최근 수정 시각 : 2024-06-24 08:52:39

プラネットフォークス

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"
파일:아지캉로고.png


{{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;"
{{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<tablewidth=100%>
파일:붕괴앰플.jpg
파일:키미츠나기.jpg
파일:솔파.jpg
파일:팬클럽.jpg
파일:월드3.jpg

EP·2003

정규 1집·2003

정규 2집·2004

정규 3집·2006

정규 4집·2008
파일:못본내일.jpg
파일:서프문학.jpg
파일:매직디스크.jpg
파일:아지캉랜드마크.jpg
파일:원더퓨처.jpg

EP·2008

정규 5집·2008

정규 6집·2010

정규 7집·2012

정규 8집·2015
파일:external/img.kai-you.net/AKG_Sol-fa2016_JK_Normal_M_FIX_2-s.jpg
파일:hometown.jpg
파일:cantsleepep.jpg
파일:planetfolks.jpg
파일:서프문학_완전판.jpg

2집 리레코딩·2016

정규 9집·2018

EP·2018

정규 10집·2022

5집 리레코딩·2023
}}}}}}}}}}}}
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
}}}}}} ||


<colbgcolor=#BB651C> プラネットフォークス
플래닛 포크스
Planet Folks
파일:planetfolks.jpg
<colcolor=#DCA541> 가수 ASIAN KUNG-FU GENERATION
발매일
[[일본|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 2022년 3월 30일
러닝타임 59:58
장르
작사 고토 마사후미(後藤正文)
작곡 고토 마사후미(後藤正文), 야마다 타카히로(山田貴洋)
편곡 ASIAN KUNG-FU GENERATION, Guru Connect(skillkills)

1. 개요2. 수록곡
2.1. You To You2.2. 해방구(解放区)2.3. Dororo2.4. Empathy(エンパシー)2.5. Dialogue(ダイアローグ)2.6. De Arriba2.7. Flowers(フラワーズ)2.8. 별의 밤, 빛의 거리(星の夜、ひかりの街)2.9. 만지고 싶어 확인하고 싶어(触れたい確かめたい)2.10. 빗소리(雨音)2.11. Gimme Hope2.12. C'mon2.13. 안녕(再見)2.14. Be Alright
[clearfix]

1. 개요

ASIAN KUNG-FU GENERATION의 10번째 정규 앨범으로, 2022년 3월 30일 발매되었다. 오리지널 앨범으로는 2018년 ホームタウン와 한정판 부록인 Can't Sleep EP 이후로 3년 3개월만의 발매이다. 플레잉 타임 1시간, 수록 14곡으로 정규앨범 중 두 번째로 많은 곡[1]을 수록하고 있으며, 싱글컷 곡이 가장 많이 수록된 정규 앨범이다.

앨범아트는 비틀즈Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band를 오마주했다고 한다.

아지캉의 기존 앨범들과는 다르게, 별다른 컨셉 없이 앞서 낸 싱글들을 묶어놓은 플레이리스트 느낌의 앨범이다.

2. 수록곡

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#BB651C><tablebgcolor=#BB651C>
파일:planetfolks.jpg
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
☆ : 싱글 수록곡 | ★ : 타이틀곡
<rowcolor=#DCA541> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#DCA541><colbgcolor=#BB651C> 1 You To You[2][3] 4:01
2 解放区[4][5] 4:16
3 Dororo[6][7] 2:41
4 エンパシー[8] 4:42
5 ダイアローグ[9] 4:32
6 De Arriba 4:42
7 フラワーズ[10] 5:19
8 星の夜、ひかりの街[11] 5:08
9 触れたい確かめたい[12] 4:37
10 雨音[13] 3:43
11 Gimme Hope 4:57
12 C’mon 3:54
13 再見[14] 3:26
14 Be Alright[15][16] 4:00
}}}}}}}}} ||

2.1. You To You

<You To You>

You To You

札束握りしめて時間を売って何を買う
사츠타바 니기리시메테 지칸오 웃테 나니오 카우
돈뭉치 한 다발을 쥐고선 시간을 팔아 뭐를 살까?

