| きらびやかなストロボがときめくLEDが |
| 키라비야카나 스토로보가 토키메쿠 LED가 |
| 눈부시게 화려한 스트로보가 두근거리는 LED가 |
| 私の手を取り走るつまずいて目が醒めた Ah |
| 와타시노 테오 토리하시루 츠마즈이테 메가 사메타 Ah |
| 내 손을 잡고 뛰어 넘어져서 눈이 떠졌어 Ah |
| まだ頭の中にある刺激的なラインと |
| 마다 아타마노 나카니아루 시케키테키나 라인토 |
| 또 머릿속에 있어 자극적인 라인과 |
| 手元に流れる時間見比べたらため息 |
| 테모토니 나가레루 지칸 미쿠라베타라 타메이키 |
| 바로 옆에서 흘러가는 시간, 비교하니 한숨 |
| 巡り巡るの |
| 메구리 메구루노 |
| 돌고 도는 |
| 退屈な日々を超える |
| 타이쿠츠나 히비오 코에루 |
| 지루한 일들을 넘어 |
| 今日も夢を見るわ |
| 쿄우모 유메오 미루와 |
| 오늘도 꿈을 볼꺼야 |
| 七色 輝く音 |
| 나나이로 카가야쿠 오토 |
| 일곱색의 빛나는 음악 |
| 空間を埋め尽くす |
| 쿠우칸오 우메츠쿠스 |
| 공간을 완전히 채워 |
| 幸せ離したくないの |
| 시아와세 하나시타쿠나이노 |
| 행복함과 떨어지고싶지 않아 |
| ほら 両手を高く上げて |
| 호라 료테오 타카쿠 아게테 |
| 봐 양손을 높게 올려서 |
| プリズムの向こう側待ちきれない |
| 프리즈무노 무코우가와 마치키레나이 |
| 프리즘의 건너편 참을 수 없어 |
| Weekender Girl |
| どんなに睨んでみてもカレンダーはまだ真ん中 |
| 돈나니 니란데 미테모 카렌다와 마다 만나카 |
| 계속 주시하여 보아도 달력은 아직 중간 |
| ヘッドフォンから漏れ出したビートはちょっと走り気味 |
| 헷도혼카라 모레다시타 비토와 춋토 하시리 키미 |
| 헤드폰에서 흘러나온 비트는 조금 달릴 기분 |
| 繰り返してく |
| 쿠리카에시테쿠 |
| 반복 해 가는 |
| 日々を抜け出して恋に落ちて行く |
| 히비오 누케다시테 코이니 오치테 유쿠 |
| 날들을 뛰쳐나와서 사랑에 빠져 가 |
| この身体 |
| 코노 카라다 |
| 이 몸이 |
| 空中へ |
| 쿠우츄우에 |
| 공중에 |
| ふわり浮かんでく |
| 후와리 우칸데쿠 |
| 두둥실 떠올라 |
| 今日も夢を見るわ |
| 쿄우모 유메오 미루와 |
| 오늘도 꿈을 꿀꺼야 |
| 七色 響くツイーター |
| 나나이로 히비쿠 츠이타 |
| 일곱색의 울려퍼지는 트위터 |
| 空間を 満たしてく |
| 쿠우칸오 미타시테쿠 |
| 공간을 채워가 |
| 幸せ離したくないの |
| 시아와세 하나시타쿠나이노 |
| 행복함과 떨어지고 싶지 않아 |
| ほら 両手を高く上げて |
| 호라 료테오 타카쿠 아게테 |
| 봐 양손을 높게 올려서 |
| プリズムの向こう側待ちきれない |
| 프리즈무노 무코우가와 마치키레나이 |
| 프리즘의 건너편 기다릴 수 없어 |
| Weekender Girl |