| ポジティ部 vs ネガティ部 (Positi-bu vs Negati-bu) (포지티 부 vs 네거티 부) | |
| 가수 | 카가미네 린·렌 |
| 작곡가 | 지저스P |
| 작사가 | |
| 일러스트레이터 | 글라이더[설정화] |
| 영상제작 | WONDERFUL★OPPORTUNITY! |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2017년 12월 13일 |
1. 개요
포지티 부 vs 네거티 부(ポジティ部 vs ネガティ部)는 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 지저스P. 2017년 12월 13일 니코니코 동화에 업로드되었다. 유튜브에도 역시 2017년 12월 13일에 업로드되었다.1.1. 설명
긍정적인 성격을 추구하는 포지티 부 부장인 렌이 부정적인 성격을 추구하는 네거티 부 부장인 린에게 자신의 부에 들어오라고 권유하며 다투는 내용.앞서 말했듯이 포지티 부 부장인 렌은 긍정적이고 쾌활하지만, 네거티 부 부장인 린은 부정적이고 신경질적인 이미지로 나타났다.[2] 마지막에는 결국 린이 렌의 유혹에 못이겨 포지티 부에 가입하는 모습을 볼 수 있다. 지저스P가 만든 노래답게 개성있는 멜로디와 린렌이 티격태격하는 귀여운 가사가 돋보인다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm32413210)] - 유튜브
3. 가사
| 카가미네 린 | 카가미네 렌 | 합창 |
| STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
| 스탠드 업 재팬 네거티브 피플 |
| STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
| 攻撃は最大の防御 |
| 코오게키와 사이다이노 보오교 |
| 공격은 최대의 방어 |
| ライバルたちは存じ上げている |
| 라이바루타치와 존지아게테이루 |
| 라이벌들은 잘 알고 있어 |
| 己の敵は己と知っている |
| 오노레노 테키와 오노레토 싯테이루 |
| 자신의 적은 자기 자신이란 것을 알고 있어 |
| STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE |
| 스탠도 업 재팬 포지티브 피플 |
| STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE |
| 精神と身体の調和 |
| 세이신토 신타이노 쵸오와 |
| 정신과 신체의 조화 |
| 研ぎすまされた集中力コンセントレーション |
| 토기스마사레타 콘센토레에숀 |
| 충분히 준비된 집중력콘센트레이션 |
| 更なる高みへ GO GO GO |
| 사라나루 타카미에 고오 고오 고오 |
| 한 층 더 높은 곳으로 GO GO GO |
| なあ マジで俺らみたいなもんが |
| 나아 마지데 오레라 미타이나 몬가 |
| 어이 정말로 우리 같은 사람들이 |
| いつかチャンピオンになれるのか? |
| 이츠카 챤피온니 나레루노카? |
| 언젠가 챔피언이 될 수 있는 거야? |
| 疑問だよな 努力は全て、報われるものなのか?? |
| 기몬다요나 도료쿠와 스베테, 무쿠와레루 모노나노카?? |
| 의문인 걸 노력은 모두, 보상받을 수 있는 거야?? |
| 大丈夫 |
| 다이죠오부 |
| 괜찮아 |
| だだだだだ 大丈夫 |
| 다다다다다 다이죠오부 |
| 괘괘괘괘괘 괜찮아 |
| ダイジョウブ 大体は! |
| 다이죠오부 다이타이와! |
| 괜찮아 대부분은! |
| オーライ 信じます オーライ |
| 오오라이 신지마스 오오라이 |
| 올라잇 믿습니다 올라잇 |
| やれる できる 成し遂げられる 絶対! |
| 야레루 데키루 나시토게라레루 젯타이! |
| 할 수 있어 돼 끝까지 해낼 수 있어 절대로! |
| いくらなんでも言い切るのはヤバくない? |
| 이쿠라 난데모 이이키루노와 야바쿠나이? |
| 아무리 그래도 단정 짓는 건 위험하지 않아? |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| 포지티브 포지티브 포지티브 예에 |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| 포지티브 포지티브 포지티브 예에 |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE |
| 싯 다운 재팬 포지티브 피플 |
| SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE |
| 落ち着いて冷静に対処 |
| 오치츠이테 레이세이니 타이쇼 |
| 진정하고서 냉정하게 대처 |
| ライバルたちは準備万端です |
| 라이바루타치와 쥰비반탄데스 |
| 라이벌들은 만반의 준비를 갖췄어 |
| 最悪のことを想定している |
| 사이아쿠노 코토오 소오테이시테이루 |
| 최악의 상황을 상정하고 있어 |
| SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
| 싯 다운 재팬 네거티브 피플 |
| SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
| 動かざること山の如し |
| 우고카자루코토 야마노 고토시 |
| 움직이지 않기로는 거의 산 같네 |
| もうダメかも 限界ktkr |
| 모오 다메카모 겐카이 키타코레 |
| 이제 안 될지도 이거 한계 왔네 |
| ため息ご一緒に はぁ…はぁ…はぁ… |
| 타메이키 고잇쇼니 하아…하아…하아… |
| 다 함께 한숨 하아…하아…하아… |
| ほほう… これはたしか―― |
