1. 개요2. 설명3. 1부. 침입자 (Intruder Alert)4. 2부. 시엔누의 공격 (Xianou's Assault)5. 3부. 비행 (The Flight)6. 영상맵. 대결 (Confrontation)7. 4부. 베가 IV 행성 탈출 (Escape from Vega IV)8. 5부. 시엔누의 귀환 (Return of Xianou)9. 6부. 듀크의 속임수 (Duke's Gambit)10. 7부. 먹이 경쟁 (Feeding Frenzy)11. 8부. 조사 (Interrogation)12. 영상맵. 감염 (Infestation)13. 9부. 각성 (Awakening)14. 마지막 임무. 알데비 전투 (Battle of Aldevie)
1. 개요
거대한 실험(The Grand Experiment)2. 설명
사미르 듀란이 혼종을 실험하고 만드는 에피소드를 다룬다.듀란이 궁극의 혼종 종족을 창조하고 어둠의 주인을 부활시키려는 계획에 집중한다. 이 임무들에서는 거의 항상 듀란을 조종하게 된다.
이 캠페인은 ai 음성 영어 더빙이 되었지만 에피소드 1부의 캠페인 영상은 ai 더빙이 되기 전에 플레이 한거라서 이 문서의 에피소드 1 플레이 영상들은 ai 음성이 없는 영상이다.
3. 1부. 침입자 (Intruder Alert)
(브리핑) With Kerrigan crushing the united forces of Gerard DuGalle, Arcturus Mengsk, and Praetor Artanis, and with Zeratul on a wild chase for the thousands of hybrids that Duran has scattered throughout the stars, the whereabouts of Samir Duran were lost to most, leaving Duran to continue work on his Grand Experiment: the creation of a body for his mysterious master, the Dark Lord, and the creation of a perfect race of Protoss/Zerg hybrids. Surely, at least one of the few remaining factions will discover what Duran is up to and attempt to stop him before his ancient plans reach fruition... (케리건이 제라드 듀갈, 아크튜러스 멩스크, 법무관 아르타니스의 연합군을 격파하고 제라툴은 듀란이 별에 흩어놓은 수천 종의 혼종을 찾아서 맹렬한 추격을 벌이는 동안, 사미르 듀란의 행방은 불명이 되었고 듀란은 자신의 위대한 실험, 즉, 신비한 주인인 암흑의 군주를 위한 몸을 만들고 프로토스와 저그가 합쳐친 완벽한 혼종을 만드는 작업을 계속하게 되었다. 분명 남은 몇 안되는 세력 중 적어도 한 세력은 듀란이 무슨 일을 꾸미고 있는지 알아내고 그의 계획이 이루어지기 전에 그를 막으려 할 것이다...) 듀란: Good, you're awake. Greetings Cerebrate, I am your new master, Samir Duran. I have had you reincarnated to serve a greater purpose than my own; my - our - purpose is to serve our master, the Dark Lord. (좋아, 깨어났구나. 반갑다 정신체여, 난 너의 새로운 주인 사미르 듀란이다. 나는 내 자신보다 더 큰 목적을 위해 너희를 환생시켰고, 나와 너희들의 목적은 우리의 주인인 어둠의 군주를 섬기는 것이다.) 듀란: I have just received intelligence that we have intruders in our primary installation. They must not destroy our vital Stasis Cell, for the Dark Lord himself sleeps within. We must protect him at all costs! (방금 주요 시설에 침입자가 있다는 첩보를 입수했다. 어둠의 군주 께서는 그 안에 잠들어 계시니 침입자들이 우리의 중요한 정지장을 파괴해서는 안 된다. 무슨 수를 써서라도 그를 지켜내라!) 듀란: Cerebrate, as a test of your abilities, you are to guide myself and our forces through the installation and wipe out any and all enemy forces. (정신체여. 너의 능력을 시험하기 위해 나와 우리 병력을 인도하고 모든 적을 전멸시켜야 한다. |
(임무 시작) 듀란: Protoss! I should've known! Come Cerebrate! e must make haste and secure the Stasis Cell! (프로토스였군! 진작에 알았어야 했는데! 정신체여! 어서 이리 와라! 서둘러서 정지장을 확보해야 한다!) |
(함정 발견) 듀란: Shit! Cerebrate, it seems the Protoss have taken over the facility's traps as well! Be on your guard. (젠장! 정신체, 프로토스가 시설의 함정까지 장악했다. 방심하지 마라.) |
(임무 목표 달성) 시엔누: Greetings, Duran. I am Praetor Xianou. Exactly as I anticipated, you followed my forces in a merry chase through your installation. I assure you that this will be your final mistake. Even now, my fleet is preparing to deliver a crushing blow to your unprepared forces. (반갑군 듀란, 난 법무관 시엔누다. 내 예상대로 넌 내 병력을 따라 기지 내에서 추격전을 벌였군. 하지만 이것이 너의 마지막 순간이 될 것임을 장담하겠다. 지금 이 순간에도 내 함대는 아무런 준비가 되지 않은 너희 병력에 치명타를 가할 준비가 되었으니까.) 듀란: What?! A clever ruse...but a foolish one! Let's see how powerful your fleet is without its commander! (뭐라고? 교묘한 책략이구나.. 하지만 어리석은 선택이다! 네놈의 함대가 지휘관 없이도 강력한지 보자고!) 시엔누: Unfortunately for you, I will not be destroyed so easily. Now prepare yourself for the beginning of the end! (유감이지만 난 그렇게 쉽게 처치 할 수 있는 만만한 상대가 아니다. 이제 종말을 맞이할 준비를 해라!) |
- 임무 목표
- 침입자의 정체를 알아내기.
- 듀란이 생존해서 정지장에 도달.
한국어 번역판 클리어 영상.
