1. 개요
sasakure.UK가 작곡한 VOCALOID 오리지널 곡으로, BEMANI 시리즈에 수록되었다.
2. 팝픈뮤직
| BPM | 115 | ||
곡명 | 或る街のギギ | |||
아티스트 명의 | sasakure.UK | |||
담당 캐릭터 | ZINA | 지나 | ||
수록된 버전 | pop'n music peace | |||
난이도 | EASY | NORMAL | HYPER | EX |
50단계 | 6 | 24 | 37 | 43 |
노트 수 | 160 | 338 | 711 | 1085 |
2.1. 채보 상세
EX 패턴 영상
2019년 3월 5일 난이도 조정으로 EX난이도가 43에서 41로 떨어졌다.
3. 가사
みんなずっと疑ってるんだ | |
민나 즛토 우타갓테룬다 | |
모두 계속 의심하고 있어 | |
建前なのか本音なのか | |
타테마에나노카 혼네나노카 | |
명분인가 본심인가 | |
みんなずっと疑ってるんだ | |
민나 즛토 우타갓테룬다 | |
모두 계속 의심하고 있어 | |
ギセイなのかセイギなのか | |
기세이나노카 세이기나노카 | |
희생인가 정의인가 | |
『そんな事、亡いよ』って言ったかね。 | |
『손나 코토, 나이욧』테 잇타카네. | |
『그런 건, 없어』라고 말했던가. | |
建前なのか本音なのか | |
타테마에나노카 혼네나노카 | |
명분인가 본심인가 | |
みんなずっと伺ってるんだわ。 | |
민나 즛토 우카갓테룬다와. | |
모두 계속 궁금해 하고 있어. | |
自分以外の誰かが呑まれる瞬間を | |
지분 이가이노 다레카가 노마레루 토키오 | |
나 이외의 누군가가 삼켜지는 순간을 | |
君もずっと疑ってるんだわ | |
키미모 즛토 우타갓테룬다와 | |
너도 계속 의심하고 있는걸 | |
建前なのか本音なのか | |
타테마에나노카 혼네나노카 | |
명분인가 본심인가 | |
僕もずっと疑ってるんだわ | |
보쿠모 즛토 우타갓테룬다와 | |
나도 계속 의심하고 있어 | |
気づいてみればずっとずっと | |
키즈이테미레바 즛토 즛토 | |
알고 보면 계속 계속 | |
みんなずっと怖がってるんだ | |
민나 즛토 코와갓테룬다 | |
모두 계속 무서워하고 있어 | |
世界の闇に呑まれる日を | |
세카이노 야미니 노마레루 히오 | |
세상의 어둠에 삼켜지는 날을 | |
僕はずっと伺ってるんだ | |
세카이노 야미니 노마레루 히오 | |
세상의 어둠에 삼켜지는 날을 | |
僕はずっと伺ってるんだ | |
보쿠와 즛토 우카갓테룬다 | |
나는 계속 궁금해 하고 있어. | |
ギセイの“ギ”が呑まれる時を。 | |
기세이노 “기”가 노마레루 토키오. | |
희생의 “희”가 삼켜지는 때를. | |
只謳って 穿って 疑って! | |
타다 우탓테 우갓테 우타갓테! | |
그저 주장해 들춰내고 의심해! | |
僕は何のため生きてるの | |
보쿠와 난노타메 이키테루노 | |
난 뭘 위해 살고 있는 거야 | |
いつからかさ 信じると云う事さえ | |
이츠카라카사 신지루토 이우 코토사에 | |
언제부턴가 믿는 다는 것조차 | |
疑ってしまった | |
우타갓테시맛타 | |
의심하게 되어버렸어 | |
只祈って 願って 失って | |
타다 이놋테 네갓테 우시낫테 | |
그저 기도하고 바라며 잃어 | |
だからもう全部嘘と言えよ | |
다카라 모오 젠부 우소토 이에요 | |
그러니 이젠 전부 거짓말이라고 말해 | |
この世界を こじらせた僕等は | |
코노 세카이오 코지라세타 보쿠라와 | |
이 세상을 악화시켜버린 우리들은 | |
何のため 生きてるの | |
난노타메 이키테루노 | |
뭘 위해 살고 있는 거야 | |
誰の世界にもある日常 | |
다레노 세카이니모 아루 니치죠오 | |
누군가의 세계에도 있는 일상 | |
平和謳うための争い | |
헤이와 우타우타메노 아라소이 | |
평화를 구가하기 위한 싸움 | |
あの日君がくれた言葉 | |
아노 히 키미가 쿠레타 코토바 | |
그날 네가 해줬던 말 | |
言い訳ばかりのエラい人 | |
이이와케 바카리노 에라이 히토 | |
변명만 해대는 대단하신 분 | |
黙ってばかりの神様 | |
다맛테 바카리노 카미사마 | |
입 다물고 있을 뿐인 신 | |
