| <colbgcolor=#F0F0F0><colcolor=#373A3C> パラレルレイヤー parallel layer 패러렐 레이어 | |
| 가수 | 하츠네 미쿠, VY2 |
| 작곡가 | lumo |
| 작사가 | |
| 일러스트레이터 | ちゃもーい |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2020년 10월 28일 |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 설명
패러렐 레이어는 lumo가 2020년 10월 28일에 투고한 보컬로이드 오리지널 곡이자 #컴파스 전투섭리분석시스템의 히어로 레이야의 테마곡이다. 제목의 레이어는 이 곡의 주인공 레이야도 의미하는 듯.여담으로 레이야를 맡았던 성우는 사이토 소마지만, 패러렐 레이어 보컬의 하나인 VY2의 음성제고자는 사이토 소마가 맡았다는 설이 있다. 작곡가도 어느 정도 의도한 부분인듯.
2. 영상
* 유튜브3. 가사
| 하츠네 미쿠 | VY2 | 합창 |
| 遠くに聞こえるサイレン |
| 토오쿠니 키코에루 사이렌 |
| 멀리서 들려오는 사이렌 |
| n回目ドップラー体験 |
| 엔카이메 돗프라- 타이켄 |
| n번째 도플러 체험 |
| 移り変わる座標で市街戦 |
| 우츠리카와루 자효-데 시가이센 |
| 나날이 변하는 좌표에서 시가전 |
| 跳ね返るリバーブは物語ってる |
| 하네카에루 리바-브와 모노가탓테루 |
| 부딪쳐 되돌아오는 리버브[1]는 가리키고 있어 |
| 複雑怪奇な空間にそれとなく |
| 후쿠자츠카이키나 쿠-칸니 소레토나쿠 |
| 복잡하고 이상한 공간에 슬며시 |
| 編み込まれたヒューマン |
| 아미코마레타 휴-만 |
| 엮어서 짜여진 휴먼 |
| 周波数が異なる集団 |
| 슈-하수-가 코토나루 슈-단 |
| 주파수가 다른 집단 |
| ぼくらのユニバースはいくつもある |
| 보쿠라노 유니바-스와 이쿠츠모 아루 |
| 우리의 우주는 수도 없이 있어 |
| 理解すべきなんだ |
| 리카이 스베키난다 |
| 이해해야 하는 거야 |
| 僕が立つ場所の構造を |
| 보쿠가 타츠 바쇼노 코-조-오 |
| 내가 서 있는 곳의 구조를 |
| 君が追う太古の妄想を |
| 키미가 오우 타이코노 모-소-오 |
| 네가 좇는 태고적 망상을 |
| 僕がいる層状の形状を |
| 보쿠가 이루 소-죠-노 케이죠-오 |
| 내가 있는 층들의 모양을 |
| 理解すべきなんだ |
| 리카이 스베키난다 |
| 이해해야 하는 거야 |
| 君が企んでる創造を |
| 키미가 타쿠란데루 소-조-오 |
| 네가 꾸미고 있는 창조를 |
| ぼくが持つ秘密の情報を |
| 보쿠가 모츠 히미츠노 죠-호-오 |
| 내가 가진 비밀 정보를 |
| 鍵に変えれば世界が解ける |
| 카기니 카에레바 세카이가 토케루 |
| 열쇠로 바꾸면 세계가 열려 |
| 混ざりあった形にそった世界を |
| 마자리앗타 카타치니 솟타 세카이오 |
| 뒤섞인 형태를 따르는 세계를 |
| カッターで切り刻んだんだ |
| 캇타-데 키리키잔단다 |
| 커터로 잘게 썰어낸거야 |
| 分断された時間をつなぐ |
| 분단사레타 지칸오 츠나구 |
| 나누어진 시간을 이어 |
| 分散された僕の記憶がいま発火 |
| 분카이사레타 보쿠노 키오쿠가 이마 핫카 |
| 나누어진 내 기억이 지금 불붙고 |
| 壊れちまった頭を |
| 코와레치맛타 아타마오 |
| 부숴져버린 머리를 |
| ニッパーで弄り回すんだ |
| 닛파-데 이지리마와슨다 |
| 니퍼로 뒤섞어버리는거야 |
| 分断された次元をつなぐ |
| 분카이사레타 지겐오 츠나구 |
| 나누어진 차원을 잇는 |
| サイキッカーの力を使えば |
| 사이킷카-노 치카라오 츠카에바 |
| 사이킥커의 힘을 쓴다면 |
| きっとみつかるさ |
| 킷토 미츠카루사 |
| 분명 찾게 될거야 |
| ぱっと見開かれた目で |
| 팟토 미히라카레타 메데 |
