This is my way | (my way) | 一度きりの |
This is my way | (my way) | 이치도 키리노 |
This is my way | (my way) | 단 한 번뿐인 |
Your way | (your way) | 道を歩こう |
Your way | (your way) | 미치오 아루코- |
Your way | (your way) | 길을 걸어가자 |
Hey! |
|
カテゴリも標識(ルール)もない未開拓時代 |
카테고리모 루-루모 나이 미카이타쿠 지다이 |
카테고리도 표지(룰)도 없는 미개척 시대 |
毎日クラフト 人気スポット お気に入り増えるリスト |
마이니치 쿠라후토 닌키 스폿토 오키니이리 후에루 리스토 |
매일 만들고 인기 지점에 '마음에 들어요' 늘어나는 리스트 |
「僕にも何か出来ないかな」すぐに試せた |
「 보쿠니모 나니카 데키나이카나 」스구니 타메세타 |
「나도 뭔가 할 수 있을까?」 바로 시도해봤어 |
人が押し寄せ一夜にしてけもの道 |
히토가 오시요세 이치야니시테 케모노미치 |
사람이 몰려들어 하룻밤만에 짐승의 길 |
ふいに…… |
후이니....... |
갑자기....... |
躓き転び擦り剥いた |
츠마즈키 코로비 스리무이타 |
굴러넘어져서 살이 까졌어 |
途端に周囲はそっぽ向いた |
토탄니 슈-이와 솟포 무이타 |
순간 주위는 외면했어 |
うずくまるのは当然だ |
우즈쿠마루노와 토-젠다 |
웅크리고 있는 건 당연해 |
"君は"血の通う人間(ヒト)だから |
키미와 치노 카요우 히토다카라 |
"너는" 피가 흐르는 인간이니까 |
BAN | 起き上がらなくなる事が本当の失敗だ |
BAN | 오키아가라나쿠 나루 코토가 혼토-노 싯파이다 |
BAN | 일어날 수 없게 되는 게 진짜 실패야 |
WARNING | 最初に胸打たれた憧憬(モノ)を思い出して |
WARNING | 사이쇼니 무네 우타레타 모노오 오모이다시테 |
WARINING | 처음에 가슴을 울렸던 동경을 떠올려 |
NO TURNS | あの日の足音を道標に目指せば |
NO TURNS | 아노 히노 아시오토오 미치시루베니 메자세바 |
NO TURNS | 그 날의 발소리를 길잡이로 삼는다면 |
「もう少しだけ動けそうだ」 |
「 모- 스코시다케 우고케 소-다 」 |
「 조금 더 움직일 수 있을 것 같아 」 |
This is my way | (my way) | 休みもリズム |
This is my way | (my way) | 야스미모 리즈무 |
This is my way | (my way) | 휴식도 리듬 |
Your way | (your way) | 焦りもリズム |
Your way | (your way) | 아세리모 리즈무 |
Your way | (your way) | 초조함도 리듬 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
拍子(ビート)は一つじゃなくて良い |
비-토와 히토츠쟈 나쿠테 이이 |
박자는 하나가 아니어도 괜찮아 |
Everything's alright | (alright) | ステップも自由 |
Everything's alright | (alright) | 스텝푸모 지유- |
Everything's alright | (alright) | 스텝도 자유 |
Alright | (alright) | アレンジも自由 |
Alright | (alright) | 아렌지모 지유- |
Alright | (alright) | 어레인지도 자유 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
終点(ゴール)はいつだって通過点 |
고-루와 이츠닷테 츠-카텐 |
종점은 언제나 통과점 |
Life goes on and on and on | 進め!胸が躍る限り ■ ■ ■ |
Life goes on and on and on | 스스메! 무네가 오도루 카기리 |
Life goes on and on and on | 나아가! 가슴이 설레는 한 |
