Genesis | ||
가수 | 하츠네 미쿠, 메구리네 루카 | |
작곡가 | 지미섬P | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2010년 5월 18일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
お久しぶりです。
ミックスのひどさは引越しの副産物ですスイマセン…。徐々に慣らしていきます。
ミックスのひどさは引越しの副産物ですスイマセン…。徐々に慣らしていきます。
오랜만입니다.
믹스의 심함은 이사의 부산물입니다 죄송합니다... 서서히 익숙해져 갑니다.
-투고자 코멘트 中-
믹스의 심함은 이사의 부산물입니다 죄송합니다... 서서히 익숙해져 갑니다.
-투고자 코멘트 中-
'Genesis'는 지미섬P(ジミーサムP)가 2010년 5월 18일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠, 메구리네 루카의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm10765821, width=720, height=480)] |
【하츠네 미쿠, 메구리네 루카】 Genesis 【오리지널 곡】 |
3. 앨범 수록
번역명 | Unplugged Stray | |
원제 | Unplugged Stray | |
트랙 | 1 | 10 | |
발매일 | 2011년 3월 02일 | |
링크 |
4. 가사
指の先から静かにこぼれた |
유비노 사키카라 시즈카니 코보레타 |
손가락 끝에서 조용히 흘러내린 |
たった一つの幼いメロディー |
탓타 히토츠노 오사나이 메로디이 |
단 하나의 미숙한 멜로디 |
頭の中で大きくなってく 世界を紡いで |
아타마노 나카데 오오키쿠 낫테쿠 세카이오 츠무이데 |
머릿속에서 커져가는 세계를 자아내 |
君が紡いだ不完全な世界を |
키미가 츠무이다 후칸젠나 세카이오 |
네가 자아낸 불완전한 세계를 |
この声で少しなぞってみたんだ |
코노 코에데 스코시 나좃테미타다 |
이 목소리로 조금 따라해 보았어 |
私がこうして君と居る意味を 幽かに感じた |
와타시가 코오시테 키미토 이루 이미오 카스카니 칸지타 |
내가 이렇게 너와 있는 의미를 희미하게 느꼈어 |
どんな、どんな綺麗な言葉より |
돈나 돈나 키레에나 코토바요리 |
어떤, 어떤 아름다운 말보다 |
どうか、どうか貴方の言葉を |
도오카 도오카 아나타노 코토바오 |
부디, 부디 너의 말을 |
誰も、誰も認めなくて良いから |
다레모 다레모 미토메나쿠테 요이카라 |
누구나, 누구나 인정하지 않아도 좋으니까 |
描こう 新しい景色を |
에가코오 아타라시이 케시키오 |
그리자 새로운 풍경을 |
いま始まる世界創造 |
이마 하지마루 세카이소오조오 |
지금 시작되는 세계창조 |
二つめの未来へ |
후타츠메노 미라이에 |
두 번째의 미래로 |
暖かい風を、 |
아타타카이 카제오 |
따뜻한 바람을, |
眩しい星を、 |
마부시이 호시오 |
눈부신 별을, |
限りない命を |
카기리나이 이노치오 |
끝 없는 생명을 |
僕の頭の中で |
보쿠노 아타마노 나카데 |
내 머릿속에서 |
いま響いてる歌 |
이마 히비이테루 우타 |
지금 울려오는 노래 |
きっと貴方と紡ぎ出す世界の |
킷토 아나타토 츠무기다스 세카이노 |
분명 당신과 자아내는 세계의 |
始まりなのでしょう |
하지마리나노데쇼오 |
시작인 거겠지요 |
貴方がなぞった不完全な世界は |
아나타가 나좃타 후칸젠나 세카이와 |
당신이 덧그린 불완전한 세계는 |
確実な熱と光を纏った |
카쿠지츠나 네츠토 히카리오 마톳타 |
확실한 열과 빛을 감쌌어 |
僕が貴方の傍に居る意味を |
보쿠가 아나타노 카타와라니 이루 이미오 |
내가 당신의 곁에 있는 의미를 |
確かに感じた |
타시카니 칸지타 |
확실하게 느꼈어 |
いま始まる世界創造 |
이마 하지마루 세카이소오조오 |
지금 시작되는 세계창조 |
二つめの未来へ |
후타츠메노 미라이에 |
두 번째의 미래로 |
暖かい風を、 |
아타타카이 카제오 |
따뜻한 바람을, |
眩しい星を、 |
마부시이 호시오 |
눈부신 별을, |
限りない命を |
카기리나이 이노치오 |
끝 없는 생명을 |
僕の頭の中で |
보쿠노 아타마노 나카데 |
내 머릿속에서 |
鳴り止まないメロディー |
나리야마나이 메로디이 |
그치지 않는 멜로디 |
きっと貴方と紡ぎ出す世界に |
킷토 아나타토 츠무기다스 세카이니 |
분명 당신과 자아내는 세계에 |
終わりは無いのでしょう |
오와리와 나이노데쇼오 |
끝은 없는 거겠지 |
そして僕らの不完全な世界は |
소시테 보쿠라노 후칸젠나 세카이와 |
그리고 우리들의 불완전한 세계는 |
確実な熱と光を纏った |
카쿠지츠나 네츠토 히카리오 마톳타 |
확실한 열과 빛을 감쌌어 |
絶望も希望も怒りも涙も |
제츠보오모 키보오모 이카리모 나미다모 |
절망도 희망도 분노도 눈물도 |
全てを包んで... |
스베테오 츠츤데 |
모든 것을 감싸며... |