| 확 하고 떠진 눈으로 |
| きっとつながるさ |
| 킷토 츠나가루사 |
| 분명 이어질거야 |
| ふわっと浮かび上がって |
| 후왓토 우카비아갓테 |
| 둥실 하고 떠올라서는 |
| きっと見つけるさ |
| 킷토 미츠케루사 |
| 반드시 찾아낼거야 |
| そっと差し出された手で |
| 솟토 사시다사레타 테데 |
| 살짝 내밀어진 손으로 |
| きっとつなげるさ |
| 킷토 츠나게루사 |
| 반드시 이을거야 |
| ぼくらと |
| 보쿠라토 |
| 우리들과 |
| 表と裏とが回転 |
| 오모테토 우라토가 카이텐 |
| 바깥쪽과 안쪽이 회전 |
| バグりはじめた世界の外見 |
| 바구리하지메타 세카이노 가이켄 |
| 버그가 시작된 세계의 외견 |
| 深くエラー探り再配線 |
| 후카쿠 에라-사구리 사이하이센 |
| 깊숙이 에러찾는 재배선 |
| 跳ね返る文字列は物語ってる |
| 하네카에루 모지레츠와 모노가탓테루 |
| 튀어오르는 문자열은 말하고 있어 |
| 複雑怪奇なレイヤーの |
| 후쿠자츠카이키나 레이야-노 |
| 복잡괴기한 레이어의 |
| 隣同士にまだ見ぬネイバー |
| 토나리도-시니 마다 미누 네이바- |
| 곁에 있는 자들끼리 보지 못한 네이버[2] |
| きみの気配を知らせるレーダー |
| 키미노 케하이오 시라레루 레-다- |
| 네 기척이 알려지는 레이더[3] |
| ぼくらのユニバースはひとつになる |
| 보쿠라노 유니바-스와 히토츠니 나루 |
| 우리들의 우주는 하나가 돼 |
| 照らすべきなんだ |
| 테라스베키난다 |
| 밝혀내야 하는거야 |
| ぼくが立つ大地の照明で |
| 보쿠가 타츠 다이치노 쇼-메이데 |
| 내가 선 대지의 조명으로 |
| きみが見る最古の恒星で |
| 키미가 미루 사이고노 코-세이데 |
| 네가 보는 가장 오래된 항성으로 |
| ぼくがいる層状の形状を |
| 보쿠가 이루 소-죠-노 케이죠-오 |
| 내가 있는 층상의 모양을 |
| 理解すべきなんだ |
| 리카이 스베키 난다 |
| 이해해야 하는거야 |
| 君が解く世界の証明を |
| 키미가 토쿠 세카이노 쇼-메이오 |
| 네가 푸는 세계 증명을 |
| ぼくが見る全部の光景を |
| 보쿠가 미루 젠부노 코-케이오 |
| 내가 보는 모든 광경을 |
| ぼくらの可能性のすべては |
| 보쿠라노 카노-세이노 스베테와 |
| 우리 가능성의 모든 것은 |
| きっと見つかるさ |
| 킷토 미츠카루사 |
| 분명 찾아질거야 |
| 無数の層の中で |
| 무스우노 소우노 나카데 |
| 무수한 층 속에서 |
| きっとつながるさ |
| 킷토 미츠카루사 |
| 분명 이어질거야 |
| 夢中になって辿れ |
| 무츄-니 낫테 타도레 |
| 푹 빠져 더듬어 다다라 |
| きっと見つけるさ |
| 킷토 미츠케루사 |
| 꼭 찾아낼거야 |
| 宇宙と宇宙の狭間で |
| 우츄-토 우츄-노 하자마데 |
| 우주와 우주의 틈새에서 |
| きっとつなげるさ |
| 킷토 츠나게루사 |
| 꼭 이을거야 |
| 全ての可能性がぼくらならば |
| 스베테노 카노-세이가 보쿠라나라바 |
| 모든 가능성이 우리들이라면 |
| ぼくらには全ての可能性がある |
| 보쿠라니와 스베테노 카노-세이가 아루 |
| 우리들에게는 모든 가능성이 있어 |
| 全ての可能性がぼくらならば |
| 스베테노 카노-세이가 보쿠라 나라바 |
| 모든 가능성이 우리들이라면 |
| ぼくらには全ての可能性がある |
| 보쿠라니와 스베테노 카노-세이가 아루 |
| 우리들에게는 모든 가능성이 있어 |
| 無数に選択したレイヤーが |
| 무수-니 센타쿠시타 레이야-가 |
| 무수히 선택한 레이어가 |
| 積もり積もって |
| 츠모리 츠못테 |
| 쌓이고 쌓여 |
| 構成されてるぼくを信じて |
| 코-세이사레테루 보쿠오 신지테 |
| 구성된 나를 믿어줘 |
| 意識を伝達するヴェイパーを |
| 이시키고 덴타츠스루 베이파-오 |