4. 2부. 시엔누의 공격 (Xianou's Assault)
(브리핑) 듀란: Cerebrate! We must immediately gather our forces and make haste to fortify our- (정신체여! 우리는 즉시 병력을 모아 서둘러 우리의 방어를 강화해야-) 시엔누: I'm afraid it's too late for that, human. (그러기엔 너무 늦은 것 같구나, 인간이여.) 듀란: What?! Protoss fool, I am no- (뭐라고?! 어리석은 프로토스여 나는-) 시엔누: Silence! In the name of Artanis, I shall cleanse this moon of you and the abominations you are creating in your laboratories! You are finished! (닥쳐라! 아르타니스의 이름으로 너희들과 너희 실험실에서 만들어낸 실험체들을 이 달에서 전부 정화하겠다! 이제 너희들은 끝이다!) 듀란: Well? What are you peons waiting for?! Destroy them all at once! (뭘 망설이고 있는거냐! 놈들을 모두 제거해라!) |
(임무 시작) 시엔누: I see that you are not easily deterred. Very well. All units! Commence attack procedure base delta zero immediately! (너희들은 물러설 생각이 없구나, 좋다. 전 병력은 전멸 공격 작전을 시작해라!) |
(시엔누 처치) 시엔누: Argh! Un...believable. I am...no more. Forgive me, Artanis, for I have failed you! (아! 이건 믿을 수 없어.. 난.. 더 이상... 저를 용서하십시오 아르타니스, 전 그대를 실망시켰습니다!) |
(프로토스 기지 파괴) 듀란: Ha! The Protoss have been routed and are fleeing the moon! Cerebrate, victory is ours! (하! 프로토스가 길을 잃고 달에서 도망치고 있다! 정신체여, 승리는 우리의 것이다!) |
- 임무 목표
- 프로토스 기지 파괴.
- 법무관 시엔누 처치.
- 듀란 생존.
한국어 번역판 클리어 영상.
5. 3부. 비행 (The Flight)
(브리핑) 듀란: Excellent! The Protoss are all but destroyed, but they still present a slight problem. (훌륭하다! 프로토스는 거의 전멸했지만 아직 약간의 문제가 남아있다.) 듀란: They are no doubt attempting to flee back to their master to report what they have seen. We cannot allow this to happen. (놈들은 자신이 본 것을 보고하기 위해 자기 주인에게 보고하려고 도망치고 있다. 놈들이 이런짓을 하게 내버려 둘 수 없다.) 듀란: Cerebrate! You are to eradicate every last Protoss and allow not one of them to escape! Our operation must be kept secret at any cost! (정신체! 프로토스 놈들을 전부 처치하고 단 한놈도 도망치지 못하게 해라! 우리의 작전은 그 어떤 대가를 치르더라도 비밀로 유지해야 한다!) |
(저그 기지를 발견하기 전에 프로토스 기지를 먼저 파괴할 시 나오는 대사) 케리건: Duran? So there you are! I'm almost thankful enough for you eliminating my enemies for me to let you live. (듀란? 거기 있었군! 내 적들을 제거해준 것에 대해 고마운데 말이지. 그래서 널 살려줄 마음이 생기는데.) |
(저그 기지 발견) 케리건: Duran? So there you are! I was originally here only to crush these Protoss...but I think your head will look rather nice on my wall next to DuGalle's!) (듀란? 여기 있었군! 원래는 프로토스를 제거 하려고 왔지만 그 대신 듀갈 제독의 머리 옆에 네 머리를 걸어두면 멋지겠는데!) |
임무 실패 (프로토스 탈출) 듀란: Oh shit! They've escaped! (이런 젠장! 놈들이 탈출한다!) 듀란: Oh shit! They've broken through! We'll never reach the labs in time! (이런 젠장! 놈들이 뚫고 들어왔군! 제 시간에 연구소로 갈 수 없다!) |
(저그 기지 파괴) 케리건: Heh...perhaps I underestimated you, Duran. Very well...we shall...parlay...face-to-face. (흠.. 내가 널 과소 평가 했을지도 모르겠군 듀란, 좋다. 우리가 직접 만나서 협상해보자고.) |
- 임무 목표
- 그 어떤 프로토스 유닛도 탈출하지 못하게 막기.
- 프로토스 기지 파괴.
- 저그 기지 파괴.
한국어 번역판 클리어 영상.
6. 영상맵. 대결 (Confrontation)
(영상맵 시작) 케리건: Duran! If you stop cowering and meet me face-to-face, I'll consider letting you live. (듀란! 겁먹고 숨어있지 말고 나와서 나를 대면한다면, 너를 살려줄 생각도 해보겠다.) 듀란: Come on in...my Queen... (덤비십시오, 여왕님.. |
(케리건이 정지장에 도달) 케리건: Quite the facility you've got going...You know, I think I'll blow it up. (꽤 멋진 시설이군.. 있잖아, 난 이 시설을 폭파 시킬 생각이다.) 듀란: You shall do no such thing! Now you will pay for your impudence with your life! (내가 그걸 두고만 볼 거라고 생각하면 큰 오산이다. 넌 그 뻔뻔함의 대가를 목숨으로 치를 것이다!) 케리건: I figured you'd react like this. I know you're creating hybrids here, and you've almost got full control over the Zerg strains. Now you will be crushed! (그렇게 반응할 줄 알고 있었다. 넌 여기서 혼종을 만들고 저그 변종을 거의 완벽하게 통제 하고 있다는걸 알고 있다. 넌 이제 끝이다!) 듀란: Ah, young whelp...Tassadar has taught you well. Perhaps I should've anticipated this. Very well... (아, 애송이. 태사다르가 너에게 가르침을 주었을 탠데...이렇게 될 거라는걸 예상했어야 했어. 좋다...) |
한국어 번역판 영상.