亜熱帯のミートボール投げつけるベースボール
아넷타이노 미이토보오루 나게츠게루 베에스보오루
아열대 속의 미트볼 내던져버린 베이스볼

お互い首絞めて笑顔ではにかむ
오타가이쿠비 시메테 에가오데 하니카무
서로의 목을 조르면서도 어색하게 웃어

無意識に僕らが踏みつける何かを思う
무이시키니 보쿠라가 후미츠케루 나니카오 오모우
무의식에서 우리들이 짓밟아버릴 무언가를 생각해

そこじゃないどこか君じゃない誰か
소코자 나이 도코카 키미자 나이 다레카
여기가 아닌 어딘가 당신이 아닌 누군가

交差点のポップスター身に纏うファストファッション
코오사텐노 폿푸스타아 미니 마토우 패스트 패션
교차로 위의 팝스타 몸에 걸친 패스트 패션

切実な僕らの生活のなかで
세츠지츠나 보쿠라노 세에카츠노 나카데
간절할 뿐인 우리들의 평범한 생활 속에

あなただってそうだろう私だってそうでしょう
아나타닷테 소오다로오 와타시닷테 소오데쇼오
당신조차도 그렇고 나조차도 그럴 거야

それで良いんだろうか
소레데 인다로오카
그걸로 좋은 걸까

想い描いて誰だって輪のなかに在って
오모이에가이테 다레닷테 와노 나카니 앗테
마음을 새겨보자 누구라도 여기 원 속에 있어

ほら you to you
호라 you to you
잘 봐 you to you

糸を手繰って君をぎゅっと引き寄せ巡っている
이토오 타굿테 키미오 귯토 히키요세 메굿테이루
실을 낚아채서 당신을 잡아 끌어당겨선 돌고 있어

you to you yeah

ミュージックというディスカバリー
뮤우짓쿠토 유우 디스카바리이
뮤직이란 디스커버리

僕たちを繋ぐ線の上
보쿠타치오 츠나구 센노 우에
우리들을 연결한 선 위에

ミュージックというディスカバリー
뮤우짓쿠토 유우 디스카바리이
뮤직이란 디스커버리

僕たちを隔てる線の上 NOWHERE
보쿠타치오 헤다테루 센노 우에 NOWHERE
우리들을 갈라놓은 선 위에 NOWHERE

想い描いて君だって輪のなかに在って
오모이에가이테 키미닷테 와노 나카니 앗테
마음을 새겨보자 당신조차 여기 원 속에 있어

ほら you to you
호라 you to you

言葉とメロディそれぞれのその声が
코토바토 메로디 소레조레노 소노 코에가
말소리와 멜로디 가지각각의 그 목소리가

響いている you to you
히비이테이루 you to you
퍼지고 있어 you to you

想い描いて誰だって輪のなかに在って
오모이에가이테 다레닷테 와노 나카니 앗테
마음을 새겨보자 누구라도 여기 원 속에 있어

ほら you to you
호라 you to you
잘 봐 you to you

声を聞かせて今をそっと噛み締めて歌って
코에오 키카세테 이마오 솟토 카미시메테 우탓테
목소릴 들려줘봐 지금을 새기면서 노래해

ほら you to you yeah
호라 you to you yeah
잘 봐 you to you yeah

2.2. 해방구(解放区)

<해방구(解放区)>

해방구
解放区


自由の裏路地で魂がカサカサのまま 干からびて
지유우노 우라로지데 타마시이가 카사카사노 마마 히카라비테
자유의 뒷골목에서 영혼이 바싹바싹하게 말라가서

五寸釘で君を呪うくらいなら
고슨쿠기데 키미오 노로우쿠라이나라
대못질로 너 자신을 저주할 바에는

僕の名をそっと呼んでくれよ
보쿠노 나오 솟토 욘데쿠레요
내 이름을 살짝 불러 줘

指で何度も頬骨を撫でて
유비데 난도모 호오보네오 나데테
손가락으로 몇 번이고 광대뼈를 쓰다듬네

自由の裏路地で悲しみがしたり顔で喚き散らして
지유우노 우라로지데 카나시미가 시타리가오데 와메키치라시테
자유의 뒷골목에서 슬픔이 의기양양한 얼굴로 소리쳐대서

