최근 수정 시각 : 2024-02-02 13:51:05

Back in the Saddle

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000>
파일:Rocks.jpg
Rocks
Track listing
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side A
<rowcolor=#B1ADD0> 트랙 곡명 러닝타임
<colcolor=#000,#fff> 1 Back in the Saddle 4:41
2 Last Child 3:28
3 Rats in the Cellar 4:07
4 Combination 3:42
Side B
<rowcolor=#B1ADD0> 트랙 곡명 러닝타임
1 Sick as a Dog 4:14
2 Nobody's Fault 4:20
3 Get the Lead Out 3:43
4 Lick and a Promise 3:06
5 Home Tonight 3:18
}}}}}}}}} ||
Back in the Saddle의 수상 이력
[ 펼치기 · 접기 ]
----
파일:D35299F0-A94E-4256-858A-16C852ABB793.png파일:Acclaimed-Music-Logo-Dark.png
어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래
8559위

Back in the Saddle
<colbgcolor=#000><colcolor=#B1ADD0> 앨범 발매일 1976년 5월 14일
수록 앨범
싱글 발매일 1977년 3월 22일
싱글 B면 Nobody's Fault
장르 헤비 메탈
작사/작곡 스티븐 타일러, 조 페리
재생 시간 4:41
프로듀서 잭 더글러스, 에어로스미스
스튜디오 레코드 플랜트, 웨어하우스
레이블 컬럼비아 레코드
1. 개요2. 상세3. 가사

[clearfix]

1. 개요

1977년 라이브 2004년 라이브
미국록 밴드 에어로스미스의 곡이다. 1976년에 발매된 Rocks의 오프닝 트랙이다.

2. 상세

헤비 메탈의 색채가 굉장히 강하며 이는 에어로스미스의 모든 곡들을 통틀어서 가장 무거운 사운드로 꼽힌다. 빌보드 핫 100에서 38위를 기록하는 등 좋은 성과를 기록했고, 슬래시제임스 헷필드는 이를 최애 곡들 중 하나로 꼽기도 하였다.

제목인 'Back in the saddle'을 직역하면 '다시 안장으로 올라 타다' 이다. 이는 영어 숙어로, 사정으로 인해 쉬던 일을 다시 하다 라는 의미로 쓰인다.[1] 이에 대해 프로듀서 잭 더글러스는 새 앨범으로 돌아온 에어로스미스에 대한 복귀라 말했지만, 스티븐 타일러는 안장에 타다는 성관계 자세에 대한 은유이며, 하루에 여러번 성관계를 하는 카우보이를 상상하며 썼다고 밝혔다(...).

노래 후반부에 채찍 소리와 요들송이 나온다.

3. 가사


Back in the Saddle
I'm back!
또 다시!
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어

Ridin' into town alone by the light of the moon
달빛 아래 홀로 마을로 달려가
I'm lookin' for old sukie jones, she crazy horse saloon
늙은이 수키 존스를 찾지, 그 술집에서
Barkeep gimme a drink, that's when she caught my eye
바텐더가 술을 한잔 준 그 순간, 그녀는 내 눈을 사로잡았어
She turned to give me a wink, that'd make a grown man cry
나를 바라보고선 보낸 그 윙크는, 정말 눈물 날 정도로 아름다웠지

I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!

Come easy, go easy, all right until the rising sun
해가 뜰 때까지 편하게 가자고
I'm calling all the shots tonight, i'm like a loaded gun
오늘밤 모두 쏴 버릴거야, 마치 장전된 총과 같지
Peelin' off my boots and chaps, i'm saddle sore
내 부츠는 벗겨지고 까져, 안장은 아파해
Four bits gets you time in the racks, i scream for more
시간 좀 벌어 둬, 난 더 달라고 소리치니까
Fools' gold out of their mines, the girls are soaking wet
멍청이들의 금은 광산에서 나오고, 여자들은 흠뻑 젖어 있어
No tongue's drier than mine, i'll come when i get back!
내 혀는 그 누구보다 건조하고, 내가 돌아오면 오도록 하지!

I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어

I'm ridin', i'm loadin' up my pistol
난 타고있어, 권총을 장전 하고 말이야
I'm ridin', i really got a fistful
난 타고있어, 정말 한 움큼 먹었지
I'm ridin', i'm shinin' up my saddle
난 타고있어, 안장에서 광이 날 정도로
I'm ridin', this snake is gonna rattle
난 타고있어, 이 뱀은 소리를 낼 거야
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!
I'm back in the saddle again
또 다시 안장 위로 올라탔어
I'm back!
또 다시!
Ridin' high!
Ridin' high!
Ridin' high!


[1] 출처