先日外で転びまして |
센지츠 소토데 코로비 마시테 |
얼마 전에 밖에서 넘어져서 |
君とも上手く喋れなくて |
키미토모 우마쿠 샤베레나쿠테 |
너와도 말을 잘 못해서 |
少しの言葉が胸を刺して |
스코시노 코토바가 무네오 사시테 |
약간의 말이 가슴을 찌르고 |
後悔ばかりの反省会 |
코오카이 바카리노 한세이카이 |
후회뿐인 반성회 |
|
そんで今日も疲れちゃって |
손데 쿄오모 츠카레챳테 |
그래서 오늘도 피곤해서 |
フラッシュバック 思い出 チクチクして |
후랏슈밧쿠 오모이데 치쿠치쿠시테 |
플래시백하는 추억이 따끔따끔해서 |
空が滲んでぼやけだした |
소라가 니진데 보야케다시타 |
하늘이 번져서 희미해지기 시작했어 |
街の光は綺麗なのに |
마치노 히카리와 키레이 나노니 |
거리의 빛은 예쁜데 |
|
ずっと 迷う僕を許して欲しいだけ |
즛토 마요우 보쿠오 유루시테 호시이다케 |
계속 망설이는 나를 용서해주길 바랄 뿐 |
|
嗚呼 |
아아 |
宛てもなく家出する 夜に問うよ月までの距離 |
아테모 나쿠 이에데스루 요루니 토우요 츠키마데노 쿄리 |
정처도 없이 가출하는 밤에게 달까지의 거리를 물어 |
散々だった今日の運勢 捨てる儀式に宙を舞え |
산잔닷타 쿄오노 운세 스테루 기시키니 츄우오 마에 |
어지러웠던 오늘의 운세를 버리는 의식에 허공을 날아 |
|
最終 息をする意味は 息絶えた後に知るのだろう |
사이슈우 이키오 스루 이미와 이키 타에타 아토니 시루노 다로오 |
마지막 숨을 쉬는 의미는 숨이 끊긴 후에야 알게 되겠지 |
なんにもなんにも無い過去のハッピー 海の底へ貯めておいて |
난니도 난니모 나이 카코노 핫피 우미노 소코에 타메테 오이테 |
아무것도 아무것도 아닌 과거의 해피는 바다 속에 쌓아두고 와줘 |
|
浮かんで弾けてく透明音 |
우칸데 하지케테쿠 토오메이온 |
떠올라서 튕겨나가는 투명음 |
耳をすませればそこにあった |
미미오 스마세레바 소코니 앗타 |
귀를 기울이면 거기에 있었어 |
気付く余裕が無かっただけ Eh |
키즈쿠 요유우가 나캇타다케 Eh |
눈치챌 여유가 없었을 뿐이야 Eh |
|
ひとにぎり 救いをください 灰になるまで |
히토니기리 스쿠이오 쿠다사이 하이니 나루마데 |
한줌의 구원을 주세요 재가 될 때까지 |
|
大人のフリが上手くできない 僕の運勢は1ダース |
오토나노 후리가 우마쿠 데키나이 보쿠노 운세이와 이치 다아스 |
어른인 척하는 것이 잘 안 되는 나의 운세는 한 다스 |
曖昧くらいの同情で 一つ教えてくれないか? |
아이마이 쿠라이노 도오죠오데 히토츠 오시에테 쿠레나이카 |
애매모호한 동정으로 하나 알려주지 않을래? |
|
天井踏んで 千を超えて 君に問うよツキまでの波紋 |
텐죠오훈데 센오 코에테 키미니 토우요 츠키마데노 하몬 |
수많은 천장을 밟고 넘어 너에게 달까지의 파문을 물어 |
なんにもなんにも無いそれで結構 笑って積み立てる生涯 |
난니모 난니모 나이 소레데 켓코오 와랏테 츠미타테루 쇼오가이 |
아무것도 아무것도 아닌 그걸로 꽤나 웃고 쌓는 생애 |
|
宛てもなく家出する 夜に問うよ月までの距離 |
아테모 나쿠 이에데스루 요루니 토우요 츠키마데노 쿄리 |
정처도 없이 가출하는 밤에게 달까지의 거리를 물어 |
散々だった今日にグッバイ 捨てる儀式に宙を舞え |
산잔닷타 쿄오니 굿바이 스테루 기시키니 츄우오 마에 |
어지러웠던 오늘에게 굿바이 버리는 의식에 허공을 날아 |