コメディのキャストじゃ足りないなら
코메디노 캬스토자 타리나이나라
코미디의 배우들로는 부족하다면

明日 ちょっとだけ顔を貸すよ
아시타 춋토다케 카오오 카스요
내일 잠깐 들러 줄게

笑えなくなっても
와라에나쿠낫테모
웃을 수 없어도

指で何度も頬骨を撫でて
유비데 난도모 호오보네오 나데테
손가락으로 몇 번이고 광대뼈를 쓰다듬네

車道を渡って君が走り出す
샤도오오 와탓테 키미가 하시리다스
너는 차도를 건너 뛰쳐나갔고

沿道に立って僕は手を振る
엔도오니 탓테 보쿠와 테오 후루
나는 길가에 서서 손을 흔들었지

次第に姿が小さくなっても
시다이니 스가타가 치이사쿠 낫테모
점점 모습이 작아지더라도

頬をつたって感情が溢れ出す
호오오 츠탓테 칸조오가 아후레다스
볼을 타고 감정이 흘러넘쳐서

沿道に立って僕は手を振る
엔도오니 탓테 보쿠와 테오 후루
나는 길가에 서서 손을 흔들었지

指で何度も
유비데 난도모
손가락으로 몇 번이고

涙を拭ってたんだよ
나미다오 누굿테탄다요
눈물을 닦았지 뭐야

高層ビル越しの斜陽
코오소오비루고시노 샤요오
고층 빌딩 너머의 석양

工場街の雑踏
코오조오가이노 잣토오
공장가의 붐비는 인파

登りつめた先の緩やかな坂道を下る
노보리츠메타 사키노 유루야카나 사카미치오 쿠다루
올라선 앞의 완만한 언덕길을 내려가네

通り雨の後の草むらの蒸気
토오리아메노 아토노 쿠사무라노 조오키
비가 내린 후의 풀숲의 증기

ズブ濡れの雑誌
즈부누레노 잣시
흠뻑 젖은 잡지

膨れ上がるイメージ
후쿠레아가루 이메에지
부풀어 오르는 이미지

帰る家のない老人と暗い目をした青年
카에루 이에노 나이 로오진토 쿠라이 메오 시타 세이넨
돌아갈 집이 없는 노인과 어두운 눈을 한 청년

タワーマンションの最上階からバラ撒かれる紙クズ
타와아만쇼노 사이조오카이카라 바라 마카레루 카미쿠즈
타워 아파트 맨 윗층에서 뿌려지는 종이 쪼가리

手垢まみれの貨幣と足跡だらけの地平
테아카마미레노 카헤이토 아시아토다라케노 치헤이
손때 묻은 화폐와 발자국 투성이인 지평

地名だけが古いままの新しい地図
치메이다케가 후루이 마마노 아타라시이 치즈
지명만 낡을 뿐인 새로운 지도

解放区
카이호오쿠
해방구

Freedom

解放区
카이호오쿠
해방구

Freedom

笑い出せ
와라이다세
웃어 보자

走り出せ
하시리다세
달려 보자

踊り出せ
오도리다세
춤춰 보자

歌い出せ
우타이다세
노래해 보자

笑い出せ
와라이다세
웃어 보자

走り出せ
하시리다세
달려 보자

踊り出せ
오도리다세
춤춰 보자

歌い出そう
우타이다소오
노래해 보자

笑い出せ
와라이다세
웃어 보자

走り出せ
하시리다세
달려 보자

踊り出せ
오도리다세
춤춰 보자

歌い出せ
우타이다세
노래해 보자

笑い出せ
와라이다세
웃어 보자

走り出せ
하시리다세
달려 보자

踊り出せ
오도리다세
춤춰 보자

解放
카이호오
해방

2.3. Dororo

<Dororo>

Dororo

この世界を裏切って
코노 세카이오 우라깃테
이 세계를 배신하곤

腹のなかで蠢いている
하라노 나카데 우고메에테이루
뱃속에서 꿈틀거리고 있어

ハラワタ食い破って
하라와타 쿠이야붓테
창자를 물어 뜯어

赤黒く漲っている
아카구로쿠 미나깃테이루
검붉게 넘쳐 흐르고 있어

焼けた皮膚を破るまで
야케타 히후오 야부루마데
그을린 피부가 찢어질 때까지

滾る闇の奥に光が在って
타기루 야미노 오쿠니 히카리가 앗테
솟아오르는 어둠 속에 빛이 있어

遠く声を確かめ合って
토오쿠 코에오 타시카메앗테
아득한 목소리를 서로 확인해가며

濡れた指先で撫でるように
누레타 유비사키데 나데루요오니
젖은 손끝으로 어루만지듯이

いつか君に触って
이츠카 키미니 사왓테
언젠가 네게 닿아서

人間の残骸
닌겐노 잔가이
인간의 잔해

喧噪 ダイナマイト
켄소오 다이나마이토
떠들썩함, 다이너마이트

愛の欠乏を埋めるマネー
아이노 케츠보오오 우메루 마네에
사랑의 결핍을 메우는 money

応答はない
오오토오와 나이
응답은 없어

勝敗もないが
쇼오하이모 나이가
승패도 없는데

随分 張り込んでいる
즈이분 하리콘데이루
잔뜩도 잠복해 있네

焼けた皮膚を破るまで
야케타 히후오 야부루마데
그을린 피부가 찢어질 때까지

滾る闇の奥に光が在って
타기루 야미노 오쿠니 히카리가 앗테
솟아오르는 어둠 속에 빛이 있어

遠く声を確かめ合って
토오쿠 코에오 타시카메앗테
아득한 목소리를 서로 확인해가며

濡れた指先で撫でるように
누레타 유비사키데 나데루요오니
젖은 손끝으로 어루만지듯이

いつか君に触ってみせるよ
이츠카 키미니 사왓테미세루요
언젠가 네게 닿아 보이겠어

みせるよ
미세루요
보이겠어

2.4. Empathy(エンパシー)

<Empathy(エンパシー)>

Empathy
エンパシー


何もない街の静けさ
나니모 나이 마치노 시즈케사
아무도 없는 거리의 고요함

何もない手の頼りなさ
나니모 나이 테노 타요리나사
아무것도 없는 손의 불신감

それでもただ身体ひとつふたつ
소레데모 타다 카라다 히토츠 후타츠
그럼에도 그저 몸 하나, 둘

目にはまだ夢の残骸よ
메니와 마다 유메노 잔가이요
눈에는 여전히 꿈의 잔해가

音のしない部屋の気まずさ
오토노 시나이 헤야노 키마즈사
아무런 소리 들리지 않는 방의 어색함

君のいない日々の味気なさ
키미노 이나이 히비노 아지케나사
네가 없는 나날들의 따분함

それでもまた
소레데모 마타
그럼에도 다시

身体ひとつで立つ
카라다히토츠데 타츠
한 몸으로 일어서서

目の前に広がる現在を
메노 마에니 히로가루 겐자이오
눈 앞에 펼쳐진 현재를

ときに激しい雨に打たれても
토키니 하게시이 아메니 웃-타레떼모
때로는 거센 비를 맞는다고 해도

夜にひとり抱えた言葉でも
요루니 히토리 카카에따 코토바데모
밤에 홀로 껴안고 있던 말이라도 해도

きっと憐れみも悲しみも
킷토 아와레미모 카나시미모
분명 동정도 슬픔도

煎じ詰めればエンパシーで
센지 츠메레바 엔파시-데
요약해보면 공감이며

僕らの魂の在処かも
보쿠라노 타마시이노 아리카카모
우리들의 영혼이 존재한다는 것일테니

ほら
호라
그래

もう目が覚めた
모우 메가 사메타
이제 눈이 떠졌어

ドアを蹴飛ばして
도아오 케토바시테
문을 걷어차버리고

朝焼けの空を駆け抜けた
아사야케노 소라오 카케누케타
아침놀이 뜬 하늘을 힘껏 달려 따라잡았어

今君の吐息が弾む音
이마 키미노 토이키가 하즈무 오토