7. 4부. 베가 IV 행성 탈출 (Escape from Vega IV)
(브리핑) 케리건:And so ends this little game of cat-and-mouse. (이제 이 숨박꼭질은 끝이다.) 듀란: Kerrigan, your continued interference with the master's grand design is most tiresome! (케리건, 네가 계속 주인님의 위대한 계획을 방해하는게 정말로 성가시구나!) 케리건: Being weary is the least of your worries. I orginally intended to finish Jim and Artanis off for good, but since you were so courteous in showing me your little facility, I think its destruction will relieve the boredom of scouring the stars for those meddlesome fools quite nicely, don't you think? (지금 그게 중요한게 아닐탠데. 원래는 짐 레이너랑 아르타니스를 죽이려고 했지만, 너가 친절하게도 그 시설을 보여줬으니 이 시설을 파괴하는 것이 별을 헤매며 그 성가신 녀석들을 찾는 지루함을 덜어줄 것 같은데, 안 그래?) 듀란: Cerebrate! You must now allow this to happen! I've waited far too long for this. We cannot fail now. Luckily for us I designed this laboratory to be space-worthy in case of an emergency such as this. (정신체! 더 이상 이런일이 일어나서는 안 된다! 난 이 순간을 오랫동안 기다려 왔다. 이제 더 이상 실패할 수 없다. 다행히도 난 이 실험실을 긴급상황에 대비해 우주에서도 사용 할 수 있게 설계해 두었지.) 듀란: You must hold off Kerrigan's onslaught while I prepare my master for space travel. I will need roughly thirty minutes before we are ready for departure. (너는 내가 주인님을 우주로 이동시키기 위해 준비하는 동안 케리건의 공격을 막아야 한다. 출발 준비 까지 30분정도 걸릴 것이다.) 듀란: Do not fail me, Cerebrate! Our master's life hangs in the balance! (나를 실망시키지 마라, 정신체여! 우리 주인님의 목숨이 걸려있는 일이다!) |
(임무 시작) 듀란: Remember Cerebrate, you must hold Kerrigan off at all costs! (명심해라 정신체, 어떤 대가를 치르더라도 케리건을 막아라!) |
(적 유닛 1기 처치) 케리건: So you choose to fight me? How pathetic. None can stand against the Queen of Blades! (그래서 나한테 맞서 싸우겠다는건가? 어리석구나. 칼날 여왕에게 맞설 수 있는자는 아무도 없다!) |
(임무 실패) 듀란: You have failed me Cerebrate! Kerrigan's Swarm will overrun my laboratory before we can escape! (나를 실망시켰구나 정신체! 탈출하기도 전에 케리건의 저그 군단이 내 실험실을 공격할 것이다!) |
(타이머가 10분 남았을 때) 듀란: Well done Cerebrate! I only need ten more minutes! (잘하고 있다 정신체, 이제 10분만 더 버티면 될 것이다!) |
(타이머가 5분 남았을 때) 듀란: Just five more minutes Cerebrate! (이제 5분만 더 버티면 된다, 정신체!) 케리건: What a shame, so close and yet so far. You will never escape me, traitor! (참으로 딱하구나. 다시 동맹이 될 수 있었는데 다시 멀어졌군. 넌 절대 나에게 도망칠 수 없다, 배신자!) |
(타이머가 1분 남았을 때) 듀란: Almost there, Cerebrate! Hold her off for one more minute! Prepare for evacuation! (거의 다 됐다, 정신체여! 1분만 더 버텨라! 대피를 준비해라!) |
(임무 목표 달성) 듀란: Well done Cerebrate! You've bought me all the time I need. Quickly now get as many of your remaining forces into the ship as possible and prepare for blastoff! (훌륭하다 정신체! 내가 필요한 모든 시간을 벌어주었군. 이제 남은 병력을 최대한 빨리 우주선에 태우고 발사 준비를 해라!) |
- 임무 목표
- 30분동안 버티기.
한국어 번역판 클리어 영상.
8. 5부. 시엔누의 귀환 (Return of Xianou)
(브리핑) 듀란: Masterfully done, Cerebrate! It'll take Kerrigan a long time to catch us. The next order of business is- (훌륭하다, 정신체! 케리건이 우릴 잡으려면 시간이 오래 걸릴 것이다 이제 다음 임무는-) 시엔누: Surprising enough as it is that you managed to surivive the Zerg onslaught, I will ensure that you'll never leave this system...alive. (네가 저그의 공격을 견뎌낸 건 놀랍구나, 하지만 난 너를 절대 살아서 나가지 못하게 만들 것이다.) 듀란: What?! Xianou? But how? (뭐라고?! 네놈은 시엔누? 하지만 어떻게?) 시엔누: The remainder of my battleships happened to find my battered body on the surface of Vega IV and encase me in a Dragoon. Now it is time you pay for your crimes! (나머지 전함들이 우연히 베가 IV 표면에서 부서진 내 몸을 발견해 나를 용기병에 넣었지. 이제 네가 저지른 죗값을 치를 시간이다!) 듀란: Cerebrate! We must not allow this weakling to bar our escape route! Exterminate them down to the last man! (정신체! 저 녀석이 우리의 탈출로를 막게 두어선 안 된다! 프로토스를 전부 제거해라!) |
(임무 시작) 시엔누: Ah, we meet again. I will not be defeated so easily this time. (아, 또 만났군. 이번엔 날 그렇게 쉽게 쓰러뜨릴 수 없을거다.) |
(시엔누 처치) 시엔누: No...it...it can't be! You are stronger than I thought, human... (안 돼.. 이럴 수는 없어! 넌 생각보다 강하구나, 인간...) 듀란: Foolish Protoss! I am older and more powerful than you could possibly imagine! This is only the beginning... (어리석은 프로토스여! 난 너희가 상상하는 것보다 더 오래되고 강력한 존재다! 하지만 이건 시작에 불과하지..) |
(테란 유닛 1기 처치) 듀란: What the?! What are Terrans doing here? Who sent them?! It can't be Raynor...his forces are parsecs away... (이건 대체?! 테란이 여기서 뭐하고 있는거지? 누가 이 테란들을 여기로 보낸거냐? 레이너의 군대는 아니다.. 레이너의 군대는 먼 거리에 있는데 말이지..) 듀란: No matter. Cerebrate, you are to eliminate these humans as well. Leave no one alive. (뭐 상관없다. 정신체, 이 테란들도 제거해라. 한 놈도 살려두지 마라.) |
(테란 기지 파괴) 듀크: Duran...? I should've known that you're the one responsible for those mysterious energy (듀란? 네가 베가 IV에서 발생한 그 수수께끼 같은 에너지 신호의 원인이라는 걸 알아챘어야 했어. 경고하겠다. 즉시 항복하고 무조건적으로 네 부하들과 화물을 나에게 넘겨라.) 듀란: Duke?! How in the name of the Xel'Naga did you survive?! (듀크!? 넌 죽었을탠데 대체 어떻게 살아남은 거냐?!) 듀크: I'm not sure if you heard me correctly the first time, boy. Now throw down them weapons. (처음에 내 말을 제대로 듣지 않은건가, 꼬마야. 당장 무기를 내려놓고 항복해라.) 듀란: In your dreams, you deluded bastard! (그건 네놈의 꿈속에서나 가능한 애기다. 이 개자식아!) |
- 임무 목표
- 시엔누 처치.
