최근 수정 시각 : 2022-01-21 01:02:23

1LDK


파일:Kinjitou_tsujo.jpg
레오루 2nd 풀 앨범 - [ruby(금자탑, ruby=金字塔)]
#!wiki style="background-color:#FFF''
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
||<rowbgcolor=#373963><:>{{{#ffffff 트랙}}}||<:>{{{#ffffff 곡명}}}||<:>{{{#ffffff 번역}}}||
||<:>'''01'''||<:>金字塔||<:>금자탑||
||<:>'''02'''||<:>HYPE MODE||<:>-||
||<:>'''03'''||<:>ゆーれいずみー||<:>유-레이즈미-||
||<:>'''04'''||<:>-ムーブのための試奏曲 Nr.4-||<:>-무브를 위한 연습곡 Nr.4-||
||<:>'''05'''||<:>ハーメルン||<:>하멜른||
||<:>'''06'''||<:>un, deux, trois||<:>-||
||<:>'''07'''||<:>insider||<:>-||
||<:>'''08'''||<:>ダリ||<:>지루해||
||<:>'''09'''||<:>-ルネの小品 Nr.9-||<:>-르네의 소곡 Nr.9-||
||<:>'''10'''||<:>GRIMOIRE||<:>-||
||<:>'''11'''||<:>[[1LDK]]||<:>-||}}}




1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

레오루의 노래. 2nd 풀 앨범 『금자탑』의 11번째 트랙이다.

2. 영상

공식 MV

3. 가사


新聞の一面に 僕の名前見出しで
신분노 이치멘니 보쿠노 나마에 미다시데
신문의 1면에 내 이름을 찾아내어

あんたの気を惹きたい
안타노 키오 히키타이
너의 마음을 사로잡고 싶어

今日じゃないと 絶対だめなんだよ
쿄우쟈 나이토 젯타이 다메난다요
오늘이 아니면 절대 안되는 걸

黄色い線の上
키이로이 센노 우에
황색의 선상

ギリギリのステップで踊っている
기리기리노 스텝푸데 오돗테이루
아슬아슬한 스텝으로 춤추고 있어

うまいこと染まれないよ
우마이코토 소마레나이요
능숙한 일 물들지 않아

借りもんの個性的じゃ減点
카리몬노 코세이테키쟈 겐텐
빌린 것의 개성적으론 감점

面倒事にノックダウン
멘도코토니 Knock down
귀찮은 일에 Knock down

一人暮らしはまあキツいです
히토리구라시와 마아 키츠이데스
혼자서는 뭐어 힘듭니다

表参道から松濤
오모테산도카라 쇼우토우
오모테산도부터 쇼토[1]

僕はダンサーインザダーク
보쿠와 단사-인자다-크
나는 Dancer in the Dark

安月給で惨敗
야스 겟큐우데 잔파이
싼 월급으로 참패

まだ工事終わんないし
마다 코우지 오완나이시
아직 공사 끝나지 않았고

好き嫌い 大都会
스키 키라이 다이토카이
좋아 싫어 대도시


イヤフォンの向こうで
이야훤노 무코우데
이어폰의 저편에서

歌う声に焦がれている
우타우 코에니 코가레테이루
노래를 소리로 태우고 있어

劣等感、厭世的な気分で朝を待って
렛토우칸, 엔세이테키나 키분데 아사오 맛테
열등감, 염세적인 기분으로 아침을 기다리고

こんな思いを知っても
콘나 오모이오 싯테모
이런 마음을 알아도

鼓膜の上であなたが
코마쿠노 우에데 아나타가
고막 위에서 당신이

クソみたいな現実を一瞬光らせるから、超越した
쿠소 미타이나 겐지츠오 잇슌 히카라세루카라, 쵸에츠 시타
쓰레기 같은 현실을 일순간에 빛내니까, 초월했어