지금 네 한숨이 거칠어지는 소리

夜明けの街路が露を纏うこと
요아케노 가이로가 츠유오 마토우코토
새벽의 거리가 이슬을 휘감고 있어

ヨレたフォームで日々を進み
요레타 호-무데 히비오 스스미
비틀거리는 자세로 매일을 나아갔고

アスファルトの海を乗り越えた
아스파루토노 우미오 노리코에타
아스팔트 바다를 뛰어넘었어

​その果てに自由が見えるでしょう
소노 하테니 지유우가 미에루데쇼오
그 끝에서 자유가 보일 테지

向こうでは世界が叫んでいるぜ
무코우데와 세카이가 사켄데이루제
그 너머에서는 세계가 부르고 있는 걸

いつでも
이츠데모
언제나

生まれた場所に基づく風景を
우마레타 바쇼니 모토즈쿠 후유케이오
태어난 그 곳에서 시작된 풍경을

虹彩や皮膚に紐づけた運命を
코우사이야 히후니 히모즈케따 운메이오
눈동자나 살갗에 주어진 운명을

打ち消して
우치케시테
내던져 버리고

ただ認め合うような将来を夢見て
타다 미토메아우요오나 쇼-라이오 유메미테
그저 서로를 있는 그대로 인정하는 그런 미래를 꿈꾸며

夢見て
유메미테
꿈꾸며

ときに厳しい風に吹かれても
토키니 키비시이 카제니 후카레테모
때로는 매서운 바람이 불어와도

君がひとりこぼした涙でも
키미가 히토리코보시타 나미다데모
네가 홀로 흘렸던 눈물도

きっと憐れみも悲しみも
킷토 아와레미모 카나시미모
분명 동정도 슬픔도

煎じ詰めればエンパシーで
센지츠메레바 엔파시-데
요약해보면 공감이며

僕らの魂の在処かも
보쿠라노 타마시이노 아리카카모
우리들의 영혼이 존재한다는 것일 테니

ほら
호라
그래

もう目が覚めた
모우 메가 사메타
이제 눈이 떠졌어

ドアを蹴飛ばして
도아오 케토바시테
문을 걷어차버리고

朝焼けの空を駆け抜けた
아사야케노 소라오 카케누케타
아침놀의 하늘을 힘껏 달려 따라잡았어

今君の吐息が弾む音
이마 키미노 토이키가 하즈무 오토
지금 네 한숨이 거칠어지는 소리

夜明けの街路が露を纏うこと
요아케노 가이로가 츠유오 마토우코토
새벽의 거리가 이슬을 휘감고 있어

ヨレたフォームで日々を進み
요레타 호-무데 히비오 스스미
비틀거리는 자세로 매일을 나아갔고

アスファルトの海を乗り越えた
아스파루토노 우미오 노리코에타
아스팔트 바다를 뛰어 넘었어

その果てに自由が見えるでしょう
소노 하테니 지유우가 미에루데쇼오
그 끝에는 자유가 보일테니

向こうでは世界が叫んでいるぜ
무코우데와 세카이가 사켄데이루제
그 너머에서는 세계가 부르고 있는 걸

いつでも
이츠데모
언제나

君の名前を
키미노 나마에오
네 이름을

2.5. Dialogue(ダイアローグ)

<Dialogue(ダイアローグ)>

Dialogue
ダイアローグ


難しいのは
무즈카시이노와
어렵다는 것은

いつだって承知の上
이츠닷테 쇼오치노 우에
언제나 잘 알고 있어

星もないなら
호시모 나이나라
별조차도 없다면

夜だって闇のままでしょう
요루닷테 야미노 마마데쇼오
밤은 계속 어둠만이 있겠지

ささやかでも 今は弱い光でも
사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모
보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도

響く速度で 声を聞かせて
히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테
울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘

届け どこまででも
토도케 도코마데데모
닿아라 어디까지라도

風が急に乾いて
카제가 큐우니 카와이테
바람이 갑자기 건조해지고

人々の歩幅が変わって
히토비토노 호하바가 카왓테
사람들의 보폭이 달라지고

僕らは衣服を脱いで
보쿠라와 이후쿠오 누이데
우리들은 옷을 벗고

ほら 溢れる涙で寒中遊泳
호라 아후레루 나미다데 칸추우유우에에
봐, 넘치는 눈물로 추위 속 유영

マイペース
마이페에스
마이 페이스

君はまだ陸の上で
키미와 마다 리쿠노 우에데
너는 아직 육지 위에서

虚しくなって言葉も出ない
무나시쿠 낫테 코토바모 데나이
허무해져서 말도 나오지 않아

声にならない
코에니 나라나이
목소리조차 되지 못해

難しいのは
무즈카시이노와
어렵다는 것은

いつだって承知の上
이츠닷테 쇼오치노 우에
언제나 잘 알고 있어

星もないなら
호시모 나이나라
별조차도 없다면

夜だって闇のままでしょう
요루닷테 야미노 마마데쇼오
밤은 계속 어둠만이 있겠지

ささやかでも 今は弱い光でも
사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모
보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도

響く速度で 声を聞かせて
히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테
울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘

届け どこまででも
토도케 도코마데데모
닿아라 어디까지라도

水辺に転がる
미즈베니 코로가루
물가에 굴러다니는

プラスチック製のボトルを掴んで
푸라스칫쿠세에노 보토루오 츠칸데
플라스틱 병을 움켜쥐고

飛び立つ 水面が波立つ
토비타츠 미나모가 나미다츠
날아올라, 수면이 물결쳐

胸元まで溢れた水溶液に浮かぶ島なら
무나모토마데 아후레타 스이요오에키니 우카부 시마나라
가슴팍까지 넘친 수용액 위에 떠오르는 섬이라면

心配ごともないだろうか
신파이고토모 나이다로오카
걱정할 것도 없으려나

難しいのは
무즈카시이노와
어렵다는 것은

いつだって承知の上
이츠닷테 쇼오치노 우에
언제나 잘 알고 있어

星もないなら
호시모 나이나라
별조차도 없다면

夜だって闇のままでしょう
요루닷테 야미노 마마데쇼오
밤은 계속 어둠만이 있겠지

ささやかでも 今は弱い光でも
사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모
보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도

響く速度で 声を聞かせて
히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테
울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘

届け どこまででも
토도케 도코마데데모
닿아라 어디까지라도

2.6. De Arriba

<De Arriba>

De Arriba

どんなことだっていいでしょう
돈나 코토닷테 이이데쇼오
어떤것이라도 좋겠죠

彼はもう 降伏したんだから
카레와 모오 코오후쿠시탄다카라
그는 이미 항복했으니까

石を投げたっていいでしょう
이시오 나게탓테 이이데쇼오
돌을 던져도 좋겠죠

躊躇いなら どこにもない
타메라이나라 도코니모 나이
망설이면 어디에도 없어

美しさ 過ちのない君の魂よ
우츠쿠시사 아야마치노 나이 키미노 타마시이요
아름다움 실수 없는 너의 영혼이여


であれば 次はどうか 僕を燃やして
데 아레바 츠기와 도오카 보쿠오 모야시테
그렇다면 다음에는 제발 나를 불태워줘

焼き払ったっていいでしょう
야키하랏탓테 이이데쇼오
태워버려도 좋겠죠

君はノー・ダメージなんだから
키미와 노오 다메에지난다카라
너는 노데미지니까

誰が死んだっていいでしょう
다레가 신닷테 이이데쇼오
누가 죽어도 좋겠죠

そこからは決して見えはしないこと
소코카라와 켓시테 미에와 시나이 코토
거기에서는 결코 보이지 않는 것

見えはしないこと
미에와 시나이 코토
보이지 않는 것

痛みや 行き先のない その思いも
이타미야 이키사키노 나이 소노 오모이모
아픔이나 갈 곳 없는 그 마음도

僕らは誰彼と踏みつけた であれば
보쿠라와 다레 카레토 후미츠케타 데 아레바
우리는 아무하고나 짓밟았다면

それぞれの言葉や記憶を遡って
소레조레노 코토바야 키오쿠오 타돗테
각자의 말이나 기억을 거슬러 올라가서

もう一度 やり直そう
모오이치도 야리나오소오
다시 한번 시작하자

後ろめたさを抱えて 貧しさを乗り越えて
우시로메타사오 카카에테 마즈시사오 노리코에테
꺼림칙함을 안고 가난을 이겨내고

街明かりが 互いの顔を照らして
마치아카리가 타가이노 카오오 테라시테
거리 불빛이 서로의 얼굴을 비추고

温もりや冷たさを取り戻して
누쿠모리야 츠메타사오 토리모도시테
온기와 차가움을 되찾고

僕らはいつまでも すれ違った
보쿠라와 이츠마데모 스레치갓타
우리는 언제까지나 스쳐지나갔어

であれば ささやかな愛を手繰って
데 아레바 사사야카나 아이오 타굿테
그렇다면 소소한 사랑을 당겨

どこで生きたっていいでしょう
도코데 이키탓테 이이데쇼오
어디서 살아도 좋겠죠

過ちはもう 水に流して
아야마치와 모오 미즈니 나가시테
실수는 이제 물에 흘려버리고

何を書いたっていいでしょう
나니오 카이탓테 이이데쇼오
무엇을 써도 좋겠죠

どうせほら 君は読みもしないこと
도오세 호라 키미와 요미모 시나이 코토
어차피 넌 읽지도 않을것

読みもしないこと
요미모 시나이 코토
읽지도 않을것

読みもしないこと
요미모 시나이 코토
읽지도 않을것

読みもしないこと
요미모 시나이 코토
읽지도 않을것

2.7. Flowers(フラワーズ)

<Flowers(フラワーズ)>

Flowers
フラワーズ


相変わらず僕らは
아이카와라즈 보쿠라와
변함없이 우리들은

それぞれの悲しみを携えて
소레조레노 카나시미오 타즈사에테
각자의 슬픔을 지니고

明日が届くことを
아시타가 토도쿠 코토오
내일이 오기를

また祈ろう
마타 이노로오
또 기도하자

満ち足りない僕らは
미치타리나이 보쿠라와
부족한 우리들은

様々な役割を抱きしめて
사마자마나 야쿠와리오 다키시메테
여러가지 역할을 끌어안고

誰かと
다레카토
누군가와

それぞれを分かち合おう
소레조레오 와카치아오오
각각을 나누자

過ぎ去る景色の猛スピードに溶けて
스기사루 케시키노 모오스피이도니 토케테
지나가는 경치의 매서운 속도에 녹아

何もかも色褪せた
나니모 카모 이로아세타
모든 것이 빛바랬어

街角に佇む若い花売りに
마치카도니 타타즈무 와카이 하나우리니
길모퉁이에 서있는 젊은 꽃장수에게

君の影を重ねて思うよ
키미노 카게오 카사네테 오모우요
너의 그림자를 겹쳐서 떠올려

嗚呼
아아
아아

鐘の音が聞こえて
카네노 네가 키코에테
종소리가 들리네

さあ終わりじゃなくて始まりさ
사아 오와리자 나쿠테 하지마리사
자, 끝이 아닌 시작이야

綺麗に忘れても
키레에니 와스레테모
깨끗이 잊어버려도

未だどこかで笑っていて
마다 도코카데 와랏테이테
여전히 어디선가 웃으며

笑っていて
와랏테이테
웃으며

点滅した電球の光
텐메츠시타 덴큐우노 히카리
점멸하는 전구의 빛

息するように吐き出す偽り
이키 스루요오니 하키다스 이츠와리
숨쉬듯 내뱉는 거짓

ガラクタの山をかき分けて探してる
가라쿠타노 야마오 카키와케테 사가시테루
잡동사니 더미를 헤치며 찾고 있어

本当のことを
혼토노 코토오
진실을

探してる
사가시테루
찾고 있어

懐かしい言葉も
나츠카시이 코토바모
그리운 말도

嗚呼
아아
아아

鐘の音が聞こえて
카네노 네가 키코에테
종소리가 들리네

さあ終わりじゃなくて始まりさ
사아 오와리자 나쿠테 하지마리사
자, 끝이 아닌 시작이야

綺麗に忘れても
키레에니 와스레테모
깨끗이 잊어버려도

未だどこかで笑っていて
마다 도코카데 와랏테이테
여전히 어디선가 웃으며

笑っていて
와랏테이테
웃으며

2.8. 별의 밤, 빛의 거리(星の夜、ひかりの街)

<별의 밤, 빛의 거리(星の夜、ひかりの街)>

별의 밤, 빛의 거리
星の夜、ひかりの街


고토 마사후미
Rachel
OMSB


君が暮らしている街にも

憧れるハイエンド

その声を確かめて

あってない様な動機

その声を確かめて

2.9. 만지고 싶어 확인하고 싶어(触れたい確かめたい)

<만지고 싶어 확인하고 싶어(触れたい確かめたい)>

만지고 싶어 확인하고 싶어
触れたい確かめたい


고토 마사후미
시오즈카 모에카
ALL


待って

だって 僕の前で笑ったことないだろう

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

月まで伸びた光を追いかけて
츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테
달까지 뻗은 빛을 쫓아