愛はこの惑星を救うのか | |
아이와 코노 호시오 스쿠우노카 | |
사랑은 이 행성을 구할까 | |
だれもがきっと疑ってる | |
다레모가 킷토 우타갓테루 | |
누구든지 분명 의심하고 있어 | |
僕等はずっと疑ってる | |
보쿠라와 즛토 우타갓테루 | |
우리들은 계속 의심하고 있어 | |
だからずっと間違ってるんだ | |
다카라 즛토 마치갓테룬다 | |
그러니 계속 틀리는 거야 | |
疑いを向ける矛先を | |
우타가이오 무케루 호코사키오 | |
혐의를 향한 창끝의 방향을 | |
みんなずっと間違ってるんだ | |
민나 즛토 마치갓테룬다 | |
우리들은 계속 틀려왔어 | |
気づいてみればずっとずっと | |
키즈이테미레바 즛토 즛토 | |
알고 보면 계속 계속 | |
『そんな事、亡いよ』って言ってくれ!! | |
『손나 코토, 나이욧』테 잇테쿠레!! | |
『그런 건, 없어』라고 말해줘!! | |
建前でもあり本音でもある | |
타테마에데모 아리 혼네데모 아루 | |
명분도 있고 진심도 있어 | |
みんなずっと望んでたのさ | |
민나 즛토 노존데타노사 | |
모두 계속 바라고 있었어 | |
誰かが“正(セイ)”となる瞬間を | |
다레카가 “세이”토 나루 토키오 | |
누군가가 “정의”가 되는 순간을 | |
生きる事すら全部疑って | |
이키루 코토스라 젠부 우타갓테 | |
살아가는 것조차 전부 의심해 | |
じゃあ僕は死ぬため生きてるの? | |
쟈아 보쿠와 시누타메 이키테루노? | |
그럼 난 죽기 위해 살고 있는 거야? | |
偽りの刃 いつ終わるのか | |
이츠와리노 하 이츠 오와루노카 | |
거짓의 칼날 언제 끝날지 | |
それさえ 解らなかったんだ | |
소레사에 와카라나캇탄다 | |
그것조차도 알 수 없었어 | |
只驕って 憎んで 裏切って! | |
타다 오곳테 니쿤데 우라깃테! | |
그저 거만하게 미워하며 배신해! | |
だからもう全部嘘と言えよ | |
다카라 모오 젠부 우소토 이에요 | |
그러니 이젠 전부 거짓말이라고 말해 | |
この世界を こじらせた僕等は | |
코노 세카이오 코지라세타 보쿠라와 | |
이 세상을 악화시켜버린 우리들은 | |
何のため 争う | |
난노타메 아라소우 | |
뭘 위해 싸울까 | |
只痛くて 怖くて 哀しくて! | |
타다 이타쿠테 코와쿠테 카나시쿠테! | |
그저 아파서 무서워서 슬퍼서! | |
僕は何のため生きてるの | |
보쿠와 난노타메 이키테루노 | |
난 뭘 위해 살고 있는 거야 | |
いつの間にか 疑うと云う事さえ | |
이츠노마니카 우타가우토 이우 코토사에 | |
어느새인가 의심하는 것조차 | |
疑ってしまった | |
우타갓테시맛타 | |
의심하게 되어버렸어 | |
嘲笑って 勝手に苦しんで | |
아지와랏테 캇테니 쿠루신데 | |
비웃고서는 제멋대로 괴로워해 | |
だからもう全部嘘にしてよ | |
다카라 모오 젠부 우소니 시테요 | |
그러니 이제 전부 거짓말이라 해줘 | |
この世界を こじ開けた僕等は | |
코노 세카이오 코지아케타 보쿠라와 | |
이 세상을 억지로 열어버린 우리들은 | |
何のため生きてくの | |
난노타메 이키테쿠노 | |
뭘 위해 살아가는 거야 | |
君がセイギの闇に暮れ | |
키미가 세이기노 야미니 쿠레 | |
네가 정의의 어둠에 물들어 | |
絶望の輪廻に呑まれても | |
제츠보오노 린네니 노마레테모 | |
절망의 윤회에 삼켜진대도 | |
僕がそれを疑ってやる | |
보쿠가 소레오 우타갓테야루 | |
내가 그걸 의심해줄게 | |
その偽を呑み込んでやる | |
소노 기오 노미콘데야루 | |
그 거짓을 삼켜줄게 | |
全部全部僕の“せい”だから | |
젠부 젠부 보쿠노 “세이”다카라 | |
전부 전부 내“탓”이니까 | |
君が愛してくれた“声”だから | |
키미가 아이시테쿠레타 “세이”다카라 | |
네가 사랑해줬던 “목소리”니까 | |
戯にまみれた泥だらけの歌が | |
기니 마미레타 도로다라케노 우타가 | |
유희에 뒤덮인 진흙투성이의 노래가 | |
疑う事なき、“生”だった | |
우타가우 코토나키, “세이”닷타 | |
의심할 여지없는, “삶”이었어 | |
보카로 가사 위키 |