On and on and on | 進め!道が続く限り ■ ■ ■ |
On and on and on | 스스메!미치가 츠즈쿠 카기리 |
On and on and on | 나아가!길이 이어지는 한 |
|
時は過ぎ標識(ルール)だらけ歩き辛い時代 |
토키와 스기 루-루다라케 아루키츠라이 지다이 |
시간은 흘러 표지투성이 걸어나가기 힘든 시대 |
好きか嫌いかだけで語られるリスト |
스키카 키라이카 다케데 카타라레루 리스토 |
좋은지 싫은지만으로 이야기되는 리스트 |
先駆者達の足跡で示された軌道(レール) |
센쿠샤타치노 아시아토데 시메사레타 레-루 |
선구자들의 발자국으로 제시된 궤도 |
安全と引き換えに踏み消される個性 |
안젠토 히키카에니 후미케사레루 코세- |
안전을 대신해 밟혀 사라지는 개성 |
ふいに…… |
후이니....... |
갑자기....... |
誰かが躓き転んだ |
다레카가 츠마즈키 코론다 |
누군가가 발이 걸려 넘어졌어 |
咄嗟に君は手を伸ばした |
톳사니 키미와 테오 노바시타 |
바로 너는 손을 내밀었어 |
他人に優しくなれるのは |
타닌니 야사시쿠 나레루노와 |
타인에게 상냥해질 수 있는 건 |
"君は"痛みを知ってるから |
"키미와" 이타미오 시테루카라 |
"너는" 아픔을 알고 있으니까 |
CAUTION | 先を見渡さない事が本当の絶望だ |
CAUTION | 사키오 미와타사나이 코토가 혼토-노 제츠보-다 |
CAUTION | 앞을 내다볼 수 없는 게 진짜 절망이야 |
KEEP OUT | 最初に胸打たれた原点(モノ)を大切にして |
KEEP OUT | 사이쇼니 무네 우타레타 모노오 타이세츠니 시테 |
KEEP OUT | 처음에 가슴을 울렸던 원점을 소중히 해줘 |
NO STOPPING | 合わない靴は脱ぎ捨て裸足になれたら |
NO STOPPING | 아와나이 쿠츠와 누기스테 하다시니 나레타라 |
NO STOPPING | 맞지 않는 구두는 벗어던져 맨발이 된다면 |
「まだ足は動かせそうだ」 |
「마다 아시와 우고카세 소-다」 |
「아직 발은 움직일 것 같아」 |
This is my way | (my way) | 孤独もスタイル |
This is my way | (my way) | 코도쿠모 스타이루 |
This is my way | (my way) | 고독도 스타일 |
Your way | (your way) | 普通もスタイル |
Your way | (your way) | 후츠-모 스타이루 |
Your way | (your way) | 평범도 스타일 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
進路(ルート)は一つじゃなくて良い |
루-토와 히토츠 쟈나쿠테 이이 |
진로는 하나가 아니어도 괜찮아 |
Everything's alright | (alright) | ダウンビートな気分 |
Everything's alright | (alright) | 다운비-토나 키분 |
Everything's alright | (alright) | 다운 비트인 기분 |
Alright | (alright) | アップビートな気分 |
Alright | (alright) | 압푸비-토나 키분 |
Alright | (alright) | 업 비트인 기분 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
起点(スタート)はいつだって今 |
스타-토와 이츠닷테 이마 |
기점은 언제나 지금 |
Life goes on and on and on | 進め!胸が躍る限り ■ ■ ■ |
Life goes on and on and on | 스스메! 무네가 오도루 카기리 |
Life goes on and on and on | 나아가! 가슴이 설레는 한 |
On and on and on | 進め!道が続く限り ■ ■ ■ |
On and on and on | 스스메! 미치가 츠즈쿠 카기리 |
On and on and on | 나아가!길이 이어지는 한 |
|