闇を踏み抜いた 帰り道
야미오 후미누이타 카에리미치
어둠을 뚫고 들어가는 길

並んだ影の隙間を走り抜けて
나란다 카게노 스키마오 하시리누케테
늘어선 그림자의 틈을 달려나와

君はどこでなくしてしまった
키미와 도코데 나쿠 시테시맛타
넌 어디서 잃어버린 거야

触れたい

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

積み重なった花びら かき集めて
츠미카사낫타 하나비라 카키아츠메테
겹겹이 쌓인 꽃잎을 긁어 모아

辿るいつかの帰り道
타도루 이츠카노 카에리미치
도착한 언젠가의 귀갓길

並んだ影の跡を指で撫でて
나란다 카게노 아토오 유비데 나데테
늘어선 그림자의 흔적을 손가락으로 쓰다듬으며

過ぎた日々と 今 すれ違って
스기타 히비토 이마 스레치갓테
지나간 날들과 지금 엇갈려

また理由もなく

触れたい

月まで伸びた光を追いかけて
츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테
달까지 뻗은 빛을 쫓아

闇を踏み抜いた帰り道
야미오 후미누이타 카에리미치
어둠을 뚫고 돌아가는 길

並んだ影の隙間を走り抜けて
나란다 카게노 스키마오 하시리누케테
늘어선 그림자의 틈을 달려나와

僕ら どこで なくしてしまった
보쿠라 도코데 나쿠 시테시맛타
우린 어디서 잃어버린 거야

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

触れたい
후레타이
만지고 싶어

確かめたい
타시카메타이
확인하고 싶어

2.10. 빗소리(雨音)