- 프로토스 기지 파괴.
- 테란 기지 파괴.
한국어 번역판 클리어 영상.
9. 6부. 듀크의 속임수 (Duke's Gambit)
(브리핑) 듀란: Duke! How did you survive? You and your army were destroyed back on Korhal! (듀크! 도대체 어떻게 살아남은 거지? 넌 코랄에서 죽었으며 네 군대도 코랄에서 전멸했어!) 듀크: Hah! As if I'd tell scum like you. You've made a big mistake by not surrendering. The force you destroyed was merely a scouting party! This time you've got an entire fleet on your hands! You're hopelessly outnumbered. (하! 내가 너 같은 쓰레기에게 그걸 말해줄 것 같나? 네놈이 항복하지 않은 건 큰 실수다. 네가 파괴한 병력은 정찰대에 불과하다! 이번에는 전 함대가 너의 세력을 제거할 것이다. 넌 수적으로 열세다!) 듀란: Like the Protoss you underestimate my true power! I suggest turning back while you're still out of range. (프로토스처럼 내 진정한 힘을 과소평가 하는구나! 아직 사정거리 밖에 있을 때 돌아가는게 좋을 것이다.) 듀크:Power...you raise an interesting point, Duran. Unless my sensors are malfunctioning, the main power core of your ship has been exposed by the Protoss attack. Why, one decent bombardment should send your ship plummeting into oblivion! (힘이라.. 흥미로운 지적이구나, 듀란. 내 탐지기가 오작동한게 아니라면, 프로토스의 공격으로 인해 너희 함선의 주 에너지원이 노출된 게 분명하다. 그렇다면 한 번만 제대로 포격해도 네 함선은 망각의 나락으로 추락 할 것이다!) 듀란: Shit! He's right! Cerebrate, you will assist me in defending our power core. After we have repelled Duke's first attack we must punch a hole in his starfleet and get out of here! (젠장! 놈의 예상이 정확하다! 정신체, 네가 우리의 파워 코어 방어를 도와라. 듀크의 첫 번째 공격을 막아 낸 후, 놈의 함대를 뚫고 이곳을 탈출해야 한다!) |
(임무 목표 달성) 듀란: Cerebrate, despite repelling their starfleet, we have sustained massive damage! We must land the ship immediately! I am setting course for a nearby planet. Brace yourselves for impact, we're going down! (정신체, 놈들의 함대를 격퇴했지만 우리는 막대한 피해를 입었다! 즉시 함선을 착륙시켜야 한다! 가까운 행성으로 항로를 설정하고 있다. 충격에 대비해라, 지금 추락한다!) |
- 임무 목표
- 테란 기지 파괴.
한국어 번역판 클리어 영상.
