{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#fff><tablebgcolor=#fff> | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 트랙 | 제목 | 러닝타임 |
1 | <colbgcolor=#fff,#191919>6up 5oh Cop-Out (Pro / Con) | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 3:42 | |
2 | Skeleton Appreciation Day in Vestal, NY (Bones) | 4:04 | |
3 | Front Street | 5:15 | |
4 | ¡Aikido! (Neurotic / Erotic) | 2:12 | |
5 | White Knuckle Jerk (Where Do You Get Off?) | 3:49 | |
6 | Cover This Song (A Little Bit Mine) | 3:57 | |
7 | Thermodynamic Lawyer Esq, G.F.D. | 3:39 | |
8 | Red Moon | 4:08 | |
9 | Lysergide Daydream | 3:26 | |
10 | The First Step | 3:18 | |
11 | Jimmy Mushrooms' Last Drink: Bedtime in Wayne, NJ | 2:49 | |
12 | Chemical Overreaction / Compound Fracture | 3:22 | |
13 | Everything is a Lot | 5:26 |
6up 5oh Cop-Out (Pro / Con) | |
<colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 | 2015년 5월 20일 |
수록 앨범 | |
작사/작곡 | 윌 우드 |
프로듀서 | 조나단 마이스토 |
러닝 타임 | 3:42 |
레이블 | Say-10 레코드 |
1. 개요
뮤직 비디오 [연령제한] |
2. 상세
3. 가사
{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebgcolor=#333333> | }}}}}} Six-up, five-oh, pigs come, I cop n’ go 경찰, 짭새, 짜바리가 뜨면, 난 잡혔다가도 튀곤 해 The blotter shows they got me on the rocks like Galapagos 사건 기록엔 내가 갈라파고스처럼 암초에 걸렸다고 나와 있어 Good luck finding critters creepy as me 나만큼 소름 끼치는 놈 찾으려면 고생 좀 할 걸 They shoulda fried me, I’ll give ya PTSD 진작에 날 튀겨버렸어야지, 난 네게 PTSD를 안겨줄 테니 Vodka shots droppin’ down the throat they been stompin’ on 짓밟혔던 목구멍에 보드카를 털어 넣어 Cockin’ guns, lockin’ up, the quotas all for shock n’ awe 총질에 깜빵행에. 죄다 충격과 공포를 위한 쇼일 뿐이야 Drivin’s tirin’, and I been hot-wirin’ 지치도록 도주하며, 난 계속 차량을 훔쳐왔어 To make my get away from the jailbreak riot and 탈옥 폭동에서 어떻게든 벗어나려고 말이지 Cellmates scrapin’ upon the bricks in the basement 깜빵 동기들은 지하실 벽을 긁어대고 있어 Tryin’ to escape this probation generation 이 '보호관찰 받는 세대'에서 벗어나려고 Too late, crazy fucker’s gotta do the time 너무 늦었어, 나 같은 미친 새끼는 죗값을 치러야 돼 Committed to the mental ward, committing all the crimes 정신병원에 갇힌 몸으로, 갖가지 범죄를 저질러 I’m alive and kickin’ till the split ends fray 완전히 닳아버릴 때까지 팔팔하게 살아있고 말 거야 Maybe plead insane, guilty, but I’m not to blame 심신미약이라 변론하거나 유죄를 인정할 수도 있겠지만, 내 책임은 아냐 I’m a slave to the main vein, sprayin’ on the mainframe 난 주삿바늘의 노예고, 사회 시스템에 스프레이를 갈겨대곤 해 Suffering the infrastructure, hoping I can maintain 이 사회 구조에 고통받으며, 어떻게든 버텨낼 수 있기를 Oh, how I know, how I go, how I go 난 다 알아, 내가 뭘 할지, 어떻게 될지 Ask me a question, the answer I know 뭐든 물어봐, 난 답을 알고 있으니 Yes or no, options don’t weigh out, and so '예' 혹은 '아니오'든, 선택지 따윈 의미가 없어. 