愛に出会い恋は続く 사랑을 만나 사랑은 계속된다 | Ai ni Deai Koi wa Tsuzuku | |
발매일 | 2016년 2019년 9월 13일[A] |
노래 | 허니웍스, 스피어 허니웍스, Kotoha[A] |
일러스트 | 키리타니[A] |
[clearfix]
1. 개요
2016년에 발매한 허니웍스와 스피어의 곡이다. 2019년에 허니웍스에서 Kotoha를 게스트보컬로 초청해 셀프 커버를 하였다.[4] 일러스트와 가사에서 알 수 있듯이 결혼을 주제로 하고 있는 곡이다.2. 뮤직비디오
스피어의 버전 |
Kotoha의 버전 |
愛に出会い恋は続く - Acoustic Live ver - feat. Hanon×Kotoha |
3. 가사
愛に出会い恋は続く 白いドレス花の冠 시로이 도레스 하나노 칸무리 새하얀 드레스와 꽃화관 世界一の愛を誓う 세카이 이치노 아이오 치카우 세계 제일의 사랑을 맹세해 「今までで一番綺麗」 「이마마데데 이치반 키레이」 「 지금까지 중에서 가장 아름다워」 君の不意打ちイジワルな人 키미노 후이우치 이지와루나 히토 너의 기습 공격, 짖궂은 사람이야 「いつもよりカッコイイかも!気のせいですか?」 이츠모요리 캇코이-카모 키노세이데스카 「평소보다 멋진 것 같아! 기분 탓인가요?」 二人は笑う 후타리와 와라우 두 사람은 웃어 “紹介したい人がいます 쇼카이 시타이 히토가 이마스 "소개하고 싶은 사람이 있어요 パパと同じ負けず嫌い 파파토 오나지 마케즈기라이 아빠와 똑같이 지기 싫어하는 涙もろくよく笑う 나미다모로쿠 요쿠 와라우 눈물이 많고 잘 웃는 優しい人なんです” 야사시이 히토난데스 상냥한 사람이에요" 歩いてもいいですか? 아루이테모 이이데스카? 같이 걸어도 괜찮을까요? 「エスコートしてよね」 에스코-토 시테요네 「에스코트 해줘」 君はナイト離さないでね 키미와 나이토 하나사나이데네 너는 기사님, 놓치지 말아줘 世界一の愛をあげる 세카이 이치노 아이오 아게루 세계 제일의 사랑을 줄게 ケンカしても落ち込んでても 켄카시테모 오치콘데테모 싸우더라도, 우울해 있더라도 君の味方愛に出会う 키미노 미카타 아이니 데아우 너의 편이야, 사랑을 만나 君がいれば恋は続く 키미가 이레바 코이와 츠즈쿠 네가 있으면 사랑은 계속 돼 運命の人は翌る日白馬に乗ってやってきました 운메이노 히토와 아쿠루 히 하쿠바니 놋테 얏테키마시타 운명의 사람은 다음 날, 백마를 타고 찾아왔습니다 現実はそうじゃないけど普通の君が一番好きよ 겐지츠와 소-쟈 나이케도 후츠-노 키미가 이치반 스키요 현실은 그렇지 않지만, 평범한 네가 제일로 좋아 “紹介したい人がいます 쇼카이 시타이 히토가 이마스 "소개하고 싶은 사람이 있어요 スーツ姿慣れない君 스-츠 스가타 나레나이 키미 양복 차림이 익숙지 않는 당신 緊張して噛んじゃうの 킨쵸-오시테 칸쟈우노 긴장 하고, 입술을 꽉 깨물어 来てくれてありがとう” 키테쿠레테 아리가토- 와줘서 고마워" 誓ってもいいですか? 치캇테모 이이데스카? 맹세해도 괜찮을까요? 「目移りしないでね」 메우츠리 시나이데네 「한 눈 팔지 말아줘」 君の為にとっておいたの 키미노 타메니 톳테오이타노 너를 위해서 간직해 두었어 世界一のドレス姿 세카이 이치노 도레스 스가타 세계 제일의 드레스 차림 小指の糸解けないよね 코유비노 이토 호도케나이요네 새끼손가락의 실이 풀리지 않도록 하자 ギュッと強く愛を編んで 귯토 츠요쿠 아이오 안데 꼬옥하고 강하게 사랑을 엮어서 君の隣恋は続く 키미노 토나리 코이와 츠즈쿠 너의 옆에서 사랑은 계속 돼 笑おうって決めていたのに 와라옷테 키메테 이타노니 함께 웃기로 약속했는데 パパの涙つられちゃうじゃん 파파노 나미다 츠라레챠우쟝 아빠의 눈물이 흘러나오잖아 君は凛として笑う 키미와 린토시테 와라우 너는 늠름하게 웃어 幸せをありがとう 시아와세오 아리가토- 행복을 줘서 고마워 目を閉じていいですか? 메오 토지테 이이데스카? 눈을 감아도 될까요? 「大好きでいてよね」 다이스키데 이테요네 「사랑한다고 말해줘」 君はナイト離さないでね 키미와 나이토 하나사나이데네 너는 기사, 놓치지 말아줘 世界一の愛をあげる 세카이 이치노 아이오 아게루 세계 제일의 사랑을 줄게 ケンカしても落ち込んでても 켄카시테모 오치콘데테모 싸우더라도, 우울해 있더라도 君の味方愛に出会う 키미노 미카타 아이니 데아우 너의 편이야, 사랑을 만나 君がいれば恋は続く 키미가 이레바 코이와 츠즈쿠 네가 있으면 사랑은 계속 돼 |
[A] 셀프 커버 기준[A] 셀프 커버 기준[A] 셀프 커버 기준[4] 사실상 Kotoha의 버전이 더 유명하며 이쪽이 원곡인 줄 아는 사람이 매우 많다. 실제로 Kotoha의 맑고 청량한 목소리와 곡의 분위기 덕분에 원곡보다 훨씬 낫다는 평이 절대적이다.