| 의식을 전달하는 베이퍼를 |
| なぞりたどって |
| 나조리 타돗테 |
| 덧그려 다다라서 |
| 透明になったぼくを探して |
| 토-메이니 낫타 보쿠오 사가시테 |
| 투명해져버린 나를 찾아줘 |
| 混ざりあった形にそった世界が |
| 마자리 앗타 카타치니 솟타 세카이가 |
| 서로 섞인 형태를 따른 세계가 |
| ぼくらにははっきり見える |
| 보쿠라니와 핫키리 미에루 |
| 우리에게는 확실히 보여 |
| 混ざりあった形にそった世界の |
| 마자리 앗타 카타치니 솟타 세카이노 |
| 서로 섞인 형태를 따른 세계의 |
| 理由が分かる |
| 리유-가 와카루 |
| 이유를 알았어 |
| 混ざりあった形にそった世界を |
| 마자리앗타 카타치니 솟타 세카이오 |
| 뒤섞인 형태를 따르는 세계를 |
| カッターで切り刻んだんだ |
| 캇타-데 키리키잔단다 |
| 커터로 잘게 자른거야 |
| 分断された時間をつなぐ |
| 분단사레타 지칸오 츠나구 |
| 분단된 시간을 이어 |
| 分散された僕との記憶が今発火 |
| 분카이 사레타 보쿠토노 키오쿠가 이마 핫카 |
| 분해된 나와의 기억이 다시 불붙어 |
| 壊れちまった頭を |
| 코와레치맛타 아타마오 |
| 부숴져버린 머리를 |
| ニッパーで弄り回すんだ |
| 닛파-데 이지리마와슨다 |
| 니퍼로 뒤섞어버리는거야 |
| 分散された次元をつなぐ |
| 분카이사레타 지겐오 츠나구 |
| 분해된 차원을 이어 |
| サイキッカーの力を合わせれば |
| 사이킷카-노 치카라오 아와세레바 |
| 사이킥커의 힘을 합친다면 |
| ぼくらにははっきり見える |
| 보쿠라니와 핫키리 미에루 |
| 우리들에게는 확실히 보여 |
| やがて出会ったぼくらは |
| 야가테 데앗타 보쿠라와 |
| 이윽고 만난 우리들은 |
| きっと世界を輪っかで形作るんだ |
| 킷토 세카이오 왓카데 카타치 츠쿠룬다 |
| 분명 세계를 둥근 고리마냥 모양잡을거야 |
| 融解された時間の海を航海しよう |
| 유-카이사레타 지칸노 우미오 코-카이시요- |
| 녹아내린 시간이라는 바다를 항해하자 |
| 新しいコンパスに |
| 아타라시이 콘파스니 |
| 새로운 [ruby(나침반,ruby=컴파스)]에 |
| そって壊れちまった次元を |
| 솟테 코와레치맛타 지겐오 |
| 그렇게 부숴지고 만 차원을 |
| ニッパーで結び直すんだ |
| 닛파-데 무스비 나오슨다 |
| 니퍼로 다시 잇는거야 |
| 球体になる世界のひもを |
| 큐-타이니 나루 세카이노 히모오 |
| 둥근 형태가 되는 세계의 실마리를 |
| サイキッカーの力を使えば |
| 사이킷카-노 치카라오 츠카에바 |
| 사이킥커의 힘을 쓴다면 |
| きっと見つかるさ |
| 킷토 미츠카루사 |
| 꼭 찾을 거야 |
| 無数の層の中で |
| 무수-노 소-노 나카데 |
| 무수한 층들 속에서 |
| きっとつながるさ |
| 킷토 츠나게루사 |
| 꼭 이어질거야 |
| 夢中になって辿れ |
| 무츄-니 낫테 타도레 |
| 푹 빠져 더듬어 다다라 |
| きっと見つけるさ |
| 킷토 미츠케루사 |
| 꼭 찾아낼 거야 |
| 宇宙と宇宙の狭間で |
| 우츄-토 우츄-노 하자마데 |
| 우주와 우주의 틈새에서 |
| きっとつなげるさ |
| 킷토 츠나게루사 |
| 꼭 이을거야 |
| きっと見つかるさ |
| 킷토 미츠카루사 |
| 분명 찾을 거야 |
| ぱっと見開かれた目で |
| 팟토 미히라카레타 메데 |
| 확 하고 떠진 눈으로 |
| きっとつながるさ |
| 킷토 츠나가루사 |
| 분명 이어질거야 |
| ふわっと浮かび上がって |
| 후왓토 우카비아갓테 |
| 둥실 하고 떠올라서 |
| きっと見つけるさ |
| 킷토 미츠케루사 |
| 반드시 찾아낼 거야 |
| そっと差し出された手で |
| 솟토 사시다사레타 테데 |
| 살짝 내밀어진 손으로 |
| きっとつなげるさ |
| 킷토 츠나게루사 |
| 반드시 이을거야 |
출처