ねぇ、表は危ないよ
네에, 오모테와 아부나이요
저기, 겉은 위험해

センセーションなんざくそ喰らえだろ
Sensation난자 쿠소쿠라에다로
Sensation따위 엿이나 쳐먹으라지

あんたの卓越は若さやお金じゃはかれないのに
안타노 타쿠에츠와 와카사야 오카네쟈 하카레나이노니
당신의 탁월함은 젊음이나 돈으론 헤아릴 수 없는데

名声を強請って
메이세이오 네닷테
명성을 졸라

無いもの見栄張ってる
나이모노 미에핫테루
없는것을 허세부리고 있는

着飾るばかり 都会
키카자루바카리 도카이
치장할 뿐인 도시


イヤフォンの向こうで
이야훤노 무코우데
이어폰의 저편에서

叫ぶ声に正されている
사케부 코에니 타다사레테이루
외치는 소리에 고쳐지고 있어

嫌悪感、肯定できない僕が嫌になって
켄오칸, 코우테이 데키나이 보쿠가 이야니 낫테
혐오감, 긍정할 수 없는 내가 싫어져서

こんな思いになって尚
콘나 오모이니 낫테 나오
이런 마음이 되어서 오히려

“なんとか”を保てるのは
"난토카"오 타모테루노와
"어떻게든"을 유지하는 건

嘘みたいな理想の何処か
우소미타이나 리소오노 도코카
거짓말 같은 이상의 어딘가

あなたがいるから、超越してよ
아나타가 이루카라, 쵸에츠시테요
당신이 있으니까, 초월해줘





五線譜の上のさばる本音
고센후노 우에노 사바루 혼네
오선보의 위에서 날뛰는 본심

折れそうな僕は神頼みだ
오레소우나 보쿠와 카미다노미다
꺾일 것 같은 나는 신에게 빌 뿐

本当は何も願っていない
혼토우와 난모 네갓테이나이
사실은 아무것도 빌지 않았어

うつった癖が直らない
우츳타 쿠세가 나오라나이
비친 버릇이 낫지않아


[ruby(芸術,ruby=アート)]なんて音楽なんて
아ㅡ토난테 온가쿠난테
예술따위 음악따위

歌をうたったからなんだって
우타오 우탓타카라 난닷테
노래를 노래했으니 뭐라고

絵を描いたって
에오 에가이탓테
그림을 그려봤자

足しにならないから辞めちまえば
타시니 나라나이카라 야메치마에바
도움이 되지않으니 그만둬버리면

[ruby(芸術,ruby=アート)]なんて音楽なんて音楽なんて
아ㅡ토난테 온가쿠난테 온가쿠난테
예술따위 음악따위 음악따위

音楽なんて音楽なんて音楽なんて
온가쿠난테 온가쿠난테 온가쿠난테
음악따위 음악따위 음악따위

もうくたばれ
모우 쿠타바레
이제 뒈져버려

[ruby(芸術,ruby=アート)]なんて音楽なんて
아ㅡ토난테 온가쿠난테
예술따위 음악따위

何もなくっていなくなって
난모나쿳테 이나쿠낫테
아무것도 없어서 없어져버려서

価値をつけて選ばれなくて
카치오 츠케테 에라바레나쿠테
가치를 붙혀서 선택받지 못해서

憧れだけ
아코가레다케
동경뿐



イヤフォンの向こうで
이야훤노 무코우데
이어폰의 저편에서

歌う声に焦がれている
우타우 코에니 코가레테이루
노래를 소리로 태우고 있어

劣等感、厭世的な気分で朝を待って
렛토우칸, 엔세이테키나 키분데 아사오 맛테
열등감, 염세적인 기분으로 아침을 기다리고

こんな思いを知っても
콘나 오모이오 싯테모
이런 마음을 알아도

鼓膜の上であなたが
코마쿠노 우에데 아나타가
고막 위에서 당신이

クソみたいな現実だとしても光らせた
쿠소 미타이나 겐지츠다토 시테모 히카라세타
쓰레기같은 현실이라고 해도 빛낼 수 있었어


イヤフォンの向こうへ
이야훤노 무코우에
이어폰의 저편에

三分と少しの間だけ
산분토 스코시노 아이다 다케
3분과 조금의 순간 뿐

全能感、革命的な気分でいさせて
젠노우칸, 카쿠메이테키나 키분데 이사세테
전능감, 혁명적인 기분으로 말하게 해줘

そういつだって指先ひとつで [再生]
소우 이츠닷테 유비사키 히토츠데 [사이세이]
그래 언제든 손끝 하나로 [재생]

ありふれた生活
아리후레타 세이카츠
흔해빠진 생활

殴り込んであなたは
나구리콘데 아나타와
행패를 부리고서는 당신은

クソみたいな現実を
쿠소미타이나 겐지츠오
쓰레기 같은 현실을

たった一小節で変えて
탓타 잇쇼세츠데 카에테
단 한 소절로 바꿔서

超越したの、1LDKで
쵸에츠시타노, 1LDK데
초월한 거야, 1LDK에서

(번역 출처)
 

[1] 시부야구에 있는 고급 주택가