| 数えた音の色 |
| 카조에타 오토노 이로 |
| 헤아린 소리의 색 |
| 少し微睡んで忘れたら |
| 스코시 마도론데 와스레타라 |
| 조금 곁잠 들어 잊어버리면 |
| 見慣れた瞳がすぐそばで見ている |
| 미나레타 히토미가 스구 소바데 미테이루 |
| 낯익은 눈동자가 바로 옆에서 보고있어 |
| 小さな生き物にぶつかった声が回るように |
| 치이사나 이키모노니 부츠캇타 코에가 마와루요오니 |
| 작은 생물에 부딪힌 소리가 돌아오듯이 |
| ラジオ波と同じ色をした何かがはじまる |
| 라지오하토 오나지 이로오 시타 나니카가 하지마루 |
| 고주파와 같은 색을 한 무언가가 시작돼 |
| 終わった授業のこと |
| 오왓타 주교오노 코토 |
| 끝난 수업에 대한 것 |
| 少し微睡んで思い出す |
| 스코시 마도론데 오모이다스 |
| 조금 곁잠들어 떠올려내 |
| 見慣れぬ瞳が遠くから見ている |
| 미나레누 히토미가 토오쿠카라 미테이루 |
| 낯선 눈동자가 멀리서 보고 있어 |
| 息をするほどに輪郭を持ってそこにある |
| 이키오 스루 호도니 린가쿠오 못테 소코니 아루 |
| 숨을 쉴 정도로 윤곽을 갖고 그곳에 있어 |
| 寄せては返すような眩いその影を見ている |
| 요세테와 카에스요오나 마바유이 소노 카게오 미테이루 |
| 밀려왔다가는 물러가는 눈부신 그 그림자를 보고있어 |
| |
| 揺れた世界の続き |
| 유레타 세카이노 츠즈키 |
| 흔들린 세계의 계속 |
| 波が僕らを連れてった |
| 나미가 보쿠라오 츠레텟타 |
| 파도가 우리를 데려갔어 |
| 回ったタイヤが |
| 마왓타 타이야가 |
| 돌아간 타이어가 |
| どこに行くか知る術はないけど |
| 도코니 이쿠카 시루스베와 나이케도 |
| 어디로 가는지 알 방법은 없지만 |
| 蕾を開く花が |
| 츠보미오 히라쿠 하나가 |
| 봉오리를 여는 꽃이 |
| 誰のものでもないように |
| 다레노 모노데모 나이요오니 |
| 누구의 것도 아닌 것처럼 |
| 平熱が凪いでいる |
| 헤이네츠가 나이데이루 |
| 평열이 자고 있어 |
| 平熱が凪いでいる |
| 헤이네츠가 나이데이루 |
| 평열이 자고 있어 |
| 平熱が凪いでいる |
| 헤이네츠가 나이데이루 |
| 평열이 자고 있어 |
| |
| 変わった世界のこと |
| 카왓타 세카이노 코토 |
| 바뀐 세계에 대한 것 |
| 前をゆく背はにべもなく |
| 마에오 유쿠 세와 니베모나쿠 |
| 앞을 가는 등은 정없이 |
| 着替えて様になった |
| 키가에테 사마니 낫타 |
| 옷을 갈아입고 모양을 냈어 |
| 姿見が見ている |
| 스가타미가 미테이루 |
| 몸거울이 보고 있어 |
| 日々に住む光 |
| 히비니 스무 히카리 |
| 나날에 사는 빛 |
| 眩しく思って目を閉じる |
| 마부시쿠 오못테 메오 토지루 |
| 눈부시다고 생각해 눈을 감아 |
| フィルムの淡くなった |
| 휘루무노 아와쿠낫타 |
| 필름이 옅어졌어 |
| 名前のない雲を見ている |
| 나마에노 나이 쿠모오 미테이루 |
| 이름 없는 구름을 보고 있어 |
| 歩幅の一歩差を |
| 호하바노 잇포사오 |
| 보폭의 한걸음차를 |
| 埋めるような風が今日も待つ |
| 우메루요오나 카제가 쿄오모 마츠 |
| 메우는 듯한 바람이 오늘도 기다려 |
| こぼした水がやっぱ |
| 코보시타 미즈가 얏파 |
| 흘린 물이 역시 |
| 無茶ぶりに見えてる |
| 무챠부리니 미에테루 |
| 무리처럼 보여 |
| リピートする歌に |
| 리피이토 스루 우타니 |
| 반복하는 노래에 |
| うるさいと叱って目を閉じる |
| 우루사이토 시캇테 메오 토지루 |
| 시끄럽다고 꾸짖고 눈을 감아 |
| 土足で横たわった空腹と夕暮れを見ている |
| 도소쿠데 요코타왓타 쿠우후쿠토 유우구레오 미테이루 |
| 신발 신은 채로 드러누운 공복과 저녁놀을 보고있어 |
| 平熱が去っていく |
| 헤이네츠가 삿테이쿠 |
| 평열이 가고 있어 |
| 平熱が去っていく |
| 헤이네츠가 삿테이쿠 |
| 평열이 가고 있어 |
| 平熱が去っていく |
| 헤이네츠가 삿테이쿠 |
| 평열이 가고 있어 |
| |
| 慣れたことなら分かる |
| 나레타 코토나라 와카루 |
| 익숙한 것이라면 잘 알아 |
| 波が僕らを連れてった |
| 나미가 보쿠라오 츠레텟타 |
| 파도가 우리들을 데려갔어 |
| 想像ならパーキングで |
| 소오조오나라 파아킹구데 |
| 상상대로라면 주차할 때 |
| 誰が金を出すか知らないけど |
| 다레가 카네오 다스카 시라나이케도 |
| 누가 돈을 낼지 모르지만 |
| 延びた昼寝の夢が |
| 노비타 히루네노 유메가 |
| 늘어난 낮잠의 꿈이 |
| 終わる頃は同じように |
| 오와루 코로와 오나지요오니 |
| 끝나는 때는 같은 것처럼 |
| 平熱を待っている |
| 헤이네츠오 맛테이루 |
| 평열을 기다리고 있어 |
| 平熱を待っている |
| 헤이네츠오 맛테이루 |
| 평열을 기다리고 있어 |
| 結局目の前に居るんだ |
| 겟쿄쿠 메노 마에니 이룬다 |
| 결국 눈 앞에 있는거야 |
| |
가사 출처 |