최근 수정 시각 : 2025-03-31 15:43:10

봐봐 봄이 왔어


メビウスの恋人
(1987)
,4번째 싱글,
ほらね、春が来た - 봐봐 봄이 왔어
(1988)
ご期待下さい!
(1988)

ほらね、春が来た
파일:US04.Horane Haru ga Kita_2.jpg
봐봐, 봄이 왔어
발매 1988년 2월 25일
레이블 포니캐년
최고 순위 6위
작사, 작곡 아키모토 야스시, 고토 츠구토시

1. 개요2. 여담3. 가사4. 관련 영상

1. 개요

1988년 2월 25일에 발매된 우시로가미히카레타이의 4번째 싱글. B면은 <誰も知らないブルーエンジェル(아무도 모르는 블루 엔젤)>.

2. 여담

  • 애니메이션 하는 김에 얼치기 17~26화에서 '봐봐, 봄이 왔어'는 오프닝 테마로 '아무도 모르는 블루 엔젤'은 엔딩 테마로 사용되었다.

3. 가사

[ 봐봐, 봄이 왔어 - 펼치기/접기 ]


Come on Come on Come on Come on Hu!


[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
하루가 키따[1] 호라네 하루가 키따
봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

ちょっと[ruby(派手, ruby=はで)]なペンキを[ruby(塗, ruby=ぬ)]りながら
쬬옷또 하데나 페음키오 누리/나가라
조금 화려한 페인트를 칠하면서

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
사음! 시! 하루가 키따 호라네 하루가 키따
셋! 넷! 봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

[ruby(私達, ruby=わたしたち)]の[ruby(町, ruby=まち)]も [ruby(衣, ruby=ころも)]がえね
와따시따치노 마치모 꼬/로모가에네
우리들의 마을도 옷을 갈아입는구나


chu ru chu ru chu ru chu
츄루 츄루 츄루 츄

chu ru chu ru chu ru chu


(ハイ!) [ruby(待, ruby=ま)]ってましたの その[ruby(声, ruby=こえ)]に
(하이!) 마앗떼마/시따노 소노 꼬에니
(하이!) 기다렸던 그 소리에

ブルーの[ruby(空, ruby=そら)]から [ruby(陽射, ruby=ひざし)]の[ruby(合図, ruby=あいず)]
부루-노 소라까라 히자/시노 아이즈
파란 하늘로부터 햇살의 신호

(ハイ!) [ruby(私, ruby=わたし)] [ruby(元気, ruby=げんき)]に[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(振, ruby=ふ)]れば
(하이!) 와따시 게/음끼니 떼오 후레바
(하이!) 나 기운차게 손을 흔들면

[ruby(野原, ruby=のはら)]で[ruby(花, ruby=はな)]たちも[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(振, ruby=ふ)]る
노하/라데 하나따찌/모- 떼/오 후루
들판에서 꽃들도 손을 흔들어


ねぇ [ruby(風, ruby=かぜ)]のにおいにおなかをすかせてた
네에 까제노 니오이니 오나까오 스까/세떼따
있잖아, 바람 냄새에 배가 고파졌어

このからっぽの[ruby(胸, ruby=むね)] [ruby(満, ruby=み)]たして[ruby(欲, ruby=ほ)]しい
꼬노 카라앗/뽀노 무네 미따시떼 호시이
이 텅 빈 가슴 채워주길 바래


Come on Come on Come on Come on


[ruby(春, ruby=はる)]っぽい いいね[ruby(春, ruby=はる)]っぽい
하루웃/뽀이 이이네 하루웃/뽀이
봄 같아, 좋아 봄 같아

ちょっとへたなスキップしたくなる
쬬옷또 헤따나 스키잇푸 시따/꾸나루
조금 서툰 스킵을 하고 싶어져

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]っぽい いいね[ruby(春, ruby=はる)]っぽい
사음! 시! 하루웃/뽀이 이이네 하루웃/뽀이
셋! 넷! 봄 같아, 좋아 봄 같아

