<colbgcolor=#e8d9ff,#1f2023> TAMAYA | ||
가수 | v flower | |
작곡가 | Chinozo | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 아루세치카 | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 12월 11일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
TAMAYA[1]는 2020년 12월 11일에 Chinozo가 유튜브와 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.최근 TAMAYA 소설이 출시되었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
- 셀프커버 버전
역시 보컬로이드 조교도 아무나 하는게 아니다라는것을 보여주는 영상
3. 가사
[ruby(生,ruby=う)]まれ[ruby(落,ruby=お)]ちた[ruby(意味,ruby=いみ)] [ruby(後悔,ruby=こうかい)]してんの? |
<colbgcolor=#e8d9ff,#2d2f34> 우마레오치타 이미 코오카이시텐노? |
태어난 의미를 후회하고 있는 거야? |
[ruby(画面,ruby=がめん)][ruby(越,ruby=こ)]しにね [ruby(僕,ruby=ぼく)]の[ruby(姿,ruby=すがた)]ね |
가멘고시니네 보쿠노 스가타네 |
화면 너머의 내 모습은 말이야 |
キミになれない Surrender! |
키미니 나레나이 서렌더! |
네가 될 수 없어 Surrender! |
Light me up [ruby(教,ruby=おし)]えてくれ |
라잇 미 업 오시에테쿠레 |
Light me up 가르쳐줘 |
あの[ruby(時,ruby=とき)]の [ruby(雨,ruby=あめ)]の[ruby(日,ruby=ひ)]よ |
아노 토키노 아메노 히요 |
그때의, 비가 오는 날이야 |
Hold me down [ruby(追,ruby=お)]いかけて |
홀드 미 다운 오이카케테 |
Hold me down 뒤쫓아가며 |
[ruby(狂,ruby=くる)]わされ [ruby(目,ruby=め)]を[ruby(細,ruby=ほそ)]めた |
쿠루와사레 메오 호소메타 |
미쳐가며, 눈을 가늘게 떴어 |
おいで |
오이데 |
이리 와 |
キミはヒラヒラヒラ ちらついた[ruby(瞬間,ruby=しゅんかん)]は |
키미와 히라히라 히라 치라츠이타 슌칸와 |
너는 팔랑팔랑팔랑, 흩날리던 순간은 |
[ruby(花,ruby=はな)]びら ヒラヒラヒラ [ruby(漂,ruby=ただよ)]う in my head |
하나비라 히라히라히라 타다요우 인 마이 헤드 |
꽃잎은 팔랑팔랑팔랑, 떠돌아 in my head |
ここは [ruby(劣等,ruby=れっとう)][ruby(祭,ruby=さい)] [ruby(裸,ruby=はだか)][ruby(晒,ruby=さら)]して |
코코와 렛토오사이 하다카 사라시테 |
여기는 열등제, 맨몸을 드러내고서 |
Ah ロウ ロウと キミと[ruby(踊,ruby=おど)]りたくれ |
아 로오 로오토 키미토 오도리타쿠레 |
Ah 낭랑하게, 너와 함께 춤추고 싶은걸 |
「[ruby(滅相,ruby=めっそう)]ない」を[ruby(言,ruby=い)]わないで |
「멧소오나이」오 이와나이데 |
「당치않다」고 말하지 말아줘 |
Ah ロウ ロウと [ruby(示,ruby=しめ)]して[ruby(本能,ruby=ほんのう)] |
아 로오 로오토 시메시테 혼노오 |
Ah 낭랑하게, 보여줘, 본능을 |
たまやたまや [ruby(明日,ruby=あす)]に[ruby(見,ruby=み)]せつけて |
타마야 타마야 타마야 아스니 미세츠케테 |
타마야, 타마야, 내일에게 보란듯이 |
たまやたまや [ruby(導火線,ruby=どうかせん)]になって |
타마야 타마야 타마야 도오카센니 낫테 |
타마야, 타마야, 도화선이 되어 |
たまやたまや もう[ruby(朝,ruby=あさ)]ね |
타마야 타마야 타마야 모오 아사네 |
타마야, 타마야, 이제 아침이야 |
あぁ[ruby(面倒,ruby=めんどう)]は キミ[ruby(想,ruby=おも)]うこと |
아아 멘도오와 키미 오모우 코토 |
아, 귀찮아, 널 생각하는 건 |
[ruby(仮面,ruby=かめん)]に[ruby(従,ruby=したが)]って [ruby(画面,ruby=がめん)]こびりついて |
카멘니 시타갓테 가멘 코비리츠이테 |
가면을 따라서, 화면에 달라붙어 |
[ruby(最初,ruby=さいしょ)]だけ [ruby(最小限,ruby=さいしょうげん)]で [ruby(稼働,ruby=かどう)]して |
사이쇼다케 사이쇼오겐데 카도오시테 |
처음에만, 최소한으로, 가동하고서 |
on my way dadada on my way |
온 마이 웨이 다다다 온 마이 웨이 |