| 호호오… 코레와 타시카―― |
| 허허… 이건 분명히―― |
| 自己否定から入る高度な訓練だな |
| 지코히테이카라 하이루 코오도나 쿤렌다나 |
| 자기부정에서 오는 고도의 훈련이구만 |
| 見込みあるぜ キミは何者か? |
| 미코미 아루제 키미와 나니모노카? |
| 전망이 있군 자네는 어떤 사람인가? |
| うちの部に来ないか?? |
| 우치노 부니 코나이카?? |
| 우리 부에 오지 않겠나?? |
| あ 大丈夫です |
| 아 다이죠오부데스 |
| 아 괜찮습니다 |
| だだだだだ 大丈夫 間に合ってますんで |
| 다다다다다 다이죠오부 마니앗테마슨데 |
| 괘괘괘괘괘 괜찮아요 시간이 없어서 |
| オーライ 遠慮はいらなーい |
| 오오라이 엔료와 이라나아이 |
| 올라잇 사양은 필요 없어 |
| 無理 っていうか キモい とりあえずダサい |
| 무릿테 이우카 키모이 토리아에즈 다사이 |
| 무리라고 할까 기분 나빠요 애초에 촌스러워요 |
| 文句ばっかいうのがカッコいいわけなのかい? |
| 몬쿠밧카 유우노가 캇코이이 와케나노카이? |
| 불평만 하는 게 멋있어보여서 그러는 건가? |
| ネ・ネ・ネガティ部 ネガティ部 is |
| 네네네가티부 네가티부 이즈 |
| 네네네거티부 네거티부 is |
| NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
| 네거티브 네거티브 네거티브 예에 |
| NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
| ネ・ネ・ネガティ部 ネガティ部 is |
| 네네네가티부 네가티부 이즈 |
| 네네네거티부 네거티부 is |
| NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
| 네거티브 네거티브 네거티브 예에 |
| NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
| ヘイ ちょっと聞いとくれ |
| 헤이 춋토 키이토쿠레 |
| 헤이 잠깐 말 좀 들어봐 |
| そこの兄さんネエさんシャチョ→サ~ン |
| 소코노 니이산 네에산 샤쵸산 |
| 거기 오빠 언니 사장님 |
| 人生全て悲観してナイ |
| 진세이 스베테 히칸시테나이 |
| 인생의 모든 걸 비관하진 않아 |
| いかんせん過度の期待してナーイ |
| 이칸센 카도노 키타이시테 나아이 |
| 유감스럽게도 과한 기대는 하지 않아 |
| ただそれだけ そうそれだけ |
| 타다 소레다케 소오 소레다케 |
| 그저 그것뿐 그래 그것뿐 |
| 傷つく前にキズに慣れておく |
| 키즈츠쿠 마에니 키즈니 나레테오쿠 |
| 상처 받기 전에 상처에 익숙해져 |
| だってもうどうしようもなくない? |
| 닷테 모오 도오시요오모 나쿠나이? |
| 그도 그럴게 어쩔 수가 없잖아? |
| 可愛くないのは…だれのせいよ! |
| 카와이쿠나이노와…다레노 세이요! |
| 귀엽지 않은 건…누구 탓인데! |
| かわいくなくないぜ |
| 카와이쿠나쿠나이제 |
| 귀엽지 않지 않다구 |
| だだだだだ ダイジョブ だまれ うっせえ! |
| 다다다다다 다이죠오부 다마레 웃세에! |
| 괘괘괘괘괘 괜찮아 닥쳐 조용히 해! |
| オーライ 逝ってきます オーライ |
| 오오라이 잇테키마스 오오라이 |
| 올라잇 갑니다 올라잇 |
| バカが伝染うつる コレだからポジ男はキライ! |
| 바카가 우츠루 코레다카라 포지오와 키라이! |
| 바보가 전염옮게돼 이래서 긍정남은 싫어! |
| あぁ なんか ムカついてきた! |
| 아아 난카 무카츠이테키타! |
| 아아 뭔가 짜증나기 시작했어! |
| かかかかか かわいくなくなくなくないぜ? |
| 카카카카카 카와이쿠 나쿠나쿠 나쿠나이제? |
| 귀귀귀귀귀 귀엽지 않지 않은 게 않진 않다구? |
| なくない?ナクナイぜ?なぜ? |
| 나쿠나이? 나쿠나이제? 나제? |
| 않지 않아? 않진 않다구? 어째서? |
| かわいくないこともないことはないぜ? |
| 카와이쿠나이 코토모 나이 코토와 나이제? |
| 귀엽지는 않은 점도 없지는 않지 않다구? |
| ちょっとまって それはつまり… |
| 춋토 맛테 소레와 츠마리… |
| 잠깐만 그건 결국… |
| んー… かわいいってことだな…! |
| 음ー… 카와이잇테 코토다나…! |
| 음ー… 귀엽다는 소리구만…! |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| 포지티브 포지티브 포지티브 예에 |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| 포지티브 포지티브 포지티브 예에 |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| 포지티브 포지티브 포지티브 예에 |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
| ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is |
| 포・포・포지티부 포지티부 이즈 |
| 포・포・포지티부 포지티부 is |
| POSITIVE POSITIVE POSITIVE |
| 포지티브 포지티브 포지티브 |
| 포지티브 포지티브 포지티브 |
| YEAHHHHHHHH!!! |
| 예에에에에에에에!!! |
| YEAHHHHHHHH!!! |
[설정화] 링크:https://mobile.twitter.com/eader/status/1072501440931864578[2] 보통 2차 창작에서는 반대로 린이 포지티브하고 렌이 네거티브한 성격을 지닌 것으로 묘사는 경우가 많지만 여기서는 그 정 반대다.