10. 7부. 먹이 경쟁 (Feeding Frenzy)
(브리핑) 듀란: Cerebrate are you all right? My sensors indicate that we are on a planet called Aldevie. The good news is that this planet is rich with resouces, which we will need a large amount of in order to repair our ship. (정신체, 다친데는 없나? 내 탐지기에 따르면 우리는 알데비라는 행성에 추락했다. 좋은 소식은 이 행성에는 자원이 풍부하다. 그리고 우주선을 수리하려면 많은 양의 자원이 필요하지.) 듀란: Hang on, my sensors are also picking up a large Terran army stationed near our position. Perhaps an alternate route would be to destroy their Command Centers and salvage the debris. Whatever we do, we must do it quickly, for there is no telling how many Terrans have been alerted to our presence. (잠깐, 내 탐지기가 우리 위치 근처에 주둔한 대규모 테란 군대를 감지했다. 아마 다른 방법으로는 놈들의 사령부를 파괴하고 잔해를 수거하는 방법도 있다. 무슨 방법을 쓰든 서둘러야 한다. 얼마나 많은 테란 병력이 우리의 존재를 알게 되었는지 알 수 없으니까.) 듀란: Cerebrate, I leave the choice to you. Either gather enough of the Minerals in this region to fix our ship or wipe out every last one of their Command Centers. (정신체. 선택은 너의 몫이다. 이 지역에서 12500의 광물을 모아 함선을 수리하던지, 아니면 놈들의 사령부를 전부 파괴해라.) |
(임무 목표 달성) 듀란: Well done Cerebrate! The ship is now repaired and space-worthy once again. But wait... I seem to be picking up a signal in our immediate vicinity! It would appear that our Terran friends aren't quite through with us yet. (훌륭하다 정신체! 이제 우주선이 수리되어 다시 우주로 나아갈 수 있다. 하지만 잠깐... 바로 근처에서 신호가 잡히고 있다! 테란 녀석들이 아직 우리를 놓아줄 생각이 없는게 분명하군!) 스투코프: This is Admiral Alexei Stukov of Sigma Squadron, second-in-command to General Duke. Duran, for trespassing on Sigma Squadron territory, stealing resources belonging to Sigma Squadron, and causing considerable damage to our planetary garrison, I hereby order you to turn yourself and your ship into my custody. (난 시그마 중대의 알렉세이 스투코프 제독이며 듀크 장군의 부관이다. 듀란. 너는 시그마 중대의 영토를 침범하고, 시그마 중대의 자원을 훔쳤다. 우리 행성 주둔 병력에 상당한 피해를 입힌 죄로 즉시 항복할 것을 명령하며 너의 함선도 당장 넘겨라.) 듀란: What in the...Stukov?! Now I know I'm seeing ghosts. (뭐라고?! 스투코프?! 이제 내가 유령을 보고 있는 건가.) 스투코프: Be that as it may. While you managed to decimate my forces here, reinforcements are close behind. I give you this final opportunity to surrender to us, you traitor. (그럴 수도 있겠지. 네가 여기서 내 군대를 제거했더라도 지원군이 곧 도착할 것이다. 우리에게 항복할 기회를 마지막으로 주겠다. 배신자.) 듀란: You can't just let bygones be bygones, can you? No matter. You will soon learn that I am not a force to be trifled with. Perhaps a demonstration is in order... (아무래도 지난 일로 나한테 원한이 있는 모양이군. 뭐 상관없다. 곧 내가 결코 만만한 상대가 아니라는 걸 깨닫게 해주마. 시범을 보여주지..) (스투코프 주변에 있는 전투 순양함 파괴) 스투코프: Uh...um...well then. I guess this isn't quite over yet. (흠.. 그럼 아직 끝난게 아닌 것 같군..) 듀란: So, you choose to run, eh? Very well. Cerebrate, let him go. I have a much...greater plan for him... (그래, 도망치기로 한 건가? 좋다. 정신체, 녀석을 보내줘라. 녀석을 위한 더 큰 그림이 있다.) |
- 임무 목표
- 적의 사령부를 전부 파괴하거나 12,500의 광물을 모으기.
- 듀란 생존.
- 듀란의 추락한 우주선은 파괴되면 안됨.
한국어 번역판 클리어 영상.
11. 8부. 조사 (Interrogation)
(브리핑) 듀란: First Duke, now Stukov! Does nobody stay dead anymore? What makes me even more curious is how Duke managed to gather such a powerful army. Certainly these men do not belong to Mengsk. (처음엔 듀크, 이제는 스투코프까지! 아무도 죽지 않은건가? 더 궁금한 건 듀크가 어떻게 이렇게 강력한 군대를 모은거지? 이 녀석들은 멩스크의 군대가 아니다.) 듀란: Cerebrate, it's about time that we get to the bottom of all this. By allowing Stukov to escape, we managed to track his fleeing Dropship back to his fortress on this planet. Perhaps he can shed some light on this situation. (정신체, 이제 이 모든일의 진실을 밝혀낼 때가 되었다. 스투코프가 도망치게 놔둔 덕분에 우리는 도망치는 놈의 수송선을 추적해서 이 행성에 있는 놈의 요새로 돌아오게 만들었다. 놈을 이용해서 이 사건의 진실을 밝혀낼 수 있을 것이다.) 듀란: I want you to sneak a Queen past Stukov's formidable defences. Once through, infest his Command Center. With his Command Center under my control, "persuading" Stukov to tell us what he knows shouldn't be too difficult. Remember that you must infest and not destroy his Command Center. Should you destroy it, there is a high risk of Stukov dying and we cannot allow that to happen. He could prove to be a powerful ally. (난 네가 스투코프의 강력한 방어를 뚫고 여왕을 몰래 침투시키는걸 원한다. 여왕을 침투 시키면 여왕으로 놈의 사령부를 감염시켜라. 놈의 사령부가 내 손에 들어오면 스투코프가 아는것을 우리에게 말하도록 "설득"하는 것은 그리 어렵지 않을거다. 놈의 사령부를 파괴하지 말고 감염시켜야 한다는 점을 명심해라. 사령부를 파괴하면 스투코프가 죽을 위험이 높다. 놈은 강력한 동맹이 될지도 모른다.) |
(스투코프의 사령부를 감염 시키지 않고 파괴, 임무 실패.) 듀란: Cerebrate you fool! Now we'll never capture Stukov! (정신체 이 어리석은놈! 이제 스투코프를 절대 잡을 수 없다!) |
(임무 목표 달성) 듀란: Well done! Now Stukov will be mine, and with his help this planet will surely fall! (훌륭하다! 이제 스투코프는 내 것이 될 것이며 놈의 도움으로 이 행성은 무너질 것이다!) |
- 임무 목표
- 스투코프의 사령부를 감염 시키기.
한국어 번역판 클리어 영상.