<빗소리(雨音)>

빗소리
雨音


冷めた雨粒が
사메타 아마츠부가
차가운 빗방울이

吹き抜けるように夜をたぐって
후키누케루요오니 요루오 타굿테
바람이 지나가듯 밤을 끌어당겨

君の両肩に
키미노 료오카타니
너의 양 어깨에

伸し掛かるように鈍く残って 今
노시카카루요오니 니부쿠 노콧테 이마
덮쳐 누르듯 둔하게 남아서 지금,


이마
지금

消えたひかりから
키에타 히카리카라
사라진 빛으로부터

振り払うように闇を拭う
후리하라우요오니 야미오 누구우
뿌리치듯 어둠을 닦아내

束の間のため息が白く漂って
츠카노마노 타메이키가 시로쿠 타다욧테
순간의 한숨이 하얗게 떠돌아

空に戻るまで
소라니 모도루마데
하늘로 돌아갈 때까지

ただ空に戻るまで
타다 소라니 모도루마데
그저 하늘로 돌아갈 때까지

確かめるように肌に触る
타시카메루요오니 하다니 사와루
확인하듯 살갓을 만져 보네

帳のなかで
토바리노 나카데
장막 속에서

酷い夢
히도이 유메
지독한 꿈

取り残されたように笑う
토리노코사레타요오니 와라우
혼자 남겨진 것처럼 웃어

朽ち果てる前の色々
쿠치하테루 마에노 이로이로
썩어 문드러지기 전의 이것저것

長い雨の後に七色の架け橋
나가이 아메노 아토니 나나이로노 카케하시
기나긴 비 끝의 일곱 빛깔 가교

恐る恐る 未来を思って
오소루오소루 미라이오 오못테
흠칫 흠칫 미래를 생각하며

目を開く
메오 히라쿠
눈을 뜨네

寝静まった街に響く音
네시즈맛타 마치니 히비쿠 오토
모두가 잠든 거리에 울려 퍼지는 소리

不規則な粒の波に浸って
후키소쿠나 츠부노 나미니 히탓테
불규칙한 물방울의 파도에 잠겨

震える瞼
후루에루 마부타
떨리는 눈꺼풀

帳のなかで
토바리노 나카데
장막 속에서

酷い夢
히도이 유메
지독한 꿈

取り残されたように笑う
토리노코사레타요오니 와라우
혼자 남겨진 것처럼 웃어

朽ち果てる前の色々
쿠치하테루 마에노 이로이로
썩어 문드러지기 전의 이것저것

長い雨の後に七色の架け橋
나가이 아메노 아토니 나나이로노 카케하시
기나긴 비 끝의 일곱 빛깔 가교

恐る恐る 未来を思って
오소루오소루 미라이오 오못테
흠칫 흠칫 미래를 생각하며

目を開く
메오 히라쿠
눈을 뜨네

2.11. Gimme Hope

<Gimme Hope>

Gimme Hope

前後不覚 影が濃くなって
젠고 후카쿠 카게가 코쿠 낫테
의식을 잃은 채 그림자가 짙어지고

通りの流れに逆らって歩く
토오리노 나가레니 사카랏테 아루쿠
거리의 흐름을 거슬러 걸어가네

白いTシャツを焦がして
시로이 티이샤츠오 코가시테
하얀 티셔츠를 까맣게 태우며

丸めた背中が刺すように痛む
마루메타 세나카가 사스요오니 이타무
웅크린 등이 찌르듯이 아파 와

Gimme Hope

Gimme Hope

戦後だけど戦前の近く
센고다케도 센젠노 치카쿠
전쟁 후지만 전쟁 전에 가까워

長いヤツらに巻かれて集う
나가이 야츠라니 마카레테 츠도우
길게 선 녀석들에게 둘러싸여 모이네

無数の命を燃やした
무스우노 이노치오 모야시타
무수한 생명을 불태운

夏は過ぎて現在に至る
나츠와 스기테 겐자이니 이타루
여름은 지나가고 현재에 이르러

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

聞こえなくなったその声も
키코에나쿠 낫타 소노 코에모
들리지 않게 된 그 목소리도

辿れなくなった足跡も
타도레나쿠 낫타 아시아토모
더듬어 가지 못하게 된 발자국도

もう今では
모오 이마데와
이미 지금은

誰も確かめようもないこと
다레모 타시카메요오모 나이 코토
아무도 확인할 수 없는 것

銃を握った君たちの
쥬우오 니깃타 키미타치노
총을 움켜쥔 너희들의

指先の掛かった引き金で
유비사키노 카캇타 히키가네데
손끝에 걸린 방아쇠로

誰かを撃つなら僕にして
다레카오 우츠나라 보쿠니 시테
누군가를 쏠 거라면 나를 쏴

亡骸は海へ捨ててよ
나키가라와 우미에 스테테요
유해는 바다에 버려 줘

Gimme Hope

感情労働って言うんだぜ
칸죠오로오도옷테이운다제
감정노동이라고 하는 거야

言葉も仕草も商売のひとつ
코토바모 시구사모 쇼오바이노 히토츠
말도 행동도 상품의 일종

滴る汗を拭って
시타타루 아세오 누굿테
방울지는 땀을 닦고

通りの流れに逆らって歩く
토오리노 나가레니 사카랏테 아루쿠
거리의 흐름을 거슬러 걸어가네

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

聞こえなくなった歌声も
키코에나쿠 낫타 우타고에모
들리지 않게 된 노랫소리도

辿れなくなった足跡も
타도레나쿠 낫타 아시아토모
더듬어 가지 못하게 된 발자국도

もう今では
모오 이마데와
이미 지금은

誰も確かめようもないこと
다레모 타시카메요오모 나이 코토
아무도 확인할 수 없는 것

抜け殻になった僕たちの
누케가라니 낫타 보쿠타치노
허물이 되어 버린 우리들의

首に下がった値札も
쿠비니 사갓타 네후다모
목에 걸린 가격표도

奪い取ってよ何もかも
우바이톳테요 나니모 카모
빼앗아 가, 뭐든지 다

あの歌も君が唄ってよ
아노 우타모 키미가 우탓테요
그 노래도 네가 불러줘

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

この続きを唄い繋いでよ
코노 츠즈키오 우타이 츠나이데요
이 다음을 이어서 불러 줘

Gimme Hope

Gimme Hope

Gimme Hope

2.12. C'mon

<C'mon>

C'mon

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

有機ガスを吐いて
유우키가스오 하이테
유기 가스를 토하고

踏みつけて巡る未踏の大地
후미츠케테 메구루 미토오노 다이치
짓밟으며 순회하는 미답의 대지

類人猿の顔した木彫りの神様
루이진엔노 카오시타 키보리노 카미사마
유인원의 얼굴을 한 나무로 깎은 신님

Feel nothing at all

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

未来予想は最底辺
미라이요소오와 사이테이헨
미래 예상은 최하층

滅びるまで成長するパーティー
호로비루마데 세이초오스루 파아티이
멸망할 때까지 성장하는 파티

聖人面で大虐殺
세이진츠라데 다이갸쿠사츠
성인의 얼굴로 대학살

ありがとう さようなら
아리가토오 사요오나라
고마워, 이젠 안녕

Human being

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

精一杯の皮肉で骨まで酔って
세이잇파이노 히니쿠데 호네마데 욧테
최대한도의 비아냥으로 뼈속까지 취해

目一杯の加速ですべてを溶かしても
메잇파이노 카소쿠데 스베테오 토카시테모
최고한도의 가속으로 모든 것을 녹여도

それらしく生きろよ バースデイ
소레라시쿠 이키로요 바아스데이
이제 그것답게 살아 버려 Birthday

誤魔化して滅びよ バースデイ
고마카시테 호로비요 바아스데이
속이며 멸망해버려 Birthday

生まれ変わるその日に
우마레카와루 소노 히니
다시 태어나는 그날

ケーキを焼いて待ってるぜ
케에키오 야이테 맛테루제
케이크를 굽고 기다리고 있을게

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, yeah

2.13. 안녕(再見)

<안녕(再見)>

안녕
再見


軽く触れた指の先だけで ほら
카루쿠 후레타 유비노 사키다케데 호라
살짝 닿은 손가락 끝만으로, 봐

いとも容易く殻はくだけてしまう
이토모 타야스쿠 카라와 쿠다케테시마우
아주 쉽게 껍데기는 부서져 버려

真実を確かめようとも
신지츠오 타시카메요오토모
진실을 확인하더라도

愚かさを抱きしめようとも
오로카사오 다키시메요오토모
어리석음을 끌어안더라도

僕たちが優しくどこかで
보쿠타치가 야사시쿠 도코카데
우리가 순순히 어딘가에서

朽ち果ててしまう その日は来よう
쿠치하테테시마우 소노 히와 코요오
사그러져 버리는 그날은 올 거야

外はひどい嵐 巻き上がる放物線
소토와 히도이 아라시 마키아가루 호오부츠센
바깥은 심한 폭풍 말려 올라가는 포물선

降り積もった悲しみの端に偏った喜びを
후리츠못타 카나시미노 하시니 카타욧타 요로코비오
내려 쌓인 슬픔의 끝에 기울어진 기쁨을

取り戻す点と線重ね合った手と手
토리모도스 텐토 센 카사네앗타 테토 테
되찾는 점과 선 서로 겹친 손과 손

だろう? そうだろう?
다로오 소오다로오
그렇지? 그렇잖아?

加速する何もかも
카소쿠스루 나니모 카모
가속하는 모든 것도

霞んで行く何もかも
카슨데이쿠 나니모 카모
희미해지는 모든 것도

未来すら踏みつけて
미라이스라 후미츠케테
미래마저 짓밟아서

永遠を手に入れよう
에이엔오 테니 이레요오
영원을 손에 넣자

でも 命の鼓動
데모 이노치노 코도오
그래도 생명의 고동

僕らを満たす音が
보쿠라오 미타스 오토가
우리를 채우는 소리가

もう聞こえているんだろう?
모오 키코에테이룬다로오
이미 들려오고 있잖아?

降り積もった悲しみの端に偏った喜びを
후리츠못타 카나시미노 하시니 카타욧타 요로코비오
내려 쌓인 슬픔의 끝에 기울어진 슬픔을

取り戻す点と線重ね合った手と手
토리모도스 텐토 센 카사네앗타 테토 테
되찾는 점과 선 서로 겹친 손과 손

分かち合った その先の街に広がった景色を見よう
와카치앗타 소노 사키노 마치니 히로갓타 케시키오 미요오
서로 나눠 가진 그 다음의 거리에 펼쳐진 풍경을 보자

君とやっと会えたって
키미토 얏토 아에탓테
너를 드디어 만났다고

重ね合った手と手
카사네앗타 테토 테
서로 겹쳐진 손과 손

だろう? そうだろう?
다로오 소오다로오
그렇지? 그렇잖아?

