일본의 밴드 로드 오브 메이저의 곡에 대한 내용은 大切なもの 문서 참고하십시오.
||<tablealign=center><tablewidth=700><tablebordercolor=#fff,#1f2023><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023> ||
たいせつなこと The Important Thing | 소중한 것 | ||
가수 | 하츠네 미쿠, 카가미네 린·렌, 메구리네 루카, MEIKO, KAITO, 카사네 테토 | |
작곡가 | 후와리P | |
작사가 | ||
조교자 | ||
라이브 반주 | 도쿄 공연 | 도쿄 필하모니 오케스트라 |
오사카 공연 | 오사카 필하모니 오케스트라 | |
일러스트레이터 | Rella | |
영상 제작 | TSO | |
페이지 | ||
투고일 | 2018년 11월 19일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 UTAU 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ふわりPです!なんと初音ミクシンフォニー2018-2019のオールキャスト曲として、おともさせていただくことになりました!
みなさんとすごせる毎日。こころのそこから幸せにおもっています。
本当に本当に、ありがとうございます。
후와리P입니다! 놀랍게도 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019의 올 캐스트 곡으로 함께 하게 되었습니다!
여러분과 지내는 매일, 마음의 그곳에서 행복하게 살고 있습니다.
정말로 감사합니다.
[ruby(소중한 것, ruby=たいせつなこと)]은 하츠네 미쿠의 풀 오케스트라 콘서트, 하츠네 미쿠 심포니의 테마곡이다. 작곡가는 후와리P이며 도쿄 필하모니 교향악단이 연주하였다. 2018년 11월 19일, 유튜브와 니코니코 동화에 공개되었다.みなさんとすごせる毎日。こころのそこから幸せにおもっています。
本当に本当に、ありがとうございます。
후와리P입니다! 놀랍게도 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019의 올 캐스트 곡으로 함께 하게 되었습니다!
여러분과 지내는 매일, 마음의 그곳에서 행복하게 살고 있습니다.
정말로 감사합니다.
2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
- 유튜브
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm34190562)] |
3.2. 라이브
- 하츠네 미쿠 심포니 2018-2019[A]
- 하츠네 미쿠 심포니 2019[A]
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
번역명 | 메모리 / 소중한 것 | |
원제 | メモリ / たいせつなこと | |
트랙 | 2 | 4[3] | |
발매일 | 2019년 1월 25일 | |
링크 | ||
번역명 | 하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 CD | |
원제 | 初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ CD | |
트랙 | Disk 2, 8[B] | |
발매일 | 2019년 4월 24일 | |
링크 | Warner Music Japan lnc. | |
번역명 | 하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2019~ 오케스트라 라이브 CD | |
원제 | 初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2019~ オーケストラ ライブ CD | |
트랙 | Disk 2, 7[B] | |
발매일 | 2019년 10월 17일 | |
링크 |
4.2. 블루레이 수록
初音ミクシンフォニー~Miku Symphony 2018-2019~ オーケストラ ライブ Blu-ray 하츠네 미쿠 심포니~Miku Symphony 2018-2019~ 오케스트라 라이브 Blu-ray | |||
