| それは勧善懲悪なイメージの上 |
| 소레와 칸젠초오아쿠나 이메에지노 우에 |
| 그건 권선징악인 이미지 위에 |
| 故に見過ごし絶対厳禁です跋扈跳梁 |
| 유에니 미스고시 젯타이 겐킨데스 밧코초오료오 |
| 그러니 방심은 절대 금물입니다, 발호도량 |
| あんたもバカねと高速で捲まくし立てて今 |
| 안타모 바카네토 코오소쿠데 마쿠시타테테 이마 |
| 너도 바보구나, 하며 고속으로 지껄여대다, 지금 |
| 悦に浸れば |
| 에츠니 히타레바 |
| 기쁨에 잠기면 |
| |
| 乾いた社会に |
| 카와이타 샤카이니 |
| 메마른 사회에 |
| 参っちゃってんだってゴメンね |
| 마잇찻텐닷테 고멘네 |
| 난처해하고 있다니, 미안해 |
| ぶっちゃけ僕なんか |
| 붓차케 보쿠난카 |
| 솔직히 나 같은 건 |
| 誰も見てないから見てない場所からツバ吐け |
| 다레모 미테나이카라 미테나이 바쇼카라 츠바 하케 |
| 아무도 보고 있지 않으니까 안 보이는 곳에서 침을 뱉어 |
| |
| キマって真っ黒世界へ |
| 키맛테 맛쿠로세카이에 |
| 어김없이 새카만 세계로 |
| 匿名ボタン ポチっと押してNo.1 |
| 토쿠메이 보탄 포칫토 오시테 난바아 완 |
| 익명 버튼을 꾹 눌러 No.1 |
| だけど何故だろう |
| 다케도 나제다로오 |
| 하지만 어째서일까 |
| 胸がチクチク痛むのは |
| 무네가 치쿠치쿠 이타무노와 |
| 가슴이 쿡쿡 쑤셔오는 건 |
| そうさ僕は最低な”HERO” |
| 소오사 보쿠와 사이테이나 “히이로” |
| 그래, 나는 최악의 “HERO" |
| |
| 問うて問い続けて |
| 토오테 토이츠즈케테 |
| 묻고 또 물으며 |
| |
| お お おい |
| 오 오 오이 |
| 어 어 어이 |
| 世界救える奴は僕だけと |
| 세카이 스쿠에루 야츠와 보쿠다케토 |
| 세상을 구할 수 있는 건 나뿐이라고 |
| いつからか理解しなくなり |
| 이츠카라카 리카이시나쿠 나리 |
| 언제부턴가 이해할 수 없게 돼서 |
| 故の反応科学通り越してさ |
| 유에노 한노오카가쿠 토오리코시테사 |
| 그래서 반응 과학대로 넘기며 |
| 悦に浸るわ |
| 에츠니 히타루와 |
| 기쁨에 잠겨 |
| |
| ブラつく理想に |
| 부라츠쿠 리소우니 |
| 흔들리는 이상에 |
| 入っちゃってんだよ どうだよ |
| 하잇챳텐다요 도우다요 |
| 들어가버렸어, 어때 |
| ぶっちゃけ 僕なんて |
| 붓차케 보쿠난테 |
| 솔직히 나 같은 건 |
| 何の取り柄もない平凡人ですって ツバ吐け |
| 난노 토리에모 나이 헤에본닌데슷테 츠바 하케 |
| 아무 장점도 없는 평범한 사람이라면서, 침을 뱉어 |
| 迷って 真っ黒世界まで |
| 마욧테 맛쿠로세카이마데 |
| 헤매다 새카만 세계까지 |
| |
| 洗って ピュアな濁にごりまでも |
| 아랏테 퓨아나 니고리마데모 |
| 씻어내, 퓨어한 더러움까지도 |
| キマって真っ黒世界へ |
| 키맛테 맛쿠로세카이에 |
| 어김없이 새카만 세계로 |
| 匿名ボタン ポチっと押してNo.1 |
| 토쿠메이 보탄 포칫토 오시테 난바아 완 |
| 익명 버튼을 꾹 눌러 No.1 |
| 変わらないものがどっかにあるのに |
| 카와라나이 모노가 돗카니 아루노니 |
| 변하지 않는게 어딘가에 있을 텐데 |
| 見えないふりをした |
| 미에나이 후리오 시타 |
| 보이지 않는 척을 했어 |
| |
| 光って見えた世界を |
| 히캇테 미에타 세카이오 |
| 빛나보였던 세계를 |
| 現の果実の味で救って |
| 우츠츠노 카지츠노 아지데 스쿳테 |
| 현실의 과일의 맛으로 구제해 |
| 感じる痛みさえも |
| 칸지루 이타미사에모 |
| 느끼는 아픔조차도 |
| 優しい祈りさえもいらん |
| 야사시이 이노리사에모 이란 |
| 상냥한 기도조차도 필요없어 |
| 僕は最低な”HERO” |
| 보쿠와 사이테이나 “히이로” |
| 나는 최악의 “HERO" |
보카로 가사 위키 |