[ruby(久, ruby=ひさ)]しぶりの[ruby(恋, ruby=こい)]に [ruby(期待, ruby=きたい)]しちゃう
히사시/부리노 꼬이니 끼/따이 시쨔우
오랜만의 사랑에 기대하게 되네


(ハイ!) [ruby(耳, ruby=みみ)]をすましてみてごらん
(하이!) 미미오 스/마시떼 미떼 고라음
(하이!) 귀 기울여 봐봐

[ruby(小川, ruby=おがわ)]のせせらぎ [ruby(誰, ruby=だれ)]かの I love you
오가와노 세세라기 다레/까노 아 라 뷰
시냇물의 잔잔한 소리 누군가의 I love you

(ハイ!) [ruby(私, ruby=わたし)]なんだかひとりごと
(하이!) 와따시 나/음다카 히또리 고또
(하이!) 나 혼자 말하는 것 같아

[ruby(両手, ruby=りょうて)]ですくった おたまじゃくし
료오/떼데 스꾸웃따 오따마/쟈꾸시
양손으로 퍼낸 올챙이들


ねぇ [ruby(何, ruby=なに)]かいいこと これからあるかもね
네에 나니까 이이꼬또 꼬레까라 아루/까모네
있잖아, 뭔가 좋은 일이 앞으로 있을지도 몰라

そう うかれたままで ビックリさせて
소오 우까레/따 마마데 비잇꾸리 사세떼
그래, 들떠 있는 채로 깜짝 놀라게 해줘


Come on Come on Come on Come on


[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
하루가 키따 호라네 하루가 키따
봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

ちょっと[ruby(派手, ruby=はで)]なペンキを[ruby(塗, ruby=ぬ)]りながら
쬬옷또 하데나 페음키오 누리/나가라
조금 화려한 페인트를 칠하면서

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
사음! 시! 하루가 키따 호라네 하루가 키따
셋! 넷! 봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

[ruby(私達, ruby=わたしたち)]の[ruby(町, ruby=まち)]も [ruby(衣, ruby=ころも)]がえね
와따시따치노 마치모 꼬/로모가에네
우리들의 마을도 옷을 갈아입는구나

chu ru chu ru chu ru chu
chu ru chu ru chu ru chu

Come on

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[2]
[1] 'た'의 한국어 발음은 일반적으로 '타'로 표시하나 실제 '따'와 '타'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
[ 아무도 모르는 블루 엔젤 가사 - 펼치기/접기 ]


Don't cry Don't cry Don't cry まかせて…
Don't cry Don't cry Don't cry 마카세떼[1]
울지마, 울지마, 울지마 맡겨줘…


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(中, ruby=なか)]に[ruby(住, ruby=す)]んでいる
키미노 나카니 스음데이루
네 안에 살고 있어

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(守, ruby=まも)]る[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]よ
유메오 마모루 유우키요
꿈을 지키는 용기여


[ruby(星座, ruby=せいざ)]のブローチ [ruby(夜空, ruby=よぞら)]に[ruby(留, ruby=と)]めた
세이자노 부로오치 요조라니 토메따
별자리 브로치 밤하늘에 걸었어

[ruby(青, ruby=あお)]いビロードの[ruby(窓, ruby=まど)] [ruby(1人, ruby=ひとり)]きりのこの[ruby(部屋, ruby=へや)]
아오이 비로오/도노 마도 히또리/끼리노 꼬노 헤야
푸른 벨벳 창문, 혼자만의 이 방

[ruby(何, ruby=なに)]かを[ruby(傷, ruby=きず)]つけ [ruby(傷, ruby=きず)]つけられて
나니까오 키즈쯔케 키즈쯔케/라레떼
무언가를 상처입히고 상처받으며

[ruby(時, ruby=とき)]のイバラの[ruby(道, ruby=みち)]で [ruby(迷, ruby=まよ)]わないで
또키노 이바라/노 미치데 마요와 나이데
시간의 가시밭길에서 헤메지 마


[ruby(息, ruby=いき)]が[ruby(苦, ruby=くる)]しいほど [ruby(淋, ruby=さび)]しいなら
이키가 쿠루시이 호도 사비시/이나라
숨이 막힐 만큼 외롭다면