12. 영상맵. 감염 (Infestation)
(영상맵 시작) 듀란: Stukov! Come out come out where ever you are! (스투코프! 어디 숨어 있든 간에 모습을 드러내라!) |
(2번째 문에 도달) 듀란: I grow tired of these games. Show yourself at once! (이제 장난은 끝이다. 모습을 드러내라!) 스투코프: You'll never take me alive, you bastard! (넌 절대 날 생포할 수 없다, 이 개자식아!) |
(3번째 문에 도달) 듀란: Ah ha! I've found you at last. Submit yourself to me, resistance is ineffectual! (하! 드디어 널 찾았군! 내게 굴복해라, 저항은 무의미 하다!) 스투코프: No! (안 돼!) |
(스투코프 제압) 듀란: It looks like it's the end of the line, Stukov! (여기까지다, 스투코프!) 스투코프: No, not again! Not again! (안 돼, 다시 이런일이 일어나서는 안 돼!) 듀란: It is done. Stukov has been pacified. When he recovers from this wound, he will awaken as a whole new man... (끝났다. 스투코프는 제압되었다. 이 상처가 회복되면 놈은 완전히 새로운 존재로 깨어날 것이다.) |
한국어 번역판 영상.
13. 9부. 각성 (Awakening)
(브리핑) 듀란: Ah Stukov, you're awake at last! (아, 스투코프, 드디어 깨어났군!) 스투코프: Not only am I awake, but my eyes are finally open after all this time. There is but one true power in the universe, and that is my master, the Dark Lord. (나는 단지 깨어났을 뿐만이 아니라, 이제야 비로소 모든 진실을 보게 되었다. 우주에는 오직 하나의 진정한 힘이 있을 뿐이고, 그것은 나의 주인, 어듬의 군주다.) 듀란: Excellent! Now tell me. How did General Duke survive? I could have sworn Kerrigan destroyed him on Korhal. For that matter, how did you survive? I seem to vividly recall dispatching you personally. Last I checked, humans were not a very resilient species. (좋아! 이제 말해봐라. 듀크 장군은 어떻게 살아남은 거냐? 케리건이 분명 코랄에서 듀크를 죽인 것으로 확신 했는데. 그리고 또 넌 어떻게 살아남은거지? 내가 분명히 널 직접 처리했던 기억이 생생한데 말이야. 내가 알기로는 인간이 그렇게 끈질긴 종족은 아니다.) 스투코프: This may come as a surprise to you Duran, but neither of us survived. (지금 내 말이 놀라울지도 모르겠지만 듀란, 사실 듀크랑 나는 둘다 살아남지 못했다.) 듀란: What?! But how is it that you yet live and breathe? (뭐라고?! 하지만 어떻게 살아 숨쉬고 있는 거냐?) 스투코프: That is a far more complex and intriguing tale. You see, it's all thanks to the Confederacy. Long before Tarsonis fell to the Zerg, the Confederates were hard at work on a top-secret cloning project. Eventually they were successful and they ended up creating an entire clone army. However, they were afraid that the clones would become uncontrollable once activated, so they allowed them to lie dormant in the depths of Tarsonis for years. (그건 훨씬 더 복잡하고 흥미로운 이야기다. 이 모든것은 연합 덕분이지. 저그에게 함락되기 훨씬 전, 연합은 일급 비밀 복제 프로젝트를 진행중이었다. 결국 그들은 프로젝트에 성공했고, 엄청난 수의 복제 군대를 만들었지. 하지만 그들은 복제 인간들이 활성화되면 통제 불능이 될 걸 우려해서, 복제품들을 타소니스의 깊은 곳에 수년 동안 잠들게 묻어두었다.) 스투코프: The Confederates eventually found a solution: they would clone their most trusted, loyal Squadron commander at the time to take control of this clone army, this Sigma Squadron. The chosen commander as you may have guessed by now was General Duke. When they cloned Duke, they implanted a special microchip into his brain, which transmitted all of his thoughts and experiences to the clone Duke. Since they could not have two Dukes running around, the chip was designed to awaken the clone only if it were to be destroyed or the real Duke were to meet his demise. The Confederates figured that Sigma Squadron would be an unnecessary risk unless General Duke and Alpha Squadron were to be destroyed. (연합은 결국 해결책을 찾아내었다. 당시 가장 신뢰할 수 있고 충성스러운 중대의 지휘관을 복제하기로 했고 이 복제 된 군대, 즉, 시그마 비행 중대를 통제하게 하기로 한 것이다. 네가 추측했겠지만, 선택 된 지휘관은 듀크 장군이었어. 듀크를 복제할 때, 그들의 뇌에 특별한 마이크로칩을 이식했는데, 이 칩은 그의 모든 생각과 경험을 복제된 듀크에게 전송했지. 그들은 듀크가 2명이 돌아다니는 것을 원하지 않았기 때문에, 이 칩은 복제된 듀크가 파괴되거나 진짜 듀크가 죽어야만 활성화 되도록 설계 되었다. 연합은 시그마 비행중대가 듀크 장군과 알파 전대가 파괴되지 않는 한 불필요한 위험이 될 것이라고 판단한 거다.) 스투코프: As you know, Duke defecting to Mengsk changed everything. Tarsonis fell and Sigma Squadron slumbered on in their cloning tanks. Kerrigan's betrayal set events in motion that were meant to be long ago. As for my survival, it's quite simple. Seeing as I was given a formal burial in space, Sigma Squadron ships found my tomb floating in space and General Duke decided to clone me as his second-in-command. (너도 알다시피, 듀크가 멩스크에게 합류하자마자 모든것이 바뀌었다. 