Creepy Nuts|
||<table align=center><table bordercolor=#e5e5e5><rowbgcolor=#e5e5e5> ||
]]{{{#!wiki style="display: inline-table; background: transparent; width: 25%;"- [ 디스코그래피 ]
- ||<-4><bgcolor=#fff><tablebgcolor=#fff><width=1000><tablewidth=100%> ||
クリープ・ショー
2018.04.11INDIES COMPLETE
2018.07.25Case
2021.09.01アンサンブル・プレイ
2022. 09. 07たりないふたり
2016.01.20助演男優賞
2017.02.01よふかしのうた
2019.08.07かつて天才だった俺たちへ
2020.08.26高校デビュー、大学デビュー、全部失敗したけどメジャーデビュー。
2017.11.08堕天
2022.09.07刹那
2015.08.26阿婆擦れ
2018.11.16よふかしのうた
2018.12.12オトナ
2020.02.05サントラ
2020.07.01バレる!
2021.03.03顔役
2021.03.07Who am I
2021.04.07Lazy Boy
2021.06.23パッと咲いて散って灰に
2022.03.09ばかまじめ
2022.03.202way nice guy
2022.06.01堕天
2022.07.08ビリケン
2023.10.11Bling-Bang-Bang-Born
2024.01.06二度寝
2024.01.27オトノケ
2024.10.04
2way nice guy | ||
<colbgcolor=#c4481b,#c4481b><colcolor=#373a3c,#fff> 가수 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34>Creepy Nuts | |
음반 | 2way nice guy | |
발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2022년 6월 1일 | |
러닝타임 | 03:45 | |
장르 | 재즈 랩 | |
작사 | R-指定 | |
작곡 | DJ松永 | |
편곡 | DJ松永 카와구치 다이스케(川口大輔) | |
노래방 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34> - | |
- |
[clearfix]
1. 개요
일본의 2인조 힙합 그룹 Creepy Nuts의 싱글이자 극장판 극주부도의 주제가이다.
2. 영상
2way nice guy |
공식 MV |
스페셜 콜라보 MV |
3. 가사
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" 2way nice guy | <table width=100%> ハサミと俺らみたい 2way nice guy |
하사미토 오레라 미타이 투웨이 나이스 가이 | |
가위와 우리들 같은 양면의 사나이 | |
使い道次第で good thing, bad thing, woo 2way nice guy | |
츠카이미치 시다이데 굿 씽 배드 씽 우 투웨이 나이스 가이 | |
쓰임새에 따라 좋은 것도 나쁜 것도 돼, 우 양면의 사나이 | |
粋でいなせでシャイなあんちくしょう | |
이키데 이나세데 샤이나 안치쿠쇼 | |
멋지고 매력적이면서도 수줍은 못된 녀석 | |
見た目通りの破天荒 鼻歌まじりちょいと欠伸一つ | |
미타메도오리노 하텐코오 하나우타 마지리 초이토 아쿠비 히토츠 | |
겉모습 그대로 파격적인 녀석 콧노래 섞어가며 하품 한번 | |
肩で風切って walking ヤツは 2way nice guy | |
카타데 카제 킷테 워킹 야츠와 투웨이 나이스 가이 | |
어깨로 바람 가르며 걷는 그 녀석은 양면의 사나이 | |
皆が恐れる でも憎めないスマイル 白い歯が光る | |
미나가 오소레루 데모 니쿠메나이 스마이루 시로이 하가 히카루 | |
모두가 두려워하지만 미워할 수 없는 미소 하얀 이빨이 빛나네 | |
嘘はつけない 群れない すぐ血が昇る | |
우소와 츠케나이 무레나이 스구 치가 노보루 | |
거짓말 못하고 무리 짓지 않고 금방 화가 나는 | |
一度こうと決めたら引けない ブレないスタンス | |
이치도 코오토 키메타라 히케나이 부레나이 스탠스 | |
한번 이렇게 하기로 했다면 물러서지 않아 흔들리지 않는 자세로 | |
危なっかしい有り余ったパワー | |
아부낫카시이 아리아맛타 파워 | |
위험할 정도로 넘치는 파워 | |
爆弾みてぇなトラブルメーカー | |
바쿠단 미테에나 토라부루 메에카 | |
폭탄 같은 트러블메이커 | |
過ぎ去った嵐の後なんか道が出来てらぁ... | |
스기삿타 아라시노 아토 난카 미치가 데키테라아 | |
지나간 폭풍 뒤에 어떤 길이 만들어져 있어... | |
ハサミと俺らみたい 2way nice guy | |
하사미토 오레라 미타이 투웨이 나이스 가이 | |
가위와 우리들 같은 양면의 사나이 | |
使い道次第で good thing, bad thing, woo 2way nice guy | |
츠카이미치 시다이데 굿 씽 배드 씽 우 투웨이 나이스 가이 | |
쓰임새에 따라 좋은 것도 나쁜 것도 돼, 우 양면의 사나이 | |
持ち替えて裏っ返してme & you | |
모치카에테 우라가에시테 미 앤 유 | |
바꿔 쥐고 뒤집어서 나와 너 | |
