| 首都高速の回転 |
| 슈토코-소쿠노 카이텐 |
| 수도고속에서 유턴 |
| あてもなくさまよってるフライデー |
| 아테모나쿠 사마욧테루 후라이데이 |
| 목적도 없이 헤메고 있는 프라이데이 |
| 流れるシティポップは80’s |
| 나가레루 시티 폿푸와 80’s |
| 흘러나오는 시티 팝은 에이티즈 |
| なんか古いね |
| 난카 후루이네 |
| 뭔가 촌스럽네 |
| 黙ってないで話してよ |
| 다맛테 나이데 하나시테요 |
| 가만 있지 말고 얘기 좀 해줘 |
| ふたりの未来のこと |
| 후타리노 미라이노 코토 |
| 우리 둘의 미래에 대해서 |
| ノーフューチャー ほらね |
| 노- 퓨-챠- 호라네 |
| 노 퓨처 이것봐 |
| やっぱ 逃げ出そうなんて無理じゃん |
| 얏파 니게다소- 난테 무리쟌 |
| 역시 슬슬 내빼다니 못됐네 |
| |
| オレンジネオンの東京タワー |
| 오렌지 네온노 토-쿄- 타와- |
| 오렌지 네온빛 도쿄 타워 |
| 待たされるのには慣れた |
| 마타사레루노니와 나레타 |
| 바람맞는 것에는 익숙해 |
| おとなしくすればいいの |
| 오토나시쿠 스레바 이-노 |
| 고부고분 있으면 되는 거지 |
| それが望みでしょう |
| 소레가 노조미데쇼- |
| 그게 희망 사항이잖아 |
| |
| Highway love is So… |
| Highway love is So… |
| Highway love is So… |
| 焦らさないで 香るメンソール |
| 지라사나이데 카오루 멘소-루 |
| 애태우지 마 자욱한 멘솔 |
| I want to shred your Heart… |
| I want to shred your Heart… |
| I want to shred your Heart… |
| 光の向こうへ |
| 히카리노 무코우에 |
| 빛 저 너머로 |
| |
| 傷ついた心 委ねてしまいそう |
| 키즈츠이타 코코로 유다네테 시마이소- |
| 상처 입은 마음을 맡겨 버릴 것만 같아 |
| 届かないまま 離れてゆく体は |
| 토도카나이 마마 하나레테 유쿠 카라다와 |
| 이뤄지지 못한 채 멀어져만 가는 이 몸은 |
| まだ熱いまま |
| 마다 아츠이 마마 |
| 아직도 뜨거운 채 |
| |
| 思い出の数だけMidnight |
| 오모이데노 카즈다케 Midnight |
| 추억의 수만큼 Midnight |
| いつも出会った頃に戻れたね |
| 이츠모 데앗타 코로니 모도레타네 |
| 언제나 만났던 무렵으로 돌아갔지 |
| Talk to me いや言葉にすれば |
| Talk to me 이야 코토바니 스레바 |
| Talk to me 아니 말로 꺼내게 되면 |
| 二人の終りが始まる |
| 후타리노 오와리가 하지마루 |
| 우리 둘의 마지막이 시작돼 |
| 香水の瓶を割って 笑う |
| 코-스이노 빈오 왓테 와라우 |
| 향수병을 깨뜨리고 웃었지 |
| 私は夜の悪魔 |
| 와타시와 요루노 아쿠마 |
| 나는 밤의 악마 |
| ノーフューチャー 壊しちゃいそう |
| 노- 퓨-챠- 코와시챠이소우 |
| 노 퓨쳐, 부숴버릴지도 |
| 捨てるものなんてないじゃん |
| 스테루 모노난테 나이쟌 |
| 내다버릴 것도 없잖아 |
| |
| 冷めたコーヒーとサービスエリア |
| 사메타 코-히-토 사-비스 에리아 |
| 식어버린 커피와 휴게소 |
| 待たされるのには慣れた |
| 마타사레루노니와 나레타 |
| 바람맞는 것에는 익숙해 |
| 誰と電話しているの |
| 다레토 덴와시테 이루노 |
| 누구랑 통화하고 있는 거야? |
| 全てわかってた |
| 스베테 와캇테타 |
| 전부다 알고 있었어 |
| |
| Highway love is So… |
| Highway love is So… |
| Highway love is So… |
| キスに慣れた唇 拒んだ |
| 키스니 나레타 쿠치비루 코반다 |
| 키스에 익숙한 입술이 거부했어 |
| I want to shred your Heart… |
| I want to shred your Heart… |
| I want to shred your Heart… |
| 闇に堕ちてゆく |
| 야미니 오치테 유쿠 |
| 어둠으로 떨어져 가 |
| |
| 傷ついた心 委ねてしまいそう |
| 키즈츠이타 코코로 유다네테 시마이소- |
| 상처 입은 마음을 맡겨 버릴 것만 같아 |
| 届かないまま 離れてゆく体は |
| 토도카나이 마마 하나레테 유쿠 카라다와 |
| 이뤄지지 못한 채 멀어져만 가는 이 몸은 |
| まだ 満たされなくて |
| 마다 미타사레나쿠테 |
| 아직도 채워지지 않아 |
| 噛みついた首に跡が残ってる |
| 카미츠이타 쿠비니 아토가 노콧테루 |
| 물어뜯은 목엔 자국이 남아 있어 |
| 何も知らない あなたが帰る場所は |
| 나니모 시라나이 아나타가 카에루 바쇼와 |
| 아무것도 모르는 네가 돌아갈 장소는 |
| 私が決めるの |
| 와타시가 키메루노 |
| 내가 결정해 |
| |
| 首都高速の回転 |
| 슈토코-소쿠노 카이텐 |
| 수도고속에서 유턴 |
| あてもなくさまよってるフライデー |
| 아테모나쿠 사마욧테루 후라이데이 |
| 목적도 없이 헤메고 있는 프라이데이 |
| 流れるシティポップは80’s |
| 나가레루 시티 폿푸와 80’s |
| 흘러나오는 시티 팝은 에이티즈 |
| なんか古いね |
| 난카 후루이네 |
| 뭔가 촌스럽네 |
| 黙ってないで話してよ |
| 다맛테 나이데 하나시테요 |
| 가만 있지 말고 얘기 좀 해줘 |
| ふたりの未来のこと |
| 후타리노 미라이노 코토 |
| 우리 둘의 미래에 대해서 |
| ノーフューチャー ほらね |
| 노- 퓨-챠- 호라네 |
| 노 퓨처 이것봐 |
| やっぱ 逃げ出そうなんて無理じゃん |
| 얏파 니게다소- 난테 무리쟌 |
| 역시 슬슬 내빼다니 못됐네 |
| 파일:네이버 블로그 아이콘 2025.svg 번역 boyager |