そっと [ruby(瞳, ruby=ひとみ)] [ruby(閉, ruby=と)]じて [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]すのよ
소옷또 히또미 또지떼 오모이/다스노요
살며시 눈을 감고 떠올려봐


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]がきっと[ruby(忘, ruby=わす)]れてる
키미가 키잇또 와스레떼루
네가 분명히 잊고 있는

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

とても[ruby(大事, ruby=だいじ)]な[ruby(力, ruby=ちから)]を…
토떼모 다이지나 치까라오…
매우 소중한 힘을…

だから[ruby(自分, ruby=じぶん)]の[ruby(生, ruby=い)]き[ruby(方, ruby=かた)]を[ruby(信, ruby=しん)]じて
다까라 지부음노 이키 까/따오(오) 시음지떼
그러니 자신의 삶의 방식을 믿어


[ruby(心, ruby=こころ)]の[ruby(弱, ruby=よわ)]さは やさしさになる
코꼬로노 요와사와 야사시사/니 나루
마음의 나약함은 상냥함이 될 거야

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(胸, ruby=むね)]の[ruby(痛, ruby=いた)]みは [ruby(愛, ruby=あい)]に[ruby(変, ruby=か)]えて
키미노 무네노 이따미와 아이니 까에떼
네 가슴의 아픔은 사랑으로 바꿔


[ruby(涙, ruby=なみだ)] [ruby(止, ruby=と)]まらなくて つらい[ruby(時, ruby=とき)]は
나미다 또마라나/꾸떼 쯔라이 또키와
눈물이 멈추지 않고 괴로울 때는

そっと [ruby(瞳, ruby=ひとみ)] [ruby(閉, ruby=と)]じて [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]すのよ
소옷또 히또미 또지떼 오모이/다스노요
살며시 눈을 감고 떠올려봐


[ruby(君, ruby=きみ)]は[ruby(知, ruby=し)]ってる ブルーエンジェル
키미와 시잇떼루 부루우/에음젤
너는 알고 있어, 블루 엔젤

いつもそばにいてくれる
이쯔모 소바니 이떼꾸레루
항상 곁에서 지켜주는

[ruby(君, ruby=きみ)]は[ruby(知, ruby=し)]ってる ブルーエンジェル
키미와 시잇떼루 부루우/에음젤
너는 알고 있어, 블루 엔젤

[ruby(羽根, ruby=はね)]の[ruby(生, ruby=は)]えた [ruby(微笑, ruby=ほほえみ)]
하네노 하에따- 호호에미
날개 달린 미소


Don't change Don't change Don't change [ruby(平気, ruby=へいき)]さ…
Don't change Don't change Don't change 헤이키사…
변하지 마, 변하지 마, 변하지 마 괜찮아…


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(中, ruby=なか)]に[ruby(住, ruby=す)]んでいる
키미노 나카니 스음데이루
네 안에 살고 있어

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(守, ruby=まも)]る[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]よ
유메오 마모루 유우키요
꿈을 지키는 용기여


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]がきっと[ruby(忘, ruby=わす)]れてる
키미가 키잇또 와스레떼루
네가 분명히 잊고 있는

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

とても[ruby(大事, ruby=だいじ)]な[ruby(力, ruby=ちから)]を…
토떼모 다이지나 치까라오…
매우 소중한 힘을…

だから[ruby(自分, ruby=じぶん)]の[ruby(生, ruby=い)]き[ruby(方, ruby=かた)]を[ruby(信, ruby=しん)]じて
다까라 지부음노 이키 까/따오(오) 시음지떼
그러니 자신의 삶의 방식을 믿어

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[2]
[1] 'て'의 한국어 발음은 일반적으로 '테'로 표시하나 실제 '떼'와 '테'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)

4. 관련 영상

하는 김에 얼치기 오프닝 테마 2 (17~26화)
ほらね、春が来た - 봐봐, 봄이 왔어
하는 김에 얼치기 엔딩 테마 2 (17~26화)
誰も知らないブルーエンジェル - 아무도 모르는 블루 엔젤
쿠도 시즈카 90 콘서트 영상
1990.06.26