그러니 I don’t ever see the cons and the pros 난 장단점 같은 건 따지지 않아 You bear a striking resemblance 당신, 확실히 닮았군요 Some kind of semblance of somethin’ I been rememberin’ 내가 기억해온 무언가와 닮은 것 같아 You appear familiar, dear 낯이 익어요, 선생 You look just like my bathroom mirror 당신은 꼭 화장실 거울에 비친 나 같아 Please, policeman, no heel-to-toe 제발요, 경찰관님. 음주 테스트는 하지 말아 주세요 Oh please, let me go 제발 절 보내 주세요 Please, policeman, is it a test? 경찰관님, 이건 무슨 테스트인가요? I won’t know till I’m under arrest 체포되기 전까진 알 수 없겠지 The drunk-tank’s blood red, junkie’s gonna relapse 유치장은 핏빛으로 물들고, 약쟁이는 다시 약에 손을 대겠지 Some think punk’s dead, me, I don’t believe that 어떤 놈들은 펑크가 죽었다지만, 나는 그런 거 안 믿어 Rock n’ roll gatherin’ the moss till I be that 난 구르지 않는 로큰롤 돌덩이처럼 이끼가 잔뜩 끼어서 Lichen-coated boulder, make you slip, bust your kneecap 네가 미끄러져 무릎이나 깨지게 만들지 Open on the Amazon, hide the cure for cancer 아마존에 암 치료제가 있다는 걸 숨겨대는 세상인데 I’m Lance Armstrong, you’re the necromancer 나는 랜스 암스트롱이고, 너는 강령술사나 다름없지 Slash n’ burn, crash into the 42nd answer 싹 다 초토화시킨 후 42번째 정답에 처박아 버려 All my fellow skeletons adore the army ants here 여기 내 해골바가지 동지들은 군대개미들을 숭배한다고 Flies on my eyeballs, scabs on my elbows 내 눈알엔 파리가 꼬이고, 팔꿈치엔 딱지가 앉았어 Heaven knows God’s sittin’ up there like, “Hell no!” 저 하늘의 신마저 고개를 젓지, "글러먹은 놈!" Only one thing comes to those who wait 기다려봤자 오는 건 네 운명 It's never too late to embrace your fate 받아들이기엔 아직 늦지 않았어 May death come swiftly and gently to you 부디 네겐 죽음이 빠르고 평온하게 찾아가길 Mayhem, cry mayday, and oncoming doom 내게 남은 건 대혼란과 단말마와 임박한 파멸 뿐이니까 Save your convictions, they never will do 신념 따윈 넣어 둬, 아무 소용없을 테니 What you say’s at least 1/6 billionth true 네 말 속 진실됨은 60억 분의 1도 안 되니까 You bare a striking resemblance 당신, 확실히 닮았군요 Some kind of semblance of somethin’ I been rememberin’ 내가 기억해온 무언가와 닮은 것 같아 You appear familiar, dear 낯이 익어요, 선생 You look just like my bathroom mirror 당신은 꼭 화장실 거울에 비친 나 같아 Please, policeman, no heel-to-toe 제발요, 경찰관님. 음주 테스트는 하지 말아 주세요 Oh please, let me go 제발 절 보내 주세요 Please, policeman, is it a test? 경찰관님, 이건 무슨 테스트인가요? I won’t know till I’m under arrest 체포되기 전까진 알 수 없겠지 ● ● ● Am I being detained? 저 지금 구금된 건가요? Am I under arrest? 저 지금 체포된 건가요? Yes, you are 그렇습니다 Read me my rights, please 제발 제 권리를 고지해 주세요 No 안 됩니다 I want my phone call 전화 좀 쓰게 해 주세요 Please policeman, no heel-to-toe 제발요, 경찰관님. 음주 테스트는 하지 말아 주세요 Oh please, let me go 제발 절 보내 주세요 Please policeman, is it a test? 경찰관님, 이건 무슨 테스트인가요? I won’t know till I’m ba-ba-ba-ba-ba 체-체-체-체-체-체-체포되기 전까진 알 수 없겠지 Please, policeman, no heel-to-toe 제발요, 경찰관님. 음주 테스트는 하지 말아 주세요 Oh please, let me go 제발 절 보내 주세요 Please, policeman, is it a test? 경찰관님, 이건 무슨 테스트인가요? I won’t know till I’m under arrest 체포되기 전까진 알 수 없겠지 Written By: Will Wood |