| |
| MERMAID | ||
| 가수 | <colbgcolor=#fff> 카후 | <colbgcolor=#fff> 진 |
| 작사 | ||
| 작곡 | ||
| 편곡 | eijun | |
| 조교 | Osanzi | |
| 피아노 | 키시다 유우키 | |
| 믹싱 | eijun | |
| 일러스트 | 津島ソラ | |
| 영상 | 柚璃遥 INPINE[1] | |
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2022년 2월 16일 | |
| 달성 기록 | CeVIO 전당입성 | |
1. 개요
| 幸せの水の底で 행복함의 물의 밑바닥에서 「아름다운 채로 죽을 수 있다면, 그것만큼 멋진 것은 없어」 그렇게 말하며 웃던 그녀와는, 그 후로 다시 만날 일은 없었다. - 알레고리즈 앨범 설명문에서 - |
인터뷰에 따르면 신혼여행을 가는 비행기가 추락하는 곡이라고 한다.
1.1. 달성 기록
- 카후 ver.
- 2025년 4월 20일 CeVIO 전당입성
2. 영상
2.1. 카후 ver.
| [nicovideo(sm40051690, width=640, height=360)] |
| |
| |
2.2. 진 ver.
| |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
| <nopad> | 번역명 | 알레고리즈 |
| 원제 | アレゴリーズ | |
| 트랙 | DISC1, 4 | DISC2, 4[2] | |
| 발매일 | 2022년 2월 16일 | |
| 링크 | |
4. 가사
| 水面に 浮かぶ月 |
| 미나모니 우카부 츠키 |
| 수면에 떠오르는 달 |
| ただただ 揺れながら 見上げていた |
| 타다 타다 유레나가라 미아게테이타 |
| 그저, 그저 흔들리며 올려다보고있었어 |
| 漂う 思い出 |
| 타다요우 오모이데 |
| 맴도는 추억 |
| はらはら 泡みたいに 踊った |
| 하라하라 아와미타이니 오돗타 |
| 흔들흔들 거품처럼 춤췄어 |
| その日 それは 映画のように |
| 소노히 소레와 에이가노 요우니 |
| 그 날 그건 영화처럼 |
| 燃えた 座席 軋む音 |
| 모에타 자세키 키시무 오토 |
| 불탄 좌석, 삐걱거리는 소리 |
| 「何もいらない」 |
| 나니모 이라나이 |
| 「아무것도 필요없어」 |
| 繋いだ手には 二つで一つのリングだけ |
| 츠나이다 테니와 후타츠데 히토츠노 링구 다케 |
| 잡은 손에는 둘이서 하나인 반지 뿐 |
| フワフワ 浮かんだまま |
| 후와후와 우칸다 마마 |
| 둥실둥실 떠오른 채로 |
| 身体は 凍えそうで |
| 카라다와 코고에 소우데 |
| 몸은 얼 것 같아서 |
| 「きっと夢よ」って 言い続ける |
| 킷토 유메욧테 이이츠즈케루 |
| 「분명 꿈이야」라며 계속 말하며 |
| 伸ばした手が 水を吸っていく |
| 노바시타 테가 미즈오 슷테 이쿠 |
| 뻗은 손이 물을 먹어가 |
| ただ目を 瞑ったまま |
| 타다 메오 츠뭇타 마마 |
| 그저 눈을 감은 채 |
| さよならも 言えなくて |
| 사요나라모 이에나쿠테 |
| 작별인사도 못하고 |
| 滲んだ一つの愛は |
| 니진다 히토츠노 아이와 |
| 번진 하나의 사랑은 |
| 泡になって消えて |
| 아와니 낫테 키에테 |
| 거품이 되어 사라져서 |
| 降るように 海の底 沈んだ |
| 후루 요우니 우미노 소코 시즌다 |
| 비 내리듯이 바다 밑에 가라앉았어 |
| 心に 写りこむ 写真のように |
| 코코로니 우츠리코무 샤신노 요우니 |
| 마음에 비치는 사진처럼 |
| 記憶に 触れる指 |
| 키오쿠니 후레루 유비 |
| 기억에 닿는 손가락 |
| ただただ 温かさを 伝えた |
| 타다 타다 아타타카사오 츠타에타 |
| 그저 그저 온기를 전했어 |
| 巡り始める |
| 메구리 하지메루 |
| 돌기 시작하는 |
| あの日見ていた 二人だけの丘 |
| 아노히 미테이타 후타리 다케노 오카 |
| 그 날 보고있던 둘만의 언덕 |
| 古時計の音 カモミールの味 |
| 후루토케이노 오토 카모미-루노 아지 |
| 낡은 시계의 소리 카모마일의 맛 |
| 約束に身を委ね 交わしたリングが |
| 야쿠소쿠니 미오 유다네 카와시타 링구가 |
| 약속에 몸을 맡기고 나눈 반지가 |
| 私の名前を呼ぶ声が |
| 와타시노 나마에오 요부 코에가 |
| 내 이름을 부르는 목소리가 |
| 思い出せないな |
| 오모이다세나이나 |
| 기억나지 않아 |
| フワフワ 浮かんだまま |
| 후와후와 우칸다 마마 |
| 둥실둥실 떠오른 채로 |
| 涙が溢れ出して |
| 나미다가 아후레다시테 |
| 눈물이 흘러넘쳐서 |
| 「これは夢よ、悪い夢よ」 |
| 코레와 유메요 와루이 유메요 |
| 「이건 꿈이야, 나쁜 꿈이야」 |
| 伸ばした手が 崩れ落ちていく |
| 노바시타 테가 쿠즈레 오치테이쿠 |
| 뻗은 손이 무너져가 |
| ただただ 望んだのは |
| 타다 타다 노존다노와 |
| 그저 그저 바란것은 |
| あなたと 共にいたくて |
| 아나타토 토모니 이타쿠테 |
| 당신과 함께 있고싶어서 |
| 結んだ あの日の恋が |
| 무슨다 아노 히노 코이가 |
| 맺은 그날의 사랑이 |
| 永遠にねって いいのねら |
| 에이엔니 낫테 이이노나라 |
| 영원해져도 된다면 |
| あなたを 想ったまま |
| 아나타오 오못타 마마 |
| 당신을 생각하며 |
| あなたと 水になって |
| 아나타토 미즈니 낫테 |
| 당신과 물이 되어 |
| 浮かんだ一つの 愛は |
| 우칸다 히토츠노 아이와 |
| 떠오른 하나의 사랑은 |
| 言いたかった言葉 |
| 이이타캇타 코토바 |
| 하고싶었던 말 |
| 「本望」 |
| 혼모우 |
| 「본망」 |
| 번역 출처 |