ここらで一緒に深呼吸■ ■ |
코코라데 잇쇼니 신코큐- |
이쯤에서 함께 심호흡 |
|
す〜っは〜っ |
스~ㅅ 하~ㅅ |
|
山ありゃ谷ある人生燦々 ■ ■ |
야마아랴 타니아루 진세- 산산 |
좋은 일이 있으면 나쁜 일도 있는 인생은 찬란 |
おんなじ道なら踊らにゃ損々 ■ ■ |
온나지 미치나라 오도라냐 손손 |
어차피 같은 길이라면 춤추지 않으면 손해 |
Here we go! |
ha ha ha Iyooo |
Here we go! |
Fu uh ■ ■ |
Here we go! |
hey hey hey, Yo what's up |
Here we go! |
Ha ah■ ■ |
|
ずっと行進(パレード)は続くから…… |
즛토 파레-도와 츠즈쿠카라 |
계속 행진은 이어지니까 |
|
さぁこの道は大丈夫 |
사- 코노 미치와 다이죠-부 |
자, 이 길은 괜찮아 |
君はその道を行け |
키미와 소노 미치오 유케 |
너는 그 길을 걸어가 |
並んだり | 交差して |
나란다리 | 코-사시테 |
줄을 서거나 | 교차해서 |
迷いぶつかりもするだろう |
마요이 부츠카리모 스루다로- |
헤매고 부딪히기도 하겠지 |
そうして"君は"大人になる |
소-시테 "키미와" 오토나니 나루 |
그렇게 "너는" 어른이 돼 |
守りたい人と巡り逢い |
마모리타이 히토토 메구리아이 |
지키고 싶은 사람과 우연히 만나고 |
あの日々を忘れてく |
아노 히비오 와스레테쿠 |
그 나날들을 잊어가 |
だけどそれでいいんだよ |
다케도 소레데 이인다요 |
그래도 그걸로 된거야 |
いつかまた出会えた時は──── |
이츠카 마타 데아에타 토키와──── |
언젠가 다시 만났을 때에는──── |
I say hello! | (hello!) | そっちはどうだ |
I say hello! | (hello!) | 솟치와 도-다이 |
I say hello! | (hello!) | 그쪽은 어때 |
Hello! | (hello!) | こっちは上々 |
Hello! | (hello!) | 콧치와 죠-죠- |
Hello! | (hello!) | 이쪽은 더할 나위 없이 좋아 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
次はどこに行こうか |
츠기와 도코니 이코-카 |
다음엔 어디에 갈까 |
Everything's alright | (alright) | 一度きりの |
Everything's alright | (alright) | 이치도 키리노 |
Everything's alright | (alright) | 단 한 번뿐인 |
Alright | (alright) | 未知を歩こう |
Alright | (alright) | 미치오 아루코- |
Alright | (alright) | 미지를 걸어가자 |
Hey! Oh oh oh oh oh, Oh oh oh oh oh |
"ここ"は人生の交差点 |
"코코"와 진세-노 코-사텐 |
"여기"는 인생의 교차점 |
Life goes on and on and on | 進め!胸が躍る限り ■ ■ ■ |
Life goes on and on and on | 스스메! 무네가 오도루 카기리 |
Life goes on and on and on | 나아가! 가슴이 설레는 한 |
On and on and on | 進め!道が続く限り ■ ■ ■ |
On and on and on | 스스메! 미치가 츠즈쿠 카기리 |
On and on and on | 나아가! 길이 이어지는 한 |
On and on and on | 描け!色が続く限り ■ ■ ■ |
On and on and on | 에가케! 이로가 츠즈쿠 카기리 |
On and on and on | 그려봐! 색이 이어지는 한 |
On and on and on | 叫べ!声が続く限り ■ ■ ■ |
On and on and on | 사케베! 코에가 츠즈쿠 카기리 |
On and on and on | 외쳐봐! 목소리가 이어지는 한 |
歩こう |
아루코- |
걸어가자 |
|