on my way dadada on my way |
[ruby(重,ruby=かさ)]ならずに Surrender! |
카사나라즈니 서렌더! |
겹치지 않게 Surrender! |
おいで |
오이데 |
이리 와 |
[ruby(星,ruby=ほし)]は キラキラキラ [ruby(主張,ruby=しゅちょう)]するに[ruby(対,ruby=たい)]して |
호시와 키라키라키라 슈쵸오스루니 타이시테 |
별은 반짝반짝반짝, 주장하는 것에 반해 |
[ruby(花,ruby=はな)]びら ヒラヒラヒラ [ruby(漂,ruby=ただよ)]う in my head |
하나비라 히라히라히라 타다요우 인 마이 헤드 |
꽃잎, 팔랑팔랑팔랑, 떠돌아 in my head |
[ruby(弾,ruby=はじ)]け [ruby(劣等,ruby=れっとう)][ruby(祭,ruby=さい)] [ruby(殻,ruby=から)][ruby(破,ruby=やぶ)]って |
하지케 렛토오사이 카라 야붓테 |
튀어올라, 열등제, 껍질을 깨고서 |
[ruby(滔々,ruby=とうとう)]と [ruby(息,ruby=いき)]を [ruby(歪,ruby=ひず)]ませて |
토오토오토 이키오 히즈마세테 |
도도하게, 숨을 일그러뜨려 |
「[ruby(滅相,ruby=めっそう)]ない」を[ruby(言,ruby=い)]わないで |
「멧소오나이」오 이와나이데 |
「당치않다」고 말하지 말아줘 |
[ruby(滔々,ruby=とうとう)]と [ruby(鳴,ruby=な)]らして[ruby(本能,ruby=ほんのう)] |
토오토오토 나라시테 혼노오 |
도도하게, 울려줘, 본능을 |
たまやたまや [ruby(空,ruby=そら)]に[ruby(追,ruby=お)]い[ruby(越,ruby=こ)]して |
타마야 타마야 타마야 소라니 오이코시테 |
타마야, 타마야, 하늘을 앞질러나가 |
たまやたまや [ruby(導火線,ruby=どうかせん)]になって |
타마야 타마야 타마야 도오카센니 낫테 |
타마야, 타마야, 도화선이 되어 |
たまやたまや もう[ruby(朝,ruby=あさ)]ね |
타마야 타마야 타마야 모오 아사네 |
타마야, 타마야, 이제 아침이야 |
[ruby(佳境,ruby=かきょう)]さ [ruby(狂,ruby=くる)]った [ruby(自身,ruby=じしん)]の[ruby(性,ruby=さが)] |
카쿄오사 쿠룻타 지신노 사가 |
절경이야, 뒤틀린 자신의 천성 |
がなる[ruby(嫉妬心,ruby=しっとしん)]に [ruby(色,ruby=いろ)]あせてくClosing |
가나루 싯토신니 이로아세테쿠 클로징 |
고함치는 질투심에, 퇴색되어가는 Closing |
baby キミがいて [ruby(僕,ruby=ぼく)]がいて [ruby(歌,ruby=うた)]えるね |
베이비 키미가 이테 보쿠가 이테 우타에루네 |
baby 네가 있고, 내가 있기에 노래할 수 있어 |
ここは [ruby(劣等,ruby=れっとう)][ruby(祭,ruby=さい)] [ruby(裸,ruby=はだか)][ruby(晒,ruby=さら)]して |
코코와 렛토오사이 하다카 사라시테 |
여기는 열등제, 맨몸을 드러내고서 |
Ah ロウ ロウと キミと[ruby(踊,ruby=おど)]りたくれ |
아 로오 로오토 키미토 오도리타쿠레 |
Ah 낭랑하게, 너와 함께 춤추고 싶은걸 |
「[ruby(滅相,ruby=めっそう)]ない」を[ruby(言,ruby=い)]わないで |
「멧소오나이」오 이와나이데 |
「당치않다」고 말하지 말아줘 |
Ah ロウ ロウと [ruby(示,ruby=しめ)]して[ruby(本能,ruby=ほんのう)] |
아 로오 로오토 시메시테 혼노오 |
Ah 낭랑하게, 보여줘, 본능을 |
たまやたまや [ruby(完成,ruby=かんせい)]された[ruby(空,ruby=そら)]に[ruby(憧,ruby=あこが)]れるは[ruby(凡,ruby=ぼん)] |
타마야 타마야 타마야 칸세이사레타 소라니 아코가레루와 본 |
타마야, 타마야, 완성된 하늘을 동경하는 건 평범해 |
たまやたまや [ruby(導火線,ruby=どうかせん)]になって |
타마야 타마야 타마야 도오카센니 낫테 |
타마야, 타마야, 도화선이 되어 |
たまやたまや もう[ruby(朝,ruby=あさ)]ね |
타마야 타마야 타마야 모오 아사네 |
타마야, 타마야, 이제 아침이야 |
あぁ [ruby(面倒,ruby=めんどう)]を[ruby(捨,ruby=す)]て[ruby(去,ruby=さ)]って |
아아 멘도오오 스테삿테 |
아, 귀찮은 건 버려버려 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
<bgcolor=#ffffff,#000000> | 번역명 | The Hollows |
원제 | ||
트랙 | 11 | |
발매일 | 2024년 4월 24일 | |
링크 |
[1] 타마야는 일본에서 불꽃놀이를 할 때에 넣는 추임새이다.