黒に染まるまま [ruby(酒, ruby=しゅ)]に溺れ 中指を立てど。 |
쿠로니 소마루 마마 슈니 오보레 나카유비오 타테도 |
검게 물든 채로 술에 빠져 중지를 세우지만. |
嫌なことが、溜まるのが 悲しくなって 喚き泣いた。 |
이야나 코토가 타마루노가 카나시쿠 낫테 와메키 나이타 |
싫은 일이, 쌓이는 것이 슬퍼져서 울부짖었어. |
止めることすらも 無駄なのだ、この部屋の中じゃ。 |
토메루 코토스라모 무다나노다 코노 헤야노 나카쟈 |
멈추는 것조차 소용없는 거야, 이 방 안에서는. |
君たちには 分からない それも仕方なく ニヤついた。 |
키미타치니와 와카라나이 소레모 시카타나쿠 니야츠이타 |
너희들은 알지 못하지 그것도 어쩔 수 없다고 히죽거렸어. |
|
[ruby(機重, ruby=いくえ)]にも 連ねては |
이쿠에니모 츠라네테와 |
겹겹이도 늘어져서는 |
ぎこちなく 終わんない世界が |
기코치나쿠 오완나이 세카이가 |
어색하게 끝나지 않는 세상이 |
|
全部すっ飛んじゃって! |
젠부 슷톤자쯔테 |
전부 날아가 버려! |
びゃーってなってすっ込んじゃって! |
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테 |
휙휙 하고 들어가 버려! |
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって! |
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테 |
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려! |
どれも知ってんだって これの向こう側も! |
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모 |
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도! |
...やるせないなぁ。 |
야루세나이나아 |
...어쩔 수 없네. |
|
どれも憎らしくって。 |
도레모 니쿠라시쿠쯔테 |
뭐든지 얄밉다니까. |
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。 |
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테 |
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서. |
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって! |
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테 |
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려! |
どれも知ってんだって 胸が痛いことも! |
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모 |
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도! |
...手遅れだなぁ。 |
테오쿠레다나아 |
...이미 늦었네. |
|
気が狂いそうな。 |
키가 쿠루이소오나 |
미칠 것만 같아. |
居ないのは 余りにも辛く。 |
이나이노와 아마리니모 츠라쿠 |
없는 것도 너무 힘들어. |
嫌なものが、刺さるのは。 |
이야나 모노가 사사루노와 |
싫은 것이, 꽃히는 건. |
キモチが病んで すすり泣いた。 |
키모치가 얀데 스스리나이타 |
가슴이 아파서 흐느껴 울었어. |
「君はどうしたか」 |
키미와 도오시타카 |
「너 어떻게 된거야」 |
無駄なのだ。 |
무다나노다 |
소용 없어. |
考えることは。痛むものが。 |
칸가에루 코토와 이타무 모노가 |
생각하는 것이. 아픈 것이. |
目のクマがこくなるたび 声を荒らげた。 |
메노 쿠마가 코쿠 나루 타비 코에오 아라라게타 |
눈의 다크서클이 짙어질 때마다 목소리를 높였어. |
|
全部すっ飛んじゃって! |
젠부 슷톤자쯔테 |
전부 날아가 버려! |
びゃーってなってすっ込んじゃって! |
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테 |
휙휙 하고 들어가 버려! |
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって! |
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테 |
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려! |
どれも知ってんだって これの向こう側も! |
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모 |
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도! |
...やるせないなぁ。 |
야루세나이나아 |
...어쩔 수 없네. |
|
どれも憎らしくって。 |
도레모 니쿠라시쿠쯔테 |
뭐든지 얄밉다니까. |
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。 |
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테 |
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서. |
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって! |
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테 |
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려! |
どれも知ってんだって 胸が痛いことも! |
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모 |
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도! |
...手遅れだなぁ。 |
테오쿠레다나아 |
...이미 늦었네. |
|
全部すっ飛んじゃって! |
젠부 슷톤자쯔테 |
전부 날아가 버려! |
びゃーってなってすっ込んじゃって! |
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테 |
휙휙 하고 들어가 버려! |
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって! |
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테 |
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려! |
どれも知ってんだって これの向こう側も! |
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모 |
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도! |
...やるせないなぁ。 |
야루세나이나아 |
...어쩔 수 없네. |
|
どれも憎らしくって。 |
도레모 니쿠라시쿠쯔테 |
뭐든지 얄밉다니까. |
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。 |
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테 |
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서. |
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって! |
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테 |
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려! |
どれも知ってんだって 胸が痛いことも! |
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모 |
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도! |
...手遅れだなぁ。 |
테오쿠레다나아 |
...이미 늦었네. |
|
どうせ知ってんだって! |
도오세 싯테닷테 |
어차피 알고 있어도! |
待って!待って!割り込んじゃって。 |
맛테 맛테 와리콘자쯔테 |
잠깐만! 잠깐만! 끼어들어버려. |
さぁ!「見つめて」 |
사아 미츠메테 |
자! 「바라봐 줘」 |
辛いね?辛いね!飲み込んじゃって! |
츠라이네 츠라이네 노미콘자쯔테 |
괴롭지? 괴롭네! 삼켜버려! |
どうせ知ってんだって!次の話さえも! |
도오세 싯테닷테 츠기노 하나시사에모 |
어차피 안다니까! 다음 이야기조차도! |
...笑えないなぁ。 |
와라에나이나아 |
...웃을 수가 없네. |
|
「これはアイジョウだ。」 |
코레와 아이조오다 |
「이것이 애정이다.」 |
ごめんねごめんね。吹き込んじゃって |
고멘네 고멘네 후키콘자쯔테 |
미안해 미안해. 불어버려서 |
あー!!!視界が 暗いね暗いね バッテン書いて! |
아아 시카이가 쿠라이네 쿠라이네 밧텐 카이테 |
아-!!! 시야가 어두워 어두워 ×자를 그려줘! |
首を切り込んだって、意味を成さぬことが...! |
쿠비오 키리콘닷테 이미오 나사누 코토가 |
목을 베어도, 의미를 이루지 못한 다는 것이...! |
壊れたいな。 |
코와레타이나 |
부서지고 싶네. |
|
どれも知ってんだって これの向こう側も |
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모 |
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도 |
手遅れだな。 |
테오쿠레다나 |
이미 늦었네. |