そうだろう?
소오다로오
그렇잖아?

やっと会えて
얏토아에테
드디어 만났어

やっと会えたよ
얏토아에타요
드디어 만났어

2.14. Be Alright

<Be Alright>

Be Alright

Be alright, be alright, be alright

Be alright, be alright, we gon' be alright

憂鬱 蹴飛ばして 強張ったまま街を行く
유우우츠 케토바시테 코와밧타 마마 마치오 이쿠
우울을 걷어차며 굳어진 채로 거리를 걷네

勇敢だとか そんな冗談なら止して
유우칸다토카 손나 조오단나라 요시테
용감하다든가 그런 농담이라면 그만둬[17]

生きるためさ 今日という日を
이키루 타메사 쿄오토 유우 히오
살기 위해서야, 오늘이라는 날을

予定もなくなって あの頃に僕らは
요테에모 나쿠낫테 아노 코로니 보쿠라와
일정도 없어지고 그 시절 우리들은

「会いたい」なんて シンプルな言葉を手にして
「아이타이」 난테 신푸루나 코토바오 테니 시테
「보고 싶다」 같은 심플한 말을 손에 쥐고

ほつれた糸 この春先に買ったコートのポケット
호츠레타 이토 코노 하루사키니 캇타 코오토노 포켓토
흐트러진 실, 이번 초봄에 산 코트의 주머니

肌荒れた手のひらを ここで温めて
하다아레타 테노히라오 코코데 아타타메테
거칠어진 손바닥을 여기서 따뜻하게 데워

息吸って吐いて
이키 슷테 하이테
숨을 들이쉬고 내쉬며

Be alright, be alright, be alright

胸の奥で歌ってよ それで
무네노 오쿠데 우탓테요 소레데
가슴 깊은 곳에서 노래해, 그걸로

We gon' be alright

仲間はずれの日も
나카마하즈레노 히모
따돌림을 당한 날도

Be alright, be alright

だけど ここに集ったろう そうさ
다케도 코코니 츠돗타로오 소오사
하지만 여기에 모였잖아, 그래

We gon' be alright

運命だなんて
운메에다난테
운명이라니

そりゃないぜ
소랴나이제
그런 건 없어

画面を横切る文字を追って
가멘오 요코기루 모지오 옷테
화면을 가로지르는 문자를 좇아

下向いてちょっとふらついて偏って
시타무이테 춋토 후라츠이테 카타욧테
아래를 향해 조금 휘청이고 기울여져

善意ぶった悪意たちの脅威
젠이붓타 아쿠이타치노 쿄오이
선의인 척하는 악의들의 위협

そんなもので溢れかえる今日に
손나 모노데 아후레카에루 쿄오니
그런 것으로 넘쳐흐르는 오늘에게

荷物なら 何も持たぬように
니모츠나라 나니모 모타누요오니
짐이라면 아무 것도 들지 않도록

放り出して ほら 君が望むように
호오리다시테 호라 키미가 노조무요오니
내팽개쳐, 그것 봐 네가 바라는 대로

滑り込んだベンチシート
스베리콘다 벤치시이토
미끄러져 들어간 벤치 시트

巻き戻したテープのリール
마키모도시타 테에푸노 리이루
다시 감은 테이프의 릴

ほつれた糸 この春先に買ったコートのポケット
호츠레타 이토 코노 하루사키니 캇타 코오토노 포켓토
흐트러진 실, 이번 초봄에 산 코트의 주머니

肌荒れた手のひらを ここで温めて
하다아레타 테노히라오 코코데 아타타메테
거칠어진 손바닥을 여기서 따뜻하게 데워

息吸って吐いて
이키 슷테 하이테
숨을 들이쉬고 내쉬며

Be alright, be alright, be alright

胸の奥で歌ってよ それで
무네노 오쿠데 우탓테요 소레데
가슴 깊은 곳에서 노래해, 그걸로

We gon' be alright

仲間はずれの日も
나카마하즈레노 히모
따돌림을 당한 날도

Be alright, be alright

だけど ここに集ったろう そうさ
다케도 코코니 츠돗타로오 소오사
하지만 여기에 모였잖아, 그래

We gon' be alright

We gon' be alright

Be alright, be alright

また散らばっても そうさ
마타 치라밧테모 소오사
다시 흩어지더라도, 그래

We gon' be alright


[1] 바로 다음 정규앨범인 サーフ ブンガク カマクラ 완전판이 총 15곡으로 완성되며 최다 수록 앨범 타이틀을 갈아치웠다.[2] 게스트 보컬: 미후네 마사야(ROTH BART BARON)[3] 야마다 타카히로가 작곡에 참여했다.[4] 26번째 싱글[5] 야마다 타카히로가 작곡에 참여했다.[6] 26번째 싱글, 도로로 (2019) 2쿨 OP[7] 야마다 타카히로가 작곡에 참여했다.[8] 28번째 싱글, 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 주제가[9] 27번째 싱글[10] 28번째 싱글 커플링곡, 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 수록곡[11] 프로듀싱/편곡: Guru Connect(skillkills), 게스트 보컬: Rachel(chelmico) & OMSB(SIMI LAB)[12] 27번째 싱글, 게스트 보컬: 시오즈카 모에카(塩塚モエカ, 히츠지분가쿠)[13] 야마다 타카히로가 작곡에 참여했다.[14] 중국어 再见(짜이찌엔)에서 따왔다.[15] 프로듀싱/편곡 : Guru Connect(skillkills)[16] 야마다 타카히로가 작곡에 참여했다.[17] 고토 마사후미의 솔로 3집 앨범 「Lives By The Sea」의 첫 트랙 「The End Of The Days」의 가사를 따왔다.