| <colbgcolor=#CC461A><colcolor=#fff> Start | |
| <nopad> | |
| 가수 | 토키토 이치야 (CV.야마시타 다이키 / 타무라 무츠미) |
| 작곡 | 프레데리크 쇼팽[1] / 나카무라 에이지 |
| 작사 | 카와즈미 카츠오 |
| 편곡 | 나카무라 에이지 |
1. 개요
| MV |
Start는 Clock over ORQUESTA의 토키토 이치야의 시즌1 배틀곡이다.
앨범 표제인 dolente(돌렌테)는 악상기호로 '슬프게'라는 의미를 가지며 곡의 경우, 쇼팽 에튀드 혁명을 편곡하였다.
2. 가사
| 日差しが 責めるように |
| 히자시가 세메루요오니 |
| 햇살이 책망하듯이 |
| 眩しくて 動けない |
| 마부시쿠테 우고케나이 |
| 눈부셔서 움직일 수 없어 |
| あれから笑えずに |
| 아레카라 와라에즈니 |
| 그때부터 웃지 못하고 |
| 悩むだけ 苦しくて |
| 나야무다케 쿠루시쿠테 |
| 고민만 할 뿐 괴로워져서 |
| おはよう 返らない |
| 오하요오 카에라나이 |
| 좋은아침 돌아오지 않는 |
| 挨拶も慣れたんだ |
| 아이사츠모 나레타다 |
| 인사도 익숙해졌어 |
| なぜだろう 泣きもせず |
| 나제다로오 나키모 세즈 |
| 어째설까 울지도 않고 |
| ただ日々を消化して |
| 타다 히비오 쇼오카시테 |
| 그저 하루하루를 보내고 |
| 何度だって 縋った |
| 난도닷테 스갓타 |
| 몇 번이고 매달렸어 |
| 目を開けて 声聞かせて |
| 메오 아케테 코에 키카세테 |
| 눈을 뜨고 목소리를 들려줘 |
| 残像 (揺らいで) 追いかける |
| 잔조오 (유라이데) 오이카케루 |
| 잔상이 (흔들리고) 뒤쫓아가 |
| 願いが (祈りが) 叶うなら |
| 네가이가 (이노리가) 카나우나라 |
| 소원이 (기도가) 이루어진다면 |
| 止めた時の中で もがく |
| 토메타 토키노 나카데 모가쿠 |
| 멈춘 시간 속에서 몸부림치겠어 |
| (刹那) 今だけは永遠 |
| (세츠나) 이마다케와 에에엔 |
| (찰나) 지금만은 영원 |
| 未来も (思いでさえ) 可能性も |
| 미라이모 (오모이데사에) 카노오세에모 |
| 미래도 (추억도) 가능성도 (마저도) |
| 失くした (奪った) 時間全て |
| 나쿠시타 (우밧타) 지칸 스베테 |
| 잃어버린 (뺏어버린) 시간 전부 |
| 命かけて 取り戻すよ |
| 이노치카케테 토리모도스요 |
| 목숨을 걸고 되찾을 거야 |
| きっと乗り越えてみせる |
| 킷토 노리코에테미세루 |
| 반드시 극복해 보이겠어 |
| 掠めた面影は |
| 카스메타 오모카게와 |
| 스쳐간 옛 모습은 |
| 掴んでもすり抜けて |
| 츠칸데모 스리누케테 |
| 잡으려 해도 사라져버리고 |
| いまでも あの頃と |
| 이마데모 아노 코로토 |
| 지금도 그 시절과 |
| 変わらないままなのか |
| 카와라나이 마마나노카 |
| 변하지 않는 채로 있는걸까 |
| 塞いだ 感情も |
| 후사이다 칸조오모 |
| 막혀있던 감정도 |
| もう一度 思い出して |
| 모오이치도 오모이다시테 |
| 다시 한번 생각나서 |
| 孤独を (不安を) やり過ごす |
| 코도쿠오 (후안오) 야리스고스 |
| 고독을 (불안을) 내버려뒀어 |
| 夜明けを (数えた) 越えるたび |
| 요아케오 (카조에타) 코에루타비 |
| 새벽을 넘어갈 (셀) 때마다 |
| 針が動き出してしまう |
| 하리가 우고키다시테시마우 |
| 바늘이 움직이기 시작해버려 |
| いつも 気持ちだけ置き去り |
| 이츠모 키모치다케 오키자리 |
| 언제나 마음만 두고 가버려 |
| 喪失 (現実) 抱きしめた |
| 소오시츠 (겐지츠) 다키시메타 |
| 상실을 (현실을) 껴안았어 |
| 誓いを (預けた) テディベアに |
| 치카이오 (아즈케타) 테디베아니 |
| 맹세를 (맡긴) 테디베어에게 |
| 俺が勝つよ そのためなら |
| 오레가 카츠요 소노 타메나라 |
| 내가 이길게 그걸 위해서라면 |
| 何を差し出してもいい |
| 나니오 사시다시테모 이이 |
| 무엇을 내밀어도 좋아 |
| 夢の中 追いかけて |
| 유메노 나카 오이카케테 |
| 꿈속을 쫓아가 |
| たとえ 囚われた 悪夢でも |
| 타토에 토라와레타 아쿠무데모 |
| 설령 사로잡힌 악몽이더라도 |
| 朝はまだ来ないから |
| 아사와 마다 코나이카라 |
| 아침은 아직 오지 않으니까 |
| 今すぐ行くよ 迎えに |
| 이마 스구 이쿠요 무카에니 |
| 지금 바로 갈게 데리러 |
| 残像 (揺らいで) 呼びかける |
| 잔조오 (유라이데) 요비카케루 |
| 잔상이 (흔들리고) 소리를 외쳐 |
| 願いは (希望は) 叶うから |
| 네가이와 (키보오와) 카나우카라 |
| 소원은 (희망은) 이루어지니까 |
| 逸らしていた 目を合わせて |
| 소라시테이타 메오 아와세테 |
| 피했던 눈을 마주치고 |
| やっと 向き合おう これから |
| 얏토 무키아오오 코레카라 |
| 제대로 마주하자 이제부터 |
| 心に (心に) 空いた穴 |
| 코코로니 (코코로니) 아이타 아나 |
| 마음에 (마음에) 뚫린 구멍 |
| 未練と (後悔) 後ろ向きな |
| 미렌토 (코오카이) 우시로무키나 |
| 미련과 (후회) 뒤를 되돌아보는 |
| 気持ち抱え それでもいい |
| 키모치카카에 소레데모 이이 |
| 마음을 품어도 괜찮아 |
| 今は立ち上がらなくちゃ |
| 이마와 타치아가라나쿠차 |
| 지금은 일어서야만 해 |
[1] 원곡이 되는 클래식 음악의 작곡가