適材で適所ならfeelin' good | |
테키자이데 테키쇼나라 필링 굿 | |
적재적소라면 기분 좋아 | |
今あえて放っといて静観中 | |
이마 아에테 홋토이테 세이칸추우 | |
지금은 일부러 내버려두고 지켜보는 중 | |
ぶつかってへっこんでfeelin' blue | |
부츠캇테 헷콘데 필링 블루 | |
부딪히고 움츠러들어 우울해져 | |
まだ来てないだけのタイミング | |
마다 키테나이 다케노 타이밍 | |
아직 오지 않은 것뿐인 타이밍 | |
まさかって所にハマる 2way nice guy | |
마사캇테 토코로니 하마루 투웨이 나이스 가이 | |
뜻밖의 곳에 어울리는 양면의 사나이 | |
野暮で間抜けでシャイなあんちくしょう | |
야보데 마누케데 샤이나 안치쿠쇼 | |
촌스럽고 어수룩하고 수줍은 이 녀석 | |
寝ぼけ眼でuntil morning | |
네보케메데 언틸 모닝 | |
졸린 눈으로 아침까지 | |
見るからにちょっと満身創痍 | |
미루카라니 쵸또 만신소우이 | |
보기만 해도 좀 만신창이 | |
肩落としながらwalking | |
카타 오토시나가라 워킹 | |
어깨 축 늘어뜨리며 걷고 있어 | |
ヤツも2way nice guy そのうち分かる | |
야츠모 투웨이 나이스 가이 소노우치 와카루 | |
그 녀석도 양면의 사나이 곧 알게 될 거야 | |
まだ気づいてないみたい 今日も怒られる | |
마다 키즈이테나이 미타이 쿄우모 오코라레루 | |
아직 깨닫지 못한 것 같아 오늘도 혼나네 | |
「おいおい 口ばっか動かさず手動かせ | |
오이오이 쿠치밧카 우고카사즈 테 우고카세 | |
이봐이봐 입만 움직이지 말고 손을 움직여 | |
あー言えばこー言う屁理屈やめい | |
아-이에바 코-이우 헤리쿠츠 야메이 | |
이러쿵저러쿵 궤변 좀 그만둬 | |
余計なことばっか考えんな | |
요케이나 코토밧카 칸가엔나 | |
쓸데없는 것만 생각하지 마 | |
早よせぇ早よせぇ コラ余所見はだめ」 | |
하요세에 하요세에 코라 요소미와 다메 | |
빨리해 빨리해 야 딴짓하면 안 돼" | |
やるなやるなと言われた全部が | |
야루나 야루나토 이와레타 젠부가 | |
하지 말라 하지 말라 들었던 모든 것이 | |
いつかお前にメシ食わせるから | |
이츠카 오마에니 메시 쿠와세루카라 | |
언젠가 너를 먹여 살릴 테니까 | |
20年前の俺にはまだ早いか | |
니쥬우넨마에노 오레니와 마다 하야이카 | |
20년 전의 나에겐 아직 이른 걸까 | |
ハサミと俺らみたい 2way nice guy | |
하사미토 오레라 미타이 투웨이 나이스 가이 | |
가위와 우리들 같은 양면의 사나이 | |
使い道次第で good thing, bad thing, woo 2way nice guy | |
츠카이미치 시다이데 굿 씽 배드 씽 우 투웨이 나이스 가이 | |
쓰임새에 따라 좋은 것도 나쁜 것도 돼, 우 양면의 사나이 | |
持ち替えて裏っ返してme & you | |
하사미토 오레라 미타이 투웨이 나이스 가이 | |
가위와 우리들 같은 양면의 사나이 | |
使い道次第で good thing, bad thing, woo 2way nice guy | |
츠카이미치 시다이데 굿 씽 배드 씽 우 투웨이 나이스 가이 | |
쓰임새에 따라 좋은 것도 나쁜 것도 돼, 우 양면의 사나이 | |
粋でいなせでシャイなあんちくしょう | |
모치카에테 우라가에시테 미 앤 유 | |
바꿔 쥐고 뒤집어서 나와 너 | |
適材で適所ならfeelin' good | |
테키자이데 테키쇼나라 필링 굿 | |
적재적소라면 기분 좋아 | |
今あえて放っといて静観中 | |
이마 아에테 홋토이테 세이칸추우 | |
지금은 일부러 내버려두고 지켜보는 중 | |
ぶつかってへっこんでfeelin' blue | |
부츠캇테 헷콘데 필링 블루 | |
부딪히고 움츠러들어 우울해져 | |
まだ来てないだけのタイミング | |
마다 키테나이 다케노 타이밍 | |
아직 오지 않은 것뿐인 타이밍 | |
まさかって所にハマる 2way nice guy | |
마사캇테 토코로니 하마루 투웨이 나이스 가이 | |
뜻밖의 곳에 어울리는 양면의 사나이 | |
ハサミと俺らみたい 2way nice guy | |
하사미토 오레라 미타이 투웨이 나이스 가이 | |
가위와 우리들 같은 양면의 사나이 | |
使い道次第で good thing, bad thing, woo 2way nice guy | |
츠카이미치 시다이데 굿 씽 배드 씽 우 투웨이 나이스 가이 | |
쓰임새에 따라 좋은 것도 나쁜 것도 돼, 우 양면의 사나이 | |
持ち替えて裏っ返してme & you | |
모치카에테 우라가에시테 미 앤 유 | |
바꿔 쥐고 뒤집어서 나와 너 | |
適材で適所ならfeelin' good | |
테키자이데 테키쇼나라 필링 굿 | |
적재적소라면 기분 좋아 | |
今あえて放っといて静観中 | |
이마 아에테 홋토이테 세이칸추우 | |
지금은 일부러 내버려두고 지켜보는 중 | |
ぶつかってへっこんでfeelin' blue | |
부츠캇테 헷콘데 필링 블루 | |
부딪히고 움츠러들어 우울해져 | |
まだ来てないだけのタイミング | |
마다 키테나이 다케노 타이밍 | |
아직 오지 않은 것뿐인 타이밍 | |
まさかって所にハマる 2way nice guy | |
마사캇테 토코로니 하마루 투웨이 나이스 가이 | |
뜻밖의 곳에 어울리는 양면의 사나이 |