발매일 | 2019년 4월 24일 | ||
카탈로그 번호 | WPXL-90194 | ||
가격 | 6,000엔[6] | ||
링크 | Warner Music Japan lnc. |
5. 가사
카가미네 렌 | 카가미네 린 | 카사네 테토 | 하츠네 미쿠 | 메구리네 루카 | MEIKO | KAITO | |||||||
부분합창 | 합창 |
つきよのあかりを あびて | |
츠키요노 아카리오 아비테 | |
달밤에 환한 빛을 쬐며 | |
ひびはやがて まぶたをこすり | |
히비와 야가테 마부타오 코스리 | |
나날은 이윽고 눈꺼풀을 문질러 | |
ときのさかいめを つげて | |
토키노 사카이메오 츠게테 | |
시간의 갈림길을 알리며 | |
あすのかたをなでた | |
아스노 카타오 나데타 | |
내일의 어깨를 어루만졌어 | |
そらもようは あいもかわらず | |
소라모요오와 아이모 카와라즈 | |
날씨는 여전히 변하지 않은 채 | |
あおく あかく くろく ながれた | |
아오쿠 아카쿠 쿠로쿠 나가레타 | |
푸르게 붉게 검게 흘러갔어 | |
もしもそれが えいえんならば | |
모시모 소레가 에이엔나라바 | |
만약 이게 영원하다면 | |
ほほえみを うつして | |
호호에미오 우츠시테 | |
미소를 짓고 | |
やさしさを たくして | |
야사시사오 타쿠시테 | |
상냥함을 맡겨 | |
しあわせを はぐくんで | |
시아와세오 하구쿤데 | |
행복을 키워서 | |
ここに つたえて■■ | |
코코니 츠타에테 | |
여기에 전해줘 | |
といかければ | |
토이카케레바 | |
물어보면 | |
こえが こえが こえが | |
코에가 코에가 코에가 | |
목소리가 목소리가 목소리가 | |
こころに かたるだろう | |
코코로니 카타루다로오 | |
마음에 이야기해주겠지 | |
きっと きっと きっと | |
킷토 킷토 킷토 | |
분명 분명 분명 | |
こたえがみつかるように そっと | |
코타에가 미츠카루요오니 솟토 | |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시 | |
せなかを おすだろう | |
세나카오 오스다로오 | |
등을 밀어주겠지 | |
つきのあかり きこえるねいろに | |
츠키노 아카리 키코에루 네이로니 | |
달빛과 들려오는 음색에 | |
こころを すませて | |
코코로오 스마세테 | |
마음을 기울여줘 | |
はれまのあかりを あびて | |
하레마노 아카리오 아비테 | |
비가 멈춘 사이 빛을 맞으며 | |
まちはやがて にぎやかになり | |
마치와 야가테 니기야카니 나리 | |
거리는 이윽고 북적거리게 돼 | |
えきへなだれこむ ひとの | |
에키에 나다레코무 히토노 | |
역으로 몰려드는 사람들의 | |
たたかう あせを たたえた | |
타타카우 아세오 타타에타 | |
맞서는 땀방울을 칭찬했어 | |
あゆむみちは あいもかわらず | |
아유무 미치와 아이모 카와라즈 | |
걸어가는 길은 여전히 변함없이 | |
ながく とおく たかく そびえた | |
나가쿠 토오쿠 타카쿠 소비에타 | |
길게 저 멀리 높게 치솟았어 | |
もしも それが ひつぜんならば | |
모시모 소레가 히츠젠나라바 | |
만약 그게 필연이라면 | |
ほほえみを うつして | |
호호에미오 우츠시테 | |
미소를 짓고 | |
やさしさを たくして | |
야사시사오 타쿠시테 | |
상냥함을 맡겨 | |
しあわせを はぐくんで | |
시아와세오 하구쿤데 | |
행복을 키워서 | |
ここに つたえて■■ | |
코코니 츠타에테 | |
여기에 전해줘 | |
といかければ | |
토이카케레바 | |
물어보면 | |
こえが こえが こえが | |
코에가 코에가 코에가 | |
목소리가 목소리가 목소리가 | |
こころに かたるだろう | |
코코로니 카타루다로오 | |
마음에 이야기해주겠지 | |
きっと きっと きっと | |
킷토 킷토 킷토 | |
분명 분명 분명 | |
こたえがみつかるように そっと | |
코타에가 미츠카루요오니 솟토 | |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시 | |
