최근 수정 시각 : 2024-06-09 21:11:56

대륜의 꽃

파일:VOCALOID 흰색 로고.svg
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -3px; min-height:calc(1.5em + 3px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px; letter-spacing: -.2px; word-break:keep-all"
<colbgcolor=#000><colcolor=white> 공식 엔진 · 가수 · 발음기호 표( · · · · 西)
악곡 프로듀서 · 오리지널 곡 · 전당입성 · 전설입성 · 신화입성
차트 및 랭킹 주간 VOCAL Character 랭킹(1위 목록) · Billboard JAPAN VOCALOID
반주기 수록곡 일본 가라오케 · 대한민국 노래방
문화 역사 · 위기론 · 동인 설정 · 관련 웹사이트
기타 미디어 믹스(정식발매) · MikuMikuDance · 오역 }}}음성 합성 엔진 전체 둘러보기}}}}}}
<colbgcolor=#ffeaea,#222222> 大輪の花 (대륜의 꽃)
가수 MEIKO
작곡가 일해줘P
작사가
조교자
일러스트레이터
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2011년 10월 16일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

꽃을 따러 가고 싶어졌습니다.
봉우리에 피는 대륜의 꽃은 소원을 이루어 준다는 전설이 있습니다。
그 험난한 여정의 끝에 꽃까지 다다른 자는 적습니다, 다다른 자도
꽃을 눈에 한 순간 힘이 빠져, 꽃봉오리 밑의 시체와 겹치게 될 뿐입니다
(작자 코멘트)
'대륜의 꽃(大輪の花)'은 일해줘P가 2011년 10월 16일에 니코니코 동화에 투고한 MEIKOVOCALOID 오리지널 곡이다. 코러스에 카가미네 린이 참여하였다.

1.1. 달성 기록

2. 영상

[nicovideo(sm15901451)]
  • 니코니코 동화

3. 가사

進め 進め 木の葉を潜り
스스메 스스메 코노하오쿠구리
나아가라 나아가라 풀잎을 빠져나가
あの橋を渡る
아노하시오와타루
저 다리를 건너
越えて越えて 頂目指し
코에테코에테 이타다키메자시
넘어서 넘어서 저 봉우리를 향해
あの月の下へ
아노츠키오시타에
저 달의 밑으로
満ちる月 一夜限りと
미치루츠키 히토요카기리토
차오르는 달 하룻밤만의
紅く宵闇彩る
아카쿠요이야미이로도루
붉은 저녁을 물들이는
艶やかに 蕾ひらく大輪花
아데야카니 츠보미히라쿠타이린카
아름답게 꽃봉오리 피우는 대륜화
夜明け来る前に
요아케키타루마에니
새벽녘이 오기 전에
滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花
니지무나미다모소노마마니 모토메루와타이린노하나
어려가는 눈물도 닦지않고 원해하는 대륜의 꽃
誰が為に 険しき道を往くのかと人は問う
다가타메니 케와시키미치오유쿠노카토히토와토우
누구를 위해서 험난한 길을 가는가 라고 사람은 물어
幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花
이쿠타노시카바네오카사네 요미가에루타이린노하나
수많은 시체를 쌓아가 되살아나는 대륜의 꽃
摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない
츠메바우시나우이노치토테 소노타메나라오시무코토와나이
따버린다면 사라지는 생명으로써 그것을 위해 아끼는 일도 안 하여
庇う足 傷ついた腕
카바우아시 키즈츠이타카이나
감싸는 발 상처 입은 팔
凍てつく夜に軋む
이테츠쿠요루니키시무
얼어가는 밤은 삐걱거리며
風運ぶ 花の香りが癒した
카제하코부 하나노카오리가 이야시타
바람이 옮기는 꽃의 향기가 치유를 하네
夜明け来る前に
요아케키타루마에니
새벽녘이 오기 전에
滲む涙もそのままに 求めるは大輪の花
니지무나미다모소노마마니 모토메루타이린노하나
여려가는 눈물도 닦지 않고 원해하는 대륜의 꽃
暁に お前は何を得るのかと 人は問う
아카츠키니 오마에와나니오에루노카토 히토와토우
새벽에 너는 무엇을 얻는 것이냐 라며 사람을 물어
幾多の屍を重ね 蘇る大輪の花
이쿠타노 시카바네오카사네 요미가에루타이린노하나
수많은 시체를 쌓아가 되살아나는 대륜의 꽃
摘めば失う命とて 其の為なら惜しむことはない
츠메바우시나우이노치토테 소노타메나라오시무코토와나이
따버린다면 사라지는 생명으로써 그것을 아낄 일도 안하여