<colbgcolor=#75282e><colcolor=#ffffff> Prière -プリエール- Prière -프리엘-[1] | ||||
<nopad> | ||||
서클 | SOUND HOLIC | |||
수록 앨범 | 紅 -KURENAI- | |||
발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2008년 12월 29일 (C75) | |||
재생 시간 | 6분 17초 | |||
원곡 | ツェペシュの幼き末裔 亡き王女の為のセプテット | |||
작곡 | ZUN (상하이 앨리스 환악단) | |||
노래 | Nana Takahashi | |||
작사 | ||||
편곡 | ||||
기타 | Josh | |||
링크 | {{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 스트리밍 | | }}} |
[clearfix]
1. 개요
SOUND HOLIC의 동방 어레인지 노래.원곡은 동방홍마향 6면 필드 곡 ツェペシュの幼き末裔(체페슈의 어린 후예)와 6면 보스 레밀리아 스칼렛 테마곡 亡き王女の為のセプテット(죽은 왕녀를 위한 셉텟). 개그, 전파계인 다른 SOUND HOLIC의 PV들과 달리 곡 분위기에 걸맞는 시리어스한 애니메이션이 삽입되었다.
2. PV
<colbgcolor=#75282e><colcolor=#ffffff> 원작 | 동방홍마향 ~ the Embodiment of Scarlet Devil. |
수록 DVD | 東方PVD |
PV Created by | 月見堂 |
3. 음원
4. 가사
冷たいこの部屋 凍える唇 츠메타이 코노 헤야 코고에루 쿠치비루 차가운 이 방, 얼어붙은 입술 微かに灯した 蜘蛛の糸揺らめく 카스카니 토모시타 쿠모노 이토 유라메쿠 희미하게 밝힌 거미줄이 흔들리네 夜の静寂をかき消す 雨音 요루노 세이자쿠오 카키케스 아마오토 밤의 정적을 지우는 빗소리 今夜も遠くで 哀しい声がする 콘-야모 토-쿠데 카나시이 코에가 스루 오늘 밤도 멀리서 슬픈 목소리가 들려 うす暗い廊下に 優しく浮ぶ 硝子のsilhouette 우스구라이 로-카니 야사시쿠 우카부 가라스노 silhouette 어둑한 복도에 부드럽게 떠오르는 유리의 silhouette 窓に伝う雫 涙のようにこぼれ落ちてく 마도니 츠타우 시즈쿠 나미다노 요-니 코보레오치테쿠 창문에 흐르는 물방울, 눈물처럼 넘쳐흘러가네 闇に願いを 月に祈りを 야미니 네가이오 츠키니 이노리오 어둠에 소원을, 달에 기도를 空高く舞え紅の翼 소라 타카쿠 마에 쿠레나이노 츠바사 하늘 높이 춤춰라, 붉은 날개여 冬の孤独を 春に溶かして 후유노 코도쿠오 하루니 토카시테 겨울의 고독을 봄에 녹여서 [ruby(永遠, ruby=とわ)]に捧げる私の全てを 토와니 사사게루 와타시노 스베테오 영원히 바치겠어 나의 모든 것을 [ruby(運命, ruby=さだめ))]に破れた 飛べない烏が 사다메니 야부레타 토베나이 카라스가 운명에 찢겨 날 수 없는 까마귀가 今夜も寄り添い 掠れた声で鳴く 콘-야모 요리소이 카스레타 코에데 나쿠 오늘 밤도 다가와 쉰 목소리로 우네 消えそうな明かりを 優しく包む 深紅のvelours 키에소-나 아카리오 야사시쿠 츠츠무 신-쿠노 velours 사라질 듯한 불빛을 부드럽게 감싸는 진홍색 velours[2] 頬に伝う涙 悲しみ越えて輝くまでは 호호니 츠타우 나미다 카나시미 코에테 카가야쿠마데와 뺨에 흐르는 눈물, 슬픔을 넘어 빛날 때까지는 闇に願いを 月に祈りを 야미니 네가이오 츠키니 이노리오 어둠에 소원을, 달에 기도를 あの日の夢を消したりしないで 아노 히노 유메오 케시타리시나이데 그 날의 꿈을 지우지 말아 줘 春の命を 夏に焦がして 하루노 이노치오 나츠니 코가시테 봄의 생명을 여름에 불태워 幾千年も時を抜けてゆく 이쿠센-넨-모 토키오 누케테유쿠 몇 천 년이고 시간을 빠져나가네 繰り返す時の稲妻 쿠리카에스 토키노 이나즈마 되풀이되는 시간의 번개 燃え上がる薔薇の情熱 모에아가루 바라노 조-네츠 불타오르는 장미의 정열 夜明けにそっと光差した 요아케니 솟-토 히카리사시타 새벽에 살며시 빛이 비췄어 闇に願いを 月に祈りを 야미니 네가이오 츠키니 이노리오 어둠에 소원을, 달에 기도를 空高く舞え紅の翼 소라 타카쿠 마에 베니노 츠바사 하늘 높이 춤춰라, 붉은 날개여 冬の孤独を 春に溶かして 후유노 코도쿠오 하루니 토카시테 겨울의 고독을 봄에 녹여서 [ruby(永遠, ruby=とわ)]に捧げる私の全てを 토와니 사사게루 와타시노 스베테오 영원히 바치겠어 나의 모든 것을 この世の全てに 코노 요노 스베테니 이 세상 모든 것에 |