| <nopad> |
| <colbgcolor=#ecfffb,#222222> 心臓デモクラシー (Heart Democracy, 심장 데모크라시) | ||
| 가수 | 하츠네 미쿠 | 우ー쨩 |
| 작곡가 | 미키토P | |
| 작사가 | ||
| 일러스트레이터 | 유메노츠바사 | |
| 영상 제작 | ke-sanβ | |
| 믹싱 | 친구모집P | 토모보&미키티 |
| 마스터링 | ||
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2012년 1월 23일 | |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
1. 개요
名前は、あい、夢野藍。オカルト部。責任を感じている。
이름은, 아이, 유메노 아이. 오컬트부. 책임감을 느껴.
투고 코멘트
[ruby(심장 데모크라시, ruby=心臓デモクラシー)] 는 2012년 1월 23일 미키토P가 니코니코 동화에 투고한 VOCALOID 오리지널 곡이자 우ー쨩의 노래이다.이름은, 아이, 유메노 아이. 오컬트부. 책임감을 느껴.
투고 코멘트
매지컬 미라이 2014에서 공연되었다.
2. 달성 기록
|
3. 영상
| |
| [nicovideo(sm16773398, width=640, height=360)] |
| 【하츠네 미쿠】 심장 데모크라시 【오리지널】 |
| |
| 미키토P 『 심장 데모크라시 』 MV |
| |
| [nicovideo(sm16773447, width=640, height=360)] |
| 【불러보았다】 심장 데모크라시 【우ー쨩】 |
4. 미디어 믹스
4.1. 공연
| |
| 【하츠네 미쿠】 심장 데모크라시 【매지컬 미라이 2014】 |
5. 리듬 게임 수록
5.1. 사운드 볼텍스
| <colbgcolor=white,#1f2023> 사운드 볼텍스 난이도 체계 | |||
| 난이도 | NOVICE | <colcolor=orange,#dd0> ADVANCED | <colcolor=red> EXHAUST |
| 자켓 | 파일:novice.jpg | 파일:advanced.jpg | 파일:exhaust.jpg |
| 레벨 | 03 | 08 | 13 |
| 체인 수 | 0000 | 0000 | 0000 |
| 일러스트 담당 | 夢野翼 | ||
| 이펙터 | mitsu | ||
| 수록 시기 | III 07 (2014.12.26) | ||
| BPM | 190 | ||
EXH PUC 영상
6. 가사
| 哭いていた 唯 哭いていた |
| 나이테이타 타다 나이테이타 |
| 울고 있었어 그저 울고 있었어 |
| 他人眼につかない 世界で |
| 히토메니 츠카나이 세카이데 |
| 남의 눈을 신경 쓰지 않는 세계에서 |
| 其して恥を知り 惨めになれば |
| 소시테 하지오 시리 미지메니 나레바 |
| 그렇게 창피를 알고 비참하게 돼서 |
| 全てが廻りだした |
| 스베테가 마와리다시타 |
| 모든 것이 돌기 시작해 |
| 何常もこの胸は 何かを満たそうと |
| 이츠모 코노 무네와 나니카오 미타 소-토 |
| 언제나 이 가슴은 무언가를 가득 채우려는 것 같다며 |
| 散々なめに遭って 仕様がない |
| 산잔나 메니 앗테 쇼-가나이 |
| 심한 꼴을 당해서 어쩔 수가 없어 |
| いっそ理性など 殺して仕舞おうか |
| 잇소 리세이나도 코로시테 시마이 오-카 |
| 차라리 이성 같은 건 죽여서 끝내버릴까 |
| 虎視耽々狙いを さだめ さだめて |
| 코시탄탄 네라이오 사다메 사다메테 |
| 호시탐탐 목표를 정하고 정해서 |
| 何常もこの口は 誰かに迫ったり |
| 이츠모 코노쿠치와 다레카니 세맛타리 |
| 언제나 이 입은 누군가에게 강요하고 |
| 散々なめに 遭わせているな |
| 산잔나 메니 아와세테 이루나 |
| 심하게 이야기하고 있어 |
| 色づいた 山茶花の |
| 이로즈이타 사잔카노 |
| 물들어버린 동백화의 |
| 血を舐め廻して |
| 치오 나메마와시테 |
| 피를 핥아가며 |
| 恨むような 其の視線に |
| 우라무 요-나 소노 시센니 |
| 원망하는 듯한 그 시선을 |
| 向けて |
| 무케테 |
| 향해서 |
| 哭いていた 唯 哭いていた |
| 나이테이타 타다 나이테이타 |
| 울고 있었어 그저 울고 있었어 |
| 他人眼につかない 世界で |
| 히토메니 츠카나이 세카이데 |
| 남의 눈을 신경 쓰지 않는 세계에서 |
| 其して恥を知り 惨めになれば |
| 소시테 하지오 시리 미지메니 나레바 |
| 그렇게 창피를 알고 비참하게 돼서 |
| 全てが廻りだして ゆく |
| 스베테가 마와리다시테 유쿠 |
| 모든 것이 돌아가게 돼 |
| 翳りゆく 堕天使の |
| 카게리유쿠 다텐시노 |
| 그늘져가는 타천사의 |
| 背中を抱き寄せ |
| 세나카오 다키요세 |
| 등을 끌어안고서 |
| 囁いた 耳の奥で |
| 사사야이타 미미노 오쿠데 |
| 속삭였던 귓속에서 |
| 添っと |
| 솟토 |
| 살짝 |
| いかないで もう いかないで |
| 이카나이데 모- 이카나이데 |
| 가지 말아줘 이제 가지 말아줘 |
| いまよりもっと かしこくなるし |
| 이마요리 못토 카시코쿠나루시 |
| 지금보다 좀 더 똑똑해질 테니까 |
| やさしくなるし つよくもなるし |
| 야사시쿠 나루시 츠요쿠모 나루시 |
| 상냥해질 테니까 강해질 테니까 |
| じゃまなものは ころしてあげる |
| 자마나모노와 코로시테 아게루 |
| 거치적거리는 것은 해치워줄게 |
| 今 哭いていた 唯 哭いていた |
| 이마 나이테이타 타다 나이테이타 |
| 지금 울고 있었어 그저 울고 있었어 |
| 他人眼につかない 世界で |
| 히토메니 츠카나이 세카이데 |
| 남의 눈을 신경 쓰지 않는 세계에서 |
| 其して恥を知り 惨めになれば |
| 소시테 하지오 시리 미지메니 나레바 |
| 그렇게 창피를 알고 비참하게 돼서 |
| 全てが廻りだして |
| 스베테가 마와리다시테 |
| 모든 것이 돌아가고 |
| 心臓は 一つになる |
| 신조-와 히토츠니 나루 |
| 심장은 하나가 되어 가 |