타소니스가 함락되고 시그마 비행 중대는 복제된 전차에서 잠들어 있었지. 그리고 케리건의 배신으로 인해 한참뒤에 일어났어야 할 일들이 시작됐다. 내 생존의 비밀은 간단해. 난 우주에서 정식으로 매장되었기 때문에, 시그마 중대의 함선이 내 무덤을 발견했고, 복제된 듀크 장군은 나를 자신의 부관으로 복제하기로 결정한거다.) 듀란: Incredible. It would seem that I have underestimated the Confederacy's resourcefulness. Now, how can we go about eliminating Duke's presence from this planet? (놀랍구나. 내가 테란 연합을 과소평가 했나보군. 자 이제, 이 행성에서 듀크를 어떻게 해야 제거 할 수 있지?) 스투코프: That is a far simpler matter. Due to this planet being so rich with resources and yet so far out of the way, Duke has made this one of his primary cloning worlds. The destruction of my fortress has crippled his standing armies on this planet. If we strike his cloning facilities hard and fast, it will be impossible for him to reinforce them in time. (그건 생각보다 간단하다. 이 행성의 자원이 풍부하면서도 구석에 위치해 있기 때문에, 듀크는 이곳을 자신의 주요 복제 장소 중 한 곳으로 삼았어. 내 요새가 파괴되면서 이 행성에 있는 그의 군대가 무력화 되었지. 우리가 듀크의 복제 시설을 신속하고 강하게 공격하면 녀석이 제때 복제 시설을 강화하고 병력을 보강할 수 없을거다.) 듀란: Very well. You will lead the attack on these facilities personally. You will not be alone; our master has sent us aid in our time of need. (좋아. 네가 이 시설에 대한 공격을 직접 이끌게 될 거다. 마침 우리의 주인께서 도움이 필요할 때 도움을 주셨으니 넌 혼자 임무를 수행하지 않는다.) 스투코프: You mean? (진심인가?) 듀란: Yes. The first generation of Hybrids is finally ready for combat. Use them sparingly, Stukov. Although they are incredibly powerful they are still few in number. Now move out. I want all of the cloning facilities to be razed within the hour. (그래. 첫 번째 혼종들이 전투 준비를 마쳤다. 스투코프, 이들을 조심하고 아껴서 사용해라. 이 혼종들은 강력하지만, 아직 수가 적다. 이제 출발해서 1시간안에 복제 시설을 전부 파괴해라.) |
(적 유닛 1기 처치) 유령: How could Stukov have betrayed us so?! The General must be warned... (스투코프가 우리를 배신했다고!? 장군님에게 경고해야 한다.) 스투코프: Hah! If you think a single clone trooper is going to survive the wrath of the Dark Lord, you are sadly mistaken. (하! 고작 복제 병사 한 명이 어둠의 군주의 분노로부터 살아남을 수 있다고 생각하는건가? 큰 착각이다.) 유령: I don't know what kind of insanity you've allowed Duran to poison your mind with, but rest assured, you are going to suffer the same punishment that is fitting for all traitors: death. (듀란이 어떻게 네 마음을 오염시켰는지 모르겠지만, 안심해라. 너는 모든 배신자들이 받는 형벌을 받게 될 테니까. 바로 사형이다!) |
(시체매 조우) 시체매: You'll never get past my minefield you freaks of nature! (이 괴물놈들아, 너희는 절대 내 지뢰밭을 뚫고 갈 수 없다!) |
(1번째 혼종 병력 지원) 듀란: Reinforcements are ready. Use this Decimator well, Stukov. Reduce their defences to rubble! (지원 병력이 준비되었다. 이 혼종 유닛을 잘 사용해라, 스투코프. 놈들의 방어를 잿더미로 만들어라!) |
(2번째 혼종 병력 지원) 듀란: This Juggernaut will make short work of any of Duke's pathetic little clones! (이 혼종 거대 괴물로 듀크의 비참한 복제 병력을 단숨에 처리 할 수 있을 거다!) |
(3번째 혼종 병력 지원) 듀란: Cerebrate, the cliffs ahead appear to be covered by enemy Siege Tanks! Use this Genesplicer to compensate for their defences. (정신체, 앞의 절벽은 놈들의 공성 전차로 가득 차 있다! 이 혼종 변형체를 이용하여 방어를 보완해라.) |
(4번째 혼종 병력 지원) 듀란: Reinforcements are ready. Do not fail me now, Stukov! (지원 병력이 준비 되었다. 날 실망시키지 마라, 스투코프!) |
(마지막 혼종 병력 지원) 듀란: The remainder of my master's Hybrids are deployed and ready to assist you in making your assult on the final cloning facility. Leave no one alive. (내 주인님의 혼종 병력이 배치 되어 마지막 복제 시설에 대한 공격을 지원할 준비가 되었다. 단 한 놈도 살려두지 마라.) |
(임무 목표 달성) 스투코프: There, it is finished. All of the cloning facilities have been destroyed. General Duke's grip on Aldevie has been completely broken. We are free to leave. (이봐, 모두 끝났어. 모든 복제 시설이 파괴되었다. 듀크 장군의 알데비에 대한 지배력은 완전히 무너졌어. 이제 우리는 자유롭게 떠날 수 있다.) 듀란: Well done Stukov! You have served my master well and for that you will be rewarded. (훌륭하다, 스투코프! 너는 내 주인님을 잘 섬겼으니 넌 그에 대한 보상을 받게 될 것이다.) |
- 임무 목표
- 테란의 복제 시설 전부 파괴.
- 스투코프 생존.
한국어 번역판 클리어 영상.
