{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000> | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 곡명 | 작사 | 작곡 | 러닝타임 | |
Side A | |||||
<colbgcolor=#000><colcolor=#d4c397> 1 | <rowcolor=#000>Obscured by Clouds | - | 길모어, 워터스 | 3:03 | |
2 | <rowcolor=#000>When You're In | - | 전원 | 2:18 | |
3 | <rowcolor=#000>Burning Bridges | 워터스 | 라이트 | 3:29 | |
4 | <rowcolor=#000>The Gold It's in the... | 길모어, 워터스 | 길모어, 워터스 | 3:07 | |
5 | <rowcolor=#000>Wot's... Uh the Deal? | 워터스 | 길모어, 워터스 | 5:09 | |
6 | <rowcolor=#000>Mudmen | - | 길모어, 라이트 | 4:20 | |
Side B | |||||
1 | <rowcolor=#000>Childhood's End | 길모어 | 길모어 | 4:31 | |
2 | <rowcolor=#000>Free Four | 워터스 | 워터스 | 4:15 | |
3 | <rowcolor=#000>Stay | 워터스 | 라이트 | 4:05 | |
4 | <rowcolor=#000>Absolutely Curtains | - | 전원 | 5:52 | |
The Gold It's in the... | |||
<colcolor=#d4c397><colbgcolor=#000000> 앨범 발매일 | 1972년 6월 2일 | ||
수록 앨범 | |||
싱글 발매일 | 1978년 9월 26일(이탈리아) | ||
싱글 A면 | Free Four | ||
장르 | 프로그레시브 록, 사이키델릭 록 | ||
작사/작곡 | 데이비드 길모어, 로저 워터스 | ||
프로듀서 | 핑크 플로이드 | ||
러닝 타임 | 3:07 | ||
레이블 | 하베스트 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 싱글 커버 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
[clearfix]
1. 개요
영국의 프로그레시브 록 밴드 핑크 플로이드의 10집 Obscured by Clouds에 수록된 곡. 1978년 이탈리아에서 Free Four의 B사이드로 발매되었다.2. 가사
The Gold It's in the... Come on, my friends, let's make for the hills 이리 와, 친구들, 언덕으로 가자 They say there's gold and I’m looking for thrills 저기에 금이 있대서 흥분할 거리를 찾는 중이야 You can get your hands on whatever we find 우리가 찾는 것들을 가져도 돼 'Cause I'm only coming along for the ride 나는 그냥 구경이나 할 겸 같이 오는 거니까 Well, you go your way, I'll go mine 뭐, 너는 네 길을 가, 나는 내 길을 갈 테니 I don't care if we get there on time 제시간에 갈지는 상관 안 해 Everybody's searching for something, they say 모두가 뭔가를 찾고 있어 I'll get my kicks on the way 재미 좀 볼 거라고 하면서 Over the mountains, across the sea 산을 넘고, 바다를 건너면 Who knows what will be waiting for me? 무엇이 우리를 기다릴지 누가 알아? I could sail forever to strange sounding names 나는 낯선 이름의 곳으로 영원히 항해할 수도 있어 Faces of people and places don't change 사람들과 장소의 모습은 변하지 않으니까 All I have to do is just close my eyes 그저 눈을 감으면 돼 To see the seagulls wheeling in those far distant skies 먼 하늘에서 갈매기들이 끼룩거리는 걸 보려면 All I want to tell you, all I want to say 내가 말하고 싶은 건 그저 이거야 Is count me in on the journey, don't expect me to stay 가는 데 나 좀 끼워 줘, 내가 머무른다는 건 말도 안 되니까 |