せなかを おすだろう | |
세나카오 오스다로오 | |
등을 밀어주겠지 | |
はれのあかり きこえるねいろに | |
하레노 아카리 키코에루 네이로니 | |
비 갠 후 빛과 들려오는 음색에 | |
こころを すませて | |
코코로오 스마세테 | |
마음을 기울여줘 | |
アスファルト | ほはばを |
아스화루토 | 호하바오 |
아스팔트 위 | 걸음을 |
かたむけて | のこした |
카타무케테 | 노코시타 |
기울이며 | 남아있던 |
じてんしゃに ライトが | |
지텐샤니 라이토가 | |
자전거의 라이트가 | |
ともりはじめ | いえじへと |
토모리 하지메 | 이에지에토 |
빛나기 시작해 | 집을 향해 |
むかう たいよう | |
무카우 타이요오 | |
돌아가는 태양이 | |
いのちのこきゅうを むすぶ | |
이노치노 코큐우오 무스부 | |
생명의 호흡을 자아내고 있어 | |
あのころの ぼくらから | |
아노 코로노 보쿠라카라 | |
그 시절의 우리들로부터 | |
めのまえの ぼくらへと | |
메노 마에노 보쿠라에토 | |
눈앞의 우리를 향해 | |
わたされた じかんと | |
와타사레타 지칸토 | |
건네졌던 시간과 함께 | |
たくされていた | いきるよろこび |
타쿠사레테이타 | 이키루 요로코비 |
떠맡겨진 | 살아가는 기쁨 |
めまぐるしさに | たちむかって |
메마구루시사니 | 타치무캇테 |
아찔함에 | 맞서 싸우며 |
けずれたこころ | けれどそこに |
케즈레타 코코로 | 케레도 소코니 |
깎여나갔던 마음 | 하지만 그곳에 |
あのころの あなたの | |
아노 코로노 아나타노 | |
그 무렵 너의 | |
えがおをどうか わすれないでいて | |
에가오오 도오카 와스레나이데이테 | |
미소를 부디 잊지 않은 채로 있어줘 | |
たいせつなことは | いきるよろこび |
타이세츠나 코토와 | 이키루 요로코비 |
소중한 건 | 살아간다는 기쁨이야 |
そしてけしきに | つきがのぼった |
소시테 케시키니 | 츠키가 노봇타 |
그리고 풍경에 | 달이 떠올랐어 |
おりかさなった | しずけさの こもれびの はて |
오리카사낫타 | 시즈케사노 코모레비노 하테 |
차례차례 포개지던 | 고요함의 햇빛 끝에 |
やすらかにつづいていく いぶきを | |
야스라카니 츠즈이테이쿠 이부키오 | |
끊임없이 이어져가는 숨결을 | |
つなぐように | ほしがさいた |
츠나구요오니 | 호시가 사이타 |
연결하듯이 | 별이 피어났어 |
ひかりが あわくふりそそいだ | |
히카리가 아와쿠 후리소소이다 | |
빛이 희미하게 쏟아져 내렸어 | |
といかければ | |
토이카케레바 | |
물어보면 | |
こえが こえが こえが | |
코에가 코에가 코에가 | |
목소리가 목소리가 목소리가 | |
こころに かたるだろう | |
코코로니 카타루다로오 | |
마음에 이야기해주겠지 | |
きっと きっと きっと | |
킷토 킷토 킷토 | |
분명 분명 분명 | |
こたえがみつかるように そっと | |
코타에가 미츠카루요오니 솟토 | |
대답을 찾아낼 수 있도록 살며시 | |
せなかを おすだろう | |
세나카오 오스다로오 | |
등을 밀어주겠지 | |
はしりぬけた かぜのきどう | |
하시리누케타 카제노 키도오 | |
바람의 궤도를 빠져나와 | |
うちあがって かなたへととんだ | |
우치아갓테 카나타에토 톤다 | |
높이 올라 저편을 향해 날아갔어 | |
らららららら おだやかに わきあがる | |
라라라라라라 오다야카니 와키아가루 | |
라라라라라라 잔잔하게 터져 나오는 | |
らららららら かがやきを | |
라라라라라라 카가야키오 | |
라라라라라라 반짝임을 | |
ほらね ぼくたちはここに | |
호라네 보쿠타치와 코코니 | |
자 봐 우리들은 여기에 | |
うみだしつづける | |
우미다시츠즈케루 | |
계속해서 태어날 거야 | |
あすのあかり きこえるねいろに | |
아스노 아카리 키코에루 네이로니 | |
내일의 빛 들려오는 음색에 | |
こころを すませて | |
코코로오 스마세테 | |
마음을 기울여줘 | |
[번역] |