14. 마지막 임무. 알데비 전투 (Battle of Aldevie)
(브리핑) 듀란: Our business on Aldevie has concluded. Now we shall slip into the shadows and await the hour of our master's rebirth into this world. At long last we shall exterminate the imperfection from this universe. (알데비에서의 임무는 끝났다. 이제 우리는 그림자 속으로 숨어 우리의 주인께서 이 세상에서 부활하시는 순간을 기다릴 것이다. 마침내 우리는 이 우주에서 불완전함을 제거할 때가 왔다.) 스투코프: Unfortunately it won't be as simple as that. By tarrying on Aldevie for as long as we have, it allowed Duke to launch one final offensive against us. (유감스럽게도 그렇게 간단하지 않을 거다. 우리가 알데비에서 너무 오래 머무른 탓에, 듀크가 우릴 상대로 마지막 공격을 펼칠 기회를 주고 말았다.) 듀란: No matter. We have defeated Duke's pathetic forces at every turn and we shall do so again. (상관 없다. 우린 매번 듀크의 보잘것 없는 군대를 제거했고, 이번에도 그렇게 될 것이다.) 스투코프: Not this time. Duke has employed his most powerful weapon against us: his Battle Moon. (이번엔 확실히 다르다. 듀크가 우리를 상대로 가장 강력한 무기를 사용할 거다. 바로 놈의 전투 병기인데, 이온포랑 비슷하다.) 듀란: What, pray tell, is his Battle Moon? (전투 병기라고? 자세히 설명해 봐라.) 스투코프: The Battle Moon is Duke's greatest weapon. Although we have done considerable damage to his forces, the Moon itself has a large standing army. The real threat here is the Battle Moon's cannon. It is capable of destroying our ship with a single blast. Our only hope is to board the Battle Moon with a small task force and destroy the Power Generators. Only then will we have a hope of surviving a direct assault on it. (전투 병기는 듀크의 가장 강력한 무기다. 우리가 놈의 군대에 상당한 타격을 입히긴 했지만, 그 전투 병기 자체에는 상당한 병력이 있다. 여기서 진짜 위험한건 바로 전투 병기의 대포다. 대포 한 방이면 우리 함선을 파괴할 수 있을 정도로 파괴력이 강하지. 유일한 희망은 소규모 병력을 이끌고 전투 병기에 침투하여 발전기를 파괴하는 것이다. 그래야만 전투 병기의 공격으로부터 살아남을 수 있다.) 듀란: Very well. You and I will take what remaining Hybrids we have and wipe out the Power Generators. Once we have done so, we will destroy Duke's Battle Moon. (좋아. 너와 내가 남아있는 혼종들을 데리고 발전기를 파괴하자고. 그 후에 듀크의 전투 병기를 파괴할 것이다.) |
(임무 시작) 듀란: Hopefully we haven't been detected yet. Cerebrate, make haste! We have no time to lose. Destroy the power generators immediately! (우리가 아직 발각되지 않았기를 바래야겠군. 정신체, 서둘러라! 우린 지금 지체할 시간이 없다. 놈들의 발전기를 파괴해라!) 해병 1: Why the hell does Duke always make us guard these damn power generators? It's not like Duran would know about them... (듀크는 왜 항상 이 망할 발전기를 지키게 하는거지? 듀란이 이 발전기를 알리가 없잖아. 해병 2: Watch what you say private! Duke don't tolerate that kinda talk! Why I odd- oh shit... (말 조심해라, 이등병! 듀크는 그런 소리를 용납하지 않는다. 내가 어떻게- 오 젠장! |
(전투 병기 발전기 전부 파괴) 듀란: Excellent, the Battle Moon cannon is disabled! Now to begin our assault... (훌륭하다, 전투 병기는 이제 무력화 되었다. 이제 공격을 시작하자고.) 듀크: So, you've betrayed me, Stukov. That explains how Duran destroyed the Battle Moon's power generators so easily. No matter. I'll wager that you forgot to mention to your new friend that even though you disabled the Battle Moon's power, its auxiliary power supply will be coming online shortly. Your attack has accomplished nothing. (그래, 스투코프. 날 배신 했구나. 그래서 듀란이 전투 병기의 발전기를 쉽게 파괴했군. 뭐 상관없다. 너희들이 전투 병기의 발전기를 파괴했더라도 보조 전원 공급 장치가 곧 가동될 것이다. 너희들의 공격은 아무런 성과도 거두지 못했다!) 듀란: Stukov, what is the meaning of this?! (스투코프, 이게 대체 무슨 소리냐?!) 스투코프: I should have known...General Duke has a backup power source for his Battle Moon. Once the energy has been sufficiently rerouted, he will be able to destroy us with his cannon! (젠장, 진작 알았어야 했는데! 듀크는 자신의 전투 병기에 대한 예비 전원 공급 장치를 가지고 있었어. 에너지가 충분히 채워지면 놈은 자신의 전투 병기 포로 우리를 공격해서 제거할 거다!) 듀란: Well?! How long do we have? (뭐라고?! 에너지가 다 충전되려면 얼마나 남았지?) 스투코프: I do not know exactly, though I'd estimate about one hour. (정확히는 모르겠지만 약 1시간 정도로 예상한다.) 듀란: One hour, Cerebrate! Just one hour! All we have worked for will be lost if we cannot destroy the Battle Moon in time! Do not fail me! (정신체, 1시간안에 놈의 전투 병기를 파괴하지 못하면 우린 모두 끝장이다! 날 실망시키지 마라!) |
(1시간 안에 전투 병기를 파괴하지 못할 경우) 듀크: Say goodnight, Duran! (잘 자라, 듀란!) (전원 사망) |
(임무 목표 달성, 전투 병기 파괴.) 듀란: The Battle Moon has been destroyed! Nothing will stand between us and the Dark Lord from making his return. Soon the cycle that has been set in motion so many aeons ago will be complete. Soon these pitiful impure races shall be purged from the stars. Soon my master will have his revenge. Kerrigan could not stop us. Duke could not stop us. Nobody can stop us now. Tremble, you mortals, for the day of your demise is close at hand! (전투 병기가 파괴되었다! 어둠의 군주께서 다시 돌아오는 것을 막을 수 있는건 아무것도 없다. 수억 년 전부터 시작된 순환이 곧 완성된다. 곧 이 비참하고 불결한 종족은 별들에서 제거 될 것이다. 이제 내 주인님의 복수가 시작된다! 케리건은 우릴 막지 못했다, 듀크도 마찬가지고. 이제 그 누구도 우리를 막을 수 없다. 필멸자들이여, 너희의 종말이 가까워졌으니 이제 절망해라!) |
- 임무 목표
- 전투 병기 발전기 파괴.
- 전투 병기 파괴